1 | IDL 3493 | Jan SOKOŁOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1530-10-14 |
odebrano Günzburg, [1530]-12-09
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1595, s. 157-160
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 224
|
Publikacje: 1 | AT 12 Nr 317, s. 288-289 (in extenso) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCK, 1595, p. 160
Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi etc., domino colendissimo
Non mediocri afficiebam iucunditate, dum Vestram Reverendissimam Paternitatem ad
episcopatus apicem nempe ex debito fortunae et patriae incolae evectam intelligerem. Gaudeo itaque maiorem in modum, mecum tanto viro ab ineunte ferme aetate et longo post tempore necessitudine coniunctum tametsi amicitia iam dudum inter nos contracta menti Vestrae Reverendissimae Paternitatis forsan excidit. Studebam enim continue tum Vestrae Reverendissimae Paternitati tum toti ms. totae(!)
⌈totitoti ms. totae(!)
⌉ eius prosapiae talem exhibere, cuius amicitiam facile quispiam agnoscat non fuisse vulgarem. Neque de his me iactito neque gloriari cupio videri, spero enim nonnullorum etiam amicorum veritati fulciri et quamvis amicitia mei semper inutilis fuit, tamen animus tum erga Vestram Reverendissimam Paternitatem semper integer et continuus exstitit, quem inviolatum quoque spero permansurum. Oro itaque et obsecro Vestram Reverendissimam Paternitatem, quatenus me licet inutilem in coetu suorum amicorum obsequiosorum retinere dignetur ac dominus, prout non dubito, mihi fore gratiosus. Curabo enim ego licet exiguis viribus gratiam Vestrae Reverendissimae Paternitatis iam diu partam mihi conservari, ad eaque, quae Vestrae Reverendissimae Paternitatis animi sunt, me paratum offero. Ceterum reverendissimus dominus Paulus episcopus Pomezaniensis nuntium suum anguste ad Vestram Reverendissimam Paternitatem destinat, precor itaque vehementer et ut huius reverendissimi domini episcopi tamquam fratris Vestra Reverendissima Paternitas notitiam et amicitiam assumat, estque is, prout litterae suae attestantur, qui offert se
BCz, 1595, p. 158
ad vota et beneplacita Vestrae Reverendissimae Paternitatis hidden by binding⌈[nitatis]nitatis hidden by binding⌉ paratissimus. Novitatibus petimus nos partici hidden by binding⌈[rtici]rtici hidden by binding⌉pes fieri. Hisque Vestram Reverendissimam Paternitatem una cum hidden by binding⌈[na cum]na cum hidden by binding⌉ integritate regiminis et status Deo Optimo Maximoque hidden by binding⌈[ximoque]ximoque hidden by binding⌉ commendatum habere quaeso, quam et longaevis annis feliciter hidden by binding⌈[feliciter]feliciter hidden by binding⌉ vivere optimeque valere cupio. Ne offendat aures hidden by binding⌈[ures]ures hidden by binding⌉ Vestrae Reverendissimae Paternitatis, licet cachinnum moveat, haec bar hidden by binding⌈[aec bar]aec bar hidden by binding⌉baries mea, cui litterae ob multiplicem rei domesticae hidden by binding⌈[sticae]sticae hidden by binding⌉ curam e memoria exciderunt. Iterum Vestra Reverendissima Paternitas optime valeat.
| |
2 | IDL 932 | Jan SOKOŁOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1533-04-12 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 243, s. 281-284
|
Publikacje: 1 | AT 15 Nr 199, s. 279-282 (in extenso; polski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 243, p. 284
Reverendissimo in Christo Patri, Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi etc., domino colendissimo ac administratori Pomesaniensi
Accepi sacrae maiestatis nostrae(?) superinscribed⌈nostrae(?)nostrae(?) superinscribed⌉ regiae litteras, domini domini nostri clementissimi, die ipso Martis post Palmarum a domino wladario in Starigrodt ea, qua decuit, reverentia ut subditus
humil(limus) or humil(is)⌈humil(limus)humil(limus) or humil(is)⌉
maiestatis sacrae regiae, quibus acceptis, aegritudine laborans, adeptione earundem magis dolores in me augmentati fuere, praesertim quod ex eisdem sacrae maiestatis regiae litteris promotionem coram eadem sacra maiestate pro me per Paternitatem Vestram factam in melius meum (quod absit) cognovi, licet praeter meritum ad indignationem eius sacrae maiestatis regiae (quod dii avertant) Paternitas Vestra me conata fuit deducere, reddendo me quasi culpabilem haeresis damnatae favore, per quod plerique cives labe hac infecti essent. Perlectis etiam eiusdem sacrae maiestatis regiae litteris, quas civibus Grudensibus dignata est eius maiestas scribere, praeterea et universales litteras, quarum lectione fretus, ut eius maiestatis voluntati sat fieret, nudius tertius accersivi, quamvis languidus, dominum praepositum, protunc plebanum officii Grudensis agentem, una cum protoconsule consulibusque, quaerens ab eisdem, utrum eis cognitum esset, an aliquis civium in Grudencz, qui carnibus diebus prohibitis vesceretur, quia culpam alterius nollem ferre, de facto tali se ignorare dixere cumque et illis mandavi se praeparaturos maiestatem regiam, dominum dominum nostrum clementissimum, pro clementia impetranda cum tempore secundum latiorem continentiam eius sacrae maiestatis regiae mandavi quaerere, qui mihi respondere, si in aliquo excessissent, ut non sperant, illud per Reverendissimam Dominationem Vestram illis in praesentia multorum dominorum indultum esse, nec sperasse id Reverendissimam Dominationem Vestram promissae relaxationis fore immemorem, in quo casu minime diffident, cum res eo diffiniret deveniret ad lucem coram regia maiestate, domino domino nostro clementissimo, reos fore non reperturos, quoniam plebanum olim Grudensem regia praesentatione ac investitura domini praedecessoris eiusdem Vestrae Paternitatis susceptum constat, quarum vigore a se eundem nesciverunt repellere ac semovere, de quo se adhuc iactitat. Verum quod pro illo precibus ad dominum officialem Culmensem intercessere, hoc ad preces praefati Andreae se fecisse asserunt. Quam aeque intercessionem, per me pacis ac unionis causa cum ceteris factam coram domino officiali, Paternitas Vestra coram eius maiestate regia in malam partem interpretata est. Quod facinus in me commissum per Dominationem Vestram Reverendissimam non demerui, ex quo me Paternitas Vestra sibi nedum obsequiosum, verum etiam et patri,
BCz, 243, p. 282
cuius anima quiescat, et amicis eiusdem Paternitatis Vestrae puto non laudis causa, novit. Nescio, quo fato nos Pruteni nobis ipsis hidden by binding⌈[sis]sis hidden by binding⌉ semper invidi et odiosi, ut dicam, ita et Reverendissima Dominatio Vestra, novus dominus et episcopus mihi exsistens. Nonne licuisset magis officii gratiae in casu sancti Pauli fretum fuisse, qui docet episcopum oportere hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉ esse pium, benignum etc., de quibus omnibus Paternitas Vestra melius quam ego scit. Non quod docerem, sed ut ad memoriam causae meae necessitate reducam, teste Salomone Proverb(iis):
cf. Vulg. Prv 18.4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae ⌊verba viri velut profundae hidden by binding⌈[ae]ae hidden by binding⌉ aquae sunt et fons velut uberrimum flumencf. Vulg. Prv 18.4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae ⌋, quo fonte circa Paternitatem Vestram exsistente, cur, rogo, non perpendebat ac revolvebat ea in animo. Nonne benignius fuisset profecto, ut dicam, honestius pro hidden by binding⌈[ro]ro hidden by binding⌉ statu eiusdem Paternitatis Vestrae me litteris vel verbis, ut ovem suam, si in aliquo mea condicio displicuisset, adhortatione afficere adhortarique de emenda exemplo ipso ductoris, qui se etiam a vertice capitis usque ad plantam pedis humiliavit, sequentibus eum exemplum. Perinde relinquens, quod verita est Paternitas Vestra in me perficere, sed potius me suae sacrae maiestati regiae, domino domino nostro clementissimo hidden by binding⌈[issimo]issimo hidden by binding⌉, labefactum haeresi interpretatus, quae haeresis in me duce Domino hidden by binding⌈[o]o hidden by binding⌉ minime reperietur nec reperta erit, me in contrarium mandato hidden by binding⌈[ato]ato hidden by binding⌉ regiae maiestatis, domini domini nostri clementissimi, quicquam agere, sed in ea fi hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉de, quam maiestas regia, dominus noster clementissimus, profitetur, attestantem, ut ceteri subditi Regni reperiar. Tam novum princi hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉pem spiritualem non sperassem mihi tam infess ms. t(!)
⌈ss ms. t(!)
⌉um ingratumque apparere, de quo Salomon: de quanto quis altior, de tanto humiliorem se ostendat. Et Salustius in Catilinam dicit: ita, in maxima hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉ fortuna minima licentia est neque studere neque odisse, sed minime irasci decet, quid Cicero in Officiis cum plebe per humanitatem asserit agendum, procul dubio singula Vestrae Paternitati quam mihi melius constat. Putatne Paternitas Vestra posse umquam accidere, u ms. e(!)
⌈uu ms. e(!)
⌉t vestri mei, licet exilis, vel meorum amicorum umquam non egeant, quod saepe mihi cum aliis et aliis, cum aliorum amicis hidden by binding⌈[is]is hidden by binding⌉, totidem vestrisque mecum excellerem cursu mundi accidit. Non ut perinde animum barbariae meae extollerem, quam aeque et Paternitas Vestra ex me pro noto semper experta est, sed quia mortalis sum et Paternitas Vestra, sorte primi currentis ad metam. Verum ut adonerem Paternitatis Vestrae in me ingratum animum eumque mihi favorabilem demulcerem, licet studium meum quieti defero, innocentia autem mea ac iustificatio suo tempore coram regia maiestate, domino domino nostro clementissimo, Deo dante, ostendetur.
BCz, 243, p. 283
Quapropter rogo, Paternitas Vestra animum mihi adversantem a se dignetur deponere et si quid tali intrinsece offendentis esset, mihi gratiose litteris, si non verbis, dignetur declarare. Scio enim Paternitatem Vestram antehac fuisse virilem ac potentem sicut murum, teste Salomone, quid dicam de doctrina, cuius historia ampla ac perpetua manet. Spiritu Sancto igitur percepto per adeptionem dignitatis tum consecrationis, animum Paternitatis Vestrae in me, rogo, amore dignetur pietatis benignitatisque renovare, quo cognito, ut decet, servilem me semper domino meo praesuli offero optoque a Domino Deo primitias Vestrae Paternitatis ad longam valetudinem felixque regimen in salutisque consolamen perpetrare. Mutuo enim Dominus Deus exorandus est et si quid excessi scribendo, rogo, gratiose indulgeat ac boni consulat mea barbaria aures Paternitatis Vestrae obtundere. Non gravetur mihi gratiose super praemissa sine animi commotione, rogo, dignetur Paternitas Vestra rescribere. Salomon: quia vir patiens sedat contentionem, meaque scripta in melius interpretabitur, rogo. Cum his me gratiae Vestrae Paternitatis commendo, quae ut felicissime valeat ad longos annos, exopto.
Postscript:
Non possum quidem animum meum perturbatum contentum reddere, quod Paternitas Vestra mecum ita coram regia maiestate, domino domino nostro clementissimo, egit. Si perinde ad solutionem episcopaliorum conata fuit pervenire, praeter necessitatem hunc errorem fecit, quia episcopalia perceptori dudum persolvi, nam nullum gaudium cum spiritualium in the sender hand, in next line in place of crossed-out ecclesiasticis⌈ecclesiasticis spiritualium spiritualium in the sender hand, in next line in place of crossed-out ecclesiasticis⌉ rebus pernoctare est.
Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae deditissimus ⌊Ioannes Szokolowsky⌋ de Wrzuncza, in Grudencz etc. subscripsit
| |
3 | IDL 5156 | Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach do Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Ioannes DANTISCUS, Achatius von ZEHMEN (CEMA), Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) & Jan SOKOŁOWSKI, Königsberg, 1533-06-17 |
odebrano [1533-06-29]
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | kopia kancelaryjna język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 63, s. 354-357
|
Publikacje: 1 | BENNINGHOVEN Nr 40, s. 25 (niemiecki regest) |
|
| |
4 | IDL 1384 | Jan SOKOŁOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1535-12-22 |
odebrano [1535]-12-23
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 4, k. 90 + f. [1] missed in numbering after 90
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 133
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Imprimis Reverendissimae Dominationi Vestrae felicitatem cum continua meorum servitiorum exhibitione prosperoque rerum successu adopto, velim enim lubens, ut mea incommoditas in me solo vigeret. Interim, quodsi ita in fatis est aut aliter forsan fieri nequeat, id, quod mutare non valeam, aequo animo ferendum puto.
Ceterum, Domine, domine gratiose, intellexi ex nostro parrocho Reverendissimam Dominationem Vestram succens{s}ere Ioanni cordis eumque iussisse excommunicari. Cui condoleo eiusque calamitatis miseret me plurimum, est enim, meo iudicio, scriba non indoctus et, cui fortuna adeo adversatur, immeritus, maximo enim conatu cum certis aliis proceribus curamus eum in ⌊terram Culmensem⌋ revocare, dum is esse dinoscitur, quo ingruente necessitate quispiam in negotiorum expeditione etiam Reverendissimae Dominationi Vestrae facile uti possit. Putabat et ipse Reverendissimam Dominationem Vestram ei fore gratiosam iuxta diplomata, alioquin in loco mansisset aut facillime sibi alium delegisset.
Non dubito, quin ab aemulis suis sit delatus coram Reverendissima Dominatione Vestra, ob id enim, quod eum fragilis femina sprevit et repudiavit, citra ipsius Ioannis demeritum. An propterea adhuc ultra praeter culpam persequendus, afligendus et ignominia afficiendus sit, Reverendissimae Dominationis Vestrae iudicio relinquo. Vidi et ipse, quam olim duxit uxorem, quae utinam ei fidelior quam formosior, et multis coram, dum ⌊Gedani⌋ eram, audivi ex ore eius, quod quousque vivat, non vult eum sequi nec ei adherere, adeo temeraria apparet. Non enim conniveo coniugibus temere separantibus se, sed qui primum sponsionis immemor et promissi voti violator fiat, censura coerceatur, antequam alienatio a coniuge proserpat latius. Haec autem ab eo discessit, vagata est iam annis decem, prout ipse clarius deducat. Spero enim fore, dum Reverendissima Dominatio Vestra veritatem experiatur et ipsius Ioannis responsionem audiet, ei condolere et gratiosior apparere dignabitur. Et hoc oro ex animo, quod si promptis meis servitiis compens{s}ari valeam, faciam lubentissime, sed, ut exemplo utar mei propositi, Philipus AAWO, AB, D. 4, f. 90v ⌊Holkener⌋, credo in humanis adhuc agens, ob repudium non persecutus est, cum onus condendi iuris patriae fuit ei iniunctum a sacra ⌊maiestate regia⌋, domino nostro clementissimo. Testor de[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉, quod miseria ipsius Ioannis motus cogito continuo ei de subs<i>dio victus et amictus subvenire, nisi ipsum de die in diem hidden by binding⌈[em]em hidden by binding⌉ miseriorem conspicere gauderem.
Quod, si in aliquo erro, peto [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ et meis scriptis boni consulere per Reverendissimam Dominationem Vestram.
Quam et optime valere eiusque felix regimen in eo statu quam diutissime dura hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉re cupio.
Eiusdem Reverendissimae Vestrae Dominationi obsequentissimus ⌊Ioannes Sokolowsski de Wruncza⌋, capitaneus Grauden(tinus)
| |
5 | IDL 1698 | Jan SOKOŁOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1537-09-03 |
odebrano [1537]-09-10
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 142
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 560
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 67, f. 142v
Reverendissimo in Christo patri et domino, domino ⌊Ioanni⌋ Dei gratia etc. episcopo Culmensi et Varmiensi coadiutori ac nominato nec non Pomezaniensi administratori, domino meo gratiosissimo
AAWO, AB, D. 67, f. 142r
Reverendissime in Christo pater et domine, domine colendissime. Servitiorum meorum commendatione praemissa.
Accepi Reverendissimae Dominationis Vestrae litteras ipso die Solis post festum sancti Bartholomei, quibus gratiose mihi committit differentiam occasione faltris inter Dominationis Vestrae Reverendissimae dominum fratrem ex una et Cristofferum Oszeczkowsky fratrem meum partibus ex altera complanare: quem Cristofferum prius ad me venire, cui etiam minutam litterarum suarum, quas domino Georgio germano Reverendissimae Dominationis Vestrae scripsit, legendo obieci. Quas quidem litteras eo animo, quo acceptae sunt, idem non est interpretatus, verum quod ipse imprimis Reverendissimae Dominationi Vestrae domino suo gratiosissimo in querela super subditum Reverendissimae Dominationi Vestrae de faltre alienato vellet proponere, et, postquam proposuisset in querela ex admissione Dominationis Vestrae Reverendissimae, voluisset huic, qui faltrem alienavit, equos arripere quasi in arrestum, et nisi ipsum dominus Georgius, frater Reverendissimae Dominationis Vestrae congruis verbis pro eodem faltre allocutus fuisset (quemadmodum satis asperis verbis Gedani in praesentia hominum, prout Cristofferus asserit, affecit) faltrem nedum, verum ut aliud maius suae dominatoni non denegasset; respectu eius animi, quem Cristofferus Osseczkowsky in Vestram Reverendissimam Dominationem habet, potius Reverendissimae Dominationi Vestrae semper inservire quam in minimo Reverendissimae Dominationis Vestrae domino fratri aut alicui alio contrariari vellet; faltrem igitur domino Georgio fratri Reverendissimae Dominationis Vestrae grato animo donat, si maiora haberet, libenter conferret in spem gratiae Reverendissimae Dominationis Vestrae conservandae. Sit igitur rogo Reverendissima Dominatio Vestra domino Cristoffero Osseczkowsky et mihi gratiosus dominus, ego vero quam maximas gratias ago Reverendissimae Dominationi Vestrae, quod gratiose negotium in me, eiusdem Reverendissimae Doinationis Vestrae servum, contulit, in ea re nedum potentia eius, verum maxima sapientia ac pietate fretus. Cum his me meaque serviAAWO, AB, D. 67, f. 142vtia Vestrae Reverendissimae Dominationi gratiae ac protectioni commendo felicissime hidden by binding⌈[ime]ime hidden by binding⌉ in longaeva valere exopto.
| |
6 | IDL 2211 | Jan SOKOŁOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1539-08-16 |
odebrano [1539]-08-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1597, s. 811-812
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1597, p. 812
Reverendissimo in Christo Patri Domino, domino ⌊Ioanni⌋ Dei et Apostolicae Sedis gratia episcopo Varmiensi, domino semper colendissimo
BCz, 1597, p. 811
Reverendissime in Christo Pater domine, domine colendissime.
Assidua meorum servitiorum commendatione praemissa.
Cum mihi semper spes in Reverendissimae Dominationis Vestrae gratia fuit omnis prosperitatis tum adversitatis meae subsidio ac protectione eandem adesse. Quare Reverendissimae Dominationi Vestrae innotescere volui sacram ⌊maiestatem regiam⌋ ex sua clementia officium et castellaniatum Elbingensem mihi praeter etiam scitum meum contulisse ac in domum per dominum ⌊Petrum Voianovoski⌋, aulicum serenissimi ⌊iunioris regis⌋, misisse. Quam clementiam serenissime ⌊regiae maiestatis⌋, domini nostri clementissimi, necesse est me humiliter obire, quamvis cum gravamine animadvertens condicionem meam, quae potius quietem ferret quam laboribus sit implicita. Ex quo autem sacre ⌊regiae maiestati⌋ ita visum est, eiusdem maiestatis voluntatem Reverendissimae Dominationi Vestrae praesentibus declarare censui, quam meam condicionem ad officium praefatum, forte ita volente, Vestrae Reverendissimae Dominationi gratiae fore commendatam rogo.
Nova etsi Vestrae Reuerendissimae Dominationi libenter scriberem mecum, nulla sunt a curia, praeter adversa aura ⌊Margemburgi⌋ et ⌊Sthuem⌋, ⌊Mariemverder⌋ asseritur peste desolatio villarum ⌊Risenburck⌋, ⌊Garnszehe⌋, ⌊Raden⌋, ⌊Thorn⌋, ⌊Culmenze⌋, passim ⌊Grudencz⌋ cinxit, quae potissima causa fuit meae tam tarde requisitionis. Vestram Reverendissimam Dominationem praesentibus nam sperabam auram istam offensibilem tractu temporis mutari, quae videtur indies augeri. Dominus Deus clementia sua locum istum anno preterito castigatum custodiat minimeque dubito Reverendissimam Dominationem Vestram si quae potiora habet, gratiose et mihi dignetur impartire rogo.
Cum his me meaque servitia Vestrae Reverendissimae Dominationis gratiae commendo optimeque in longaeva valere exopto.
Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae deditisssimus servus ⌊Ioannes Szokolowsky⌋ de Wruncza etc. manu propria subscripsit
| |
7 | IDL 3889 | [Ioannes DANTISCUS] do [Jan SOKOŁOWSKI], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-08-21 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 92r (b.p.)
|
Publikacje: 1 | CEID 1/2 Nr 96, s. 310-311 (in extenso; angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
⌊⌋ D written over G⌈G D D written over G⌉ominationis Vestrae, quas ab hoc ⌊nuntio⌋ hodie habuimus superinscribed in place of crossed-out accepimus⌈accepimus habuimus habuimus superinscribed in place of crossed-out accepimus⌉, quibus nobis suggerit serenissimam ⌊maiestatem regiam⌋ castellanatum Elbingensem sibi etiam ignoranti contulisse, non moleste legimus. Hanc superinscribed in place of crossed-out Quam⌈Quam Hanc Hanc superinscribed in place of crossed-out Quam⌉ quidem honoris accessionem, quam, ut scribit on the margin in place of crossed-out si⌈si quam, ut scribit quam, ut scribit on the margin in place of crossed-out si⌉, inscienter Dominatio Vestra accepit written over erit⌈erititit written over erit⌉, ut ea superinscribed⌈eaea superinscribed⌉ scienter ac written over et⌈et ac ac written over et⌉ perite ea utatur, ex animo Dominationi Vestrae favemus atque optamus, quae ad Dei Omnipotentis honorem, regiae dignitatis augmentum on the margin⌈regiae dignitatis augmentumregiae dignitatis augmentum on the margin⌉ patriaeque nostrae communis ⌊reipublicaeque⌋ nostrae huius nostrae communis patriae salutem utatur superinscribed in place of crossed-out accrescat⌈accrescat utatur utatur superinscribed in place of crossed-out accrescat⌉, ex animo Dominationi Vestrae favemus atque optamus on the margin⌈ex animo Dominationi Vestrae favemus atque optamusex animo Dominationi Vestrae favemus atque optamus on the margin⌉.
Apud nos nova nulla sunt. ⌊Veredarium⌋ nostrum ex aula indies exspectamus. Qui, si quid eiusmodi attulerit, si commode po nacti commoditatem Dominationem Vestram impartiemur(?) latere non sinemus eandemque.
Quae feliciter valeat.
| |
8 | IDL 2611 | Jerzy KONOPACKI (von KONOPAT) sr & Jan SOKOŁOWSKI do Ioannes DANTISCUS & Tiedemann GIESE, [Dirschau (Tczew)?], 1543-02-21 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-02-25
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 70, k. 207 + f. [1] missed in numbering after f. 207
| 2 | ekscerpt język: niemiecki, XVI w., APG, 300, 53, 268, s. 137
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 19
|
|
| |
9 | IDL 1177 | Jan SOKOŁOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Tiedemann GIESE, Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) & Achatius von ZEHMEN (CEMA), Graudenz (Grudziądz), 1543-03 lub 1543-04-25? |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 96, k. 122 + f. [1] missed in numbering after f. 125
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 23
|
|
| |
10 | IDL 2734 | Sigismund I Jagiellon do Jan SOKOŁOWSKI, Ioannes DANTISCUS, Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) & Paweł PŁOTOWSKI, Bielsk Podlaski, 1544-06-13 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 491-492
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 133
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendo in Christo Patri, domino ⌊Ioanni episcopo Varmiensi⌋, et generosis ac venerabili ⌊Ioanni Sokolowski⌋ castellano Culmensi, ⌊Ioanni a Baisen⌋ succamerario Marieburgensi, ⌊Paulo Plotowski⌋ praeposito et canonico Varmiensi, secretario nostro, sincere fidelibus et devote nobis dilectis gratiam nostram regiam.
Reverende, generosi et venerabilis sincere fideles ac devote nobis dilecti .
Non ignorant Paternitas, Fraternitates et Dominatio Vestrae bona nostra Puczko
complures iam annos a ⌊senatu civitatis nostrae Gedanensis⌋ possideri. Quoniam vero ipsi illis opus habemus, dedimus negotium generoso ⌊Stanislao Kosthka⌋ castellano Elbingensi, capitaneo Golubensi et ⌊terrarum nostrarum Prussiae⌋ thesaurario, fideli nobis dilecto, ut citra cuiusquam iniuriam eorum possessionem nostro nomine acciperet.
Quo magis autem constare possit, quo iure vel Gedanenses possideant, vel nos ea nobis vindicemus, Paternitati, Fraternitatibus et Dominationi Vestris committendum duximus ita, ut committimus praesentibus, ut iura et privilegia ⌊senatus Gedanensis⌋ super praefata bona Puczko inspiciant ac diligenter perlegant, num fuerint civitati in aliqua certa summa impignorata usque ad ipsius summae totalem ex eis perceptionem, an vero aliqua sit expressa summa, quam bona ista redimendo civitati numerare teneamur. Quid si ita fuerit, summam in litteris expressam generosus ⌊Stanislaus Kosthka⌋ nostro nomine solvere tenebitur, si vero summa nulla est expressa, quam redimentes dare teneamur, sed in id usque tempus tenenda et possidenda illis bona data sunt, dum ipsi ex fructibus et proventibus bonorum summam sibi debitam in solutum sibi acciperent, supputent Paternitas, Fraternitates et Dominatio Vestrae, num tot annis bonis istis utendo fruendo, quod debebatur in solutum iam acceperint, ut si ita esse constiterit, absque solutione summae alicuius possessionem eorum bonorum Stanislaus Kosthka accipiat.
Si vero residuum est adhuc aliquid pecuniae, quod nondum perceperint, id eis de fisco nostro ⌊thesaurarius noster⌋ numeret ac bona Puczko nobis vindicet eorumque nostro nomine possessionem capiat simul atque vere convenerit inter vos, quo in loco congredi sit magis opportunum de eo ipso loco et de die una reddent ⌊senatum civitatis nostrae Gedanensis⌋ certiorem, ut ad eundem locum et diem e corpore suo mittant aliquos cum suis iuribus et privilegiis super praefata bona, si quidem citra eorum iniuriam nostrum nobis vindicare cupimus.
Quod si dubtiatio de aliquarum(?) litterarum clausula inciderit, quam secus interpretari velint, quemadmodum ipsae Paternitas, Fraternitates et Dominatio Vestrae intelligant, nobis perscribant ac de eo ad nos referant, ut nos statuere possimus ac decernere, quomodo ea intelligi debeat. Haec autem omnia intra mensis unius spatium in eum, quem praescripsimus modum, a Paternitate, Fraternitatibus et Dominatione Vestris confici volumus.
Quae pro gratia nostra aliter non faciant.
| |
11 | IDL 5713 | Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS, Jan SOKOŁOWSKI, Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) & Paweł PŁOTOWSKI, Brest-Litovsk, 1544-07-09 |
odebrano Frauenburg (Frombork), 1544-07-24
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, AGAD, AZ, 2999, k. 234
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 61 (TN), Nr 54, s. 259
| 3 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 284, Nr 141, s. 316
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 137
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BNW, BOZ, 953, f. 234v Reverendo in Christo Patri, generosis et venerabili domino ⌊Ioanni episcopo Varmiensi⌋, ⌊Ioanni Sokolowski de Wrancza⌋ castellano Culmensi et capitaneo Graudnicensi, ⌊Ioanni a Baizen⌋ succamerario Mariemburgensi et ⌊Paulo Plotowski⌋ praeposito et canonico Varmiensi, sincere et fidelibus nobis dilectis
Reverende in Christo Pater, Generosi et Venerabilis, sincere et fideles nobis dilecti.
Quae sit sententia nostra de redimendis bonis nostris
Pucensibus, ex litteris commissionis nostrae
S(trenuitas) or S(inceritas)⌈S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas)⌉
et Fraternitates Vestrae intellexerunt, quas esse iam illis redditas non dubitamus. Nunc hortamur
S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌈S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌉
et Fraternitates Vestras, ut quam fieri potest celerrime, commissioni nostrae satis faciant, atque omni cunctatione semota hoc agant, ut nos primo quoque tempore ad possessionem bonorum nostrorum Pucensium pervenire possimus iuxta formam et modum in litteris commissionis nostrae latius perscriptam. Quo celerius rem confecerint, hoc maiorem sibi gratiam nostram demerebuntur.
Facturae pro fide atque officio suo.
Ad mandatum regiae maiestatis proprium
| |
12 | IDL 2746 | Sigismund I Jagiellon do Jan SOKOŁOWSKI, Ioannes DANTISCUS, Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) & Paweł PŁOTOWSKI, Brest-Litovsk, 1544-08-16 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 228-229, 1 f. missed in numbering after f. 229
| 2 | kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, AIARFCN, Cancellaria Polonica 1538-1599, s. 279-280
| 3 | kopia język: łacina, XVI w., BCz, 1601, s. 499-502
| 4 | kopia język: łacina, XVI w., BCz, 283, Nr 83, s. 238-241
| 5 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 61 (TN), Nr 74, s. 317-322
| 6 | ekscerpt język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8244 (TK 6), a.1544, k. 26r-27r
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 146
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendo in Christo Patri, domino ⌊Ioanni episcopo Varmiensi⌋, et Generosis ac Venerabili ⌊Ioanni Sokolowski⌋ castellano Culmensi, ⌊Ioanni a Baisen⌋ succamerario Marienburgensi et ⌊Paulo Plothowski⌋ praeposito ac canonico Varmiensi, secretario nostro, sincere fidelibus ac devote nobis dilectis gratiam nostram regiam.
Reverende in Christo Pater et Domine, Generosi et Venerabilis, sincere et fideles ac devote, nobis dilecti.
Quae ad nos transsumpta iurium et privilegiorum ⌊civitatis nostrae Gedanensis⌋ super bona nostra Pucensia Sinceritas et Fidelitates, ac Devotio Vestrae miserunt, ea legi diligenter fecimus. Neque aliud in eis reperiri potuit, nisi quod inscripta eis et obligata bona haec fuerint in summa quinque milium florenorum Hungaricalium anno millesimo quadringentesimo nonagesimo primo per divum parentem nostrum et iterum in mille per serenissimum fratrem ⌊Alexandrum⌋ anno millesimo quingentesimo secundo. Quam summam, hoc est, sex milia florenorum Hungaricalium illis deberi, si modo litteris originalibus idem comprobaverint, negari non potest. Nullas praeterea summas alias in bonis istis nostris inscriptas videmus. Nam quas producunt litteras C littera signatas, eae videntur eiusmodi, ut non modo bona Pucensia, sed et omne id, quod ordinis tempore commendator Gedanensis possedit, nempe molendina, exactio telonei Pfundczoll dicti ac civitates villaeque omnes, quas eum habuisse constat, pleno iure iam ad nos redisse videatur, nulla etiam pecuniarum summa per nos persoluta.
Cum enim diserte scriptum in iis litteris habeatur, quod ipsi commendatoriam Gedanensem et officium magistri piscatoris quondam ad ⌊Puczk⌋ pertinens ac villam Leibe cum omnibus ipsorum civitatibus, villis, censibus, fructibus teneant usque ad summae pecuniarum, quas stipendiariis in ⌊Stargarth⌋, in ⌊Nowe⌋ et aliis locis impenderunt, percepAWWO, AB, D. 70, f. 228vtionem et extenuationem, qua habita et summa extenuata dicta commendatoria et officium magistri piscatoris ad nos revertetur pleno iure, facile coniecturam ex eo facere licet, quandoquidem isti proventus commendatoriae et magistri piscatoris uberes sunt, et eos nonaginta prope iam annis perceperunt, etiamsi, quod asserere dicuntur, ducenta milia florenorum eis debita fuissent, quod tamen non credimus non percepisse modo eos iam summam istam intra tempus tam longum, sed etiam in pari et maiori summa debitores nobis remansisse.
In quibus tamen litteris illud animadvertimus, si modo earum in data erratum non est, quod sunt posteriores iis litteris, quibus cives, quibus ea bona primum inscripta fuerunt, cesserunt eis praeter consensum nostrum ⌊civitati Gedanensi⌋ pecunia, in qua impignorata bona fuerunt, ab ea accepta. Quattuor enim mensibus post id factum est, quam sunt illae Latinae litterae datae. Quae quo tempore datae sunt, certi illi cives in possessione bonorum Puczko fuerunt, non civitas universa, cui cessio nondum facta erat. Sed quicquid hic residet scrupuli, facile dissolvent litterae originales, aut saltem litterae, quas habent super commendatoriam, quas et ipsas produci ab eis volumus. Quibus exhibitis omnis erit procul dubio dubitatio sublata.
Committimus itaque Sinceritati et Fidelitatibus ac Devotioni Vestris, ut, quo loco et tempore visum illis fuerit, vocent iterum ad se consules Gedanenses, et eis auctoritate nostra regia mandent, ut cum originalibus litteris suis, non modo super bona nostra Pucensia, sed etiam super commendatoriae proventus, quos possident, coram vobis compareant. Quibus vos, si originales litteras produxerint, et idem in illis, quod in transsumptis, continebitur, de fisco nostro numerari per generosum ⌊Stanislaum Costka de Stenbergk⌋ castellanum Elbingensem, et capitaneum Golubensem ac ⌊terrarum nostrarum Prussiae⌋ thesaurarium, sex milia florenorum Hungaricalium decernetis, ac eidem nostro nomine AWWO, AB, D. 70, f. 229r possessionem bonorum Pucensium semota quavis cunctatione assignabitis.
Nam quod volunt ⌊Gedanenses⌋ uno anno ante se certiores de redemptione fieri debere, quod, cum tribus illis civibus primum oppignorata fuissent, haec in litteris eorum clausula est praescripta, non videmus, quo iure praerogativa solis tribus illis concessa gaudere possint, cum nullas ipsi suas producant litteras, in quibus haec eadem clausula sit perscripta, atque adeo ne id quidem doceant nos in cessionem a tribus illis civibus civitati faciendum aliquando consensisse.
Si vero, quod non putamus, originales litteras non produxerint, nihilominus nostro nomine eidem generoso ⌊Stanislao Costka⌋ castellano Elbingensi bonorum Puczko possessionem assignabitis, ita tamen, ut prius nostro nomine idonee civitati Gedanensi caveatur de solutione sex milium praedictorum, cum ea deberi litteris originalibus probaverint, protestatione tamen facta, si doceri quandoque per nos possit summam istam sex milium esse persolutam, ut eam restituere nobis teneantur, florenos autem Hungaricales, quando non est adiectum „in auro”, usuales volumus intellegi per triginta grossos iuxta regni statutum, mille vero florenos Hungaricales iusti et boni ponderis cum scribitur in aliis litteris, etsi nec ibi additum est „in auro”, tamen, quoniam pondus adiectum est, in auro volumus numerari.
Quae omnia ante comitia proxima Graudentina ita per Sinceritatem et Fidelitates ac Devotionem Vestras confici volumus, unius vestrum absentia non obstante, non attentis quibusvis eorum diffugiis et frivolis exceptionibus aut appellationibus, quibus non obstantibus possessionem bonorum nostrorum Pucensium capiant aut capi faciant per eos, per quos de more possessio capi consuevit. Quod nisi statim eorum possessione cesserint, tum auctoritate nostra regia poenam decem milium florenorum contra eos decernent irremissibiliter ab eis exigendorum. Si qua vero in re se gravatos putaverint, nos de eo cognoscemus ac ne quam sibi iniuriam esse factam iure queri possint, providebimus, dummodo ne quid morae afferatur adeundae nostro nomine possessioni.
Commissio sacrae regiae maiestatis propria
| |
13 | IDL 2789 | Jan SOKOŁOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1545-02-01 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-02-10
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, BK, 230, s. 143-146
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BK, 230, p. 146
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino ⌊Ioanni Dei gratia episcopo Varmiensi⌋ etc., domino colendissimo
BK, 230, p. 143
Reverendissime in Christo praesul et domine, domine colendissime. Salutem cum prospero rerum successu cum felicissimo regimine ac omnis boni incremento Vestrae Reverendissimae Dominationi imprimis adopto ac pariter mea prompta servitia cum me ipsius recommendatione offero.
Nolo Vestram Reverendissimam Dominationem ignorare per manus magnifici domini ⌊palatini Culmensis⌋ sub data praesentium reverendissimi in Christo patris et domini, domini mei colendissimi ⌊episcopi Culmensis⌋ litteras una cum minuta litterarum sacrae ⌊regiae maiestatis⌋ domini, domini nostri clementissimi inclusa advenisse ms. adunsse(!)
⌈advenisseadvenisse ms. adunsse(!)
⌉, qua lecta voluntatem regiam intellexisse maiestatem regiam consuevisse negotia ⌊Prussiae⌋ in praesentia consiliariorum suorum exercere, ubi sua maiestas commemoratur litteris suis propter aetatem suam ac invaletudinem se huc non posse conferre. Ideo ipsos dominos ⌊terrarum Prussiae⌋ consiliarios assistendum se coram eius ⌊maiestate regia⌋ in capite Quadragesimae, etsi non omnes sic saltem e medio sui designandos huius senatus personam repraesentantes lateri suae maiestati assensuros in disceptanda cognoscen BK, 230, p. 144daque causa cum spectabili ⌊consulatu Gedanensi⌋ adhortari et mandare dignata est. Ad quod quidem consilium meum nimis parvum valetudinarius modo exsistens agnosco, sed quantum virium mihi est pro debito personae meae ⌊regiae maiestati⌋ imprimis demum et patriae videtur non inconsultum votis et mandatis tum et propter conservationem praerogativarum vel iurium, quos ⌊rex Kazimirus⌋ ⌊Prussiae⌋ in causis notabilibus determinandis donavit, tum et amore ⌊Gedanensium⌋ illic, etsi non aperto adiutorio, tamen interdum fidele propter consilium, quod illis partim impartiri potest. Libenter quidem annuerem, ut negotium ad futuram conventionem circa ⌊eius maiestatem⌋ suspendi attentaretur, dummodo id mecum adinvenire possem, qua iusta condicione id circa eius maiestatem obtinere possemus maxime evitando circa eius maiestatem ⌊Gedanensium⌋ partialitatem, propter quam, quomodo prioribus litteris per eius maiestatem tractati sumus, Reverendissima Dominatio Vestra, ut primas ⌊consilii Prussiaci⌋, optime novit. Quare opus esse
BK, 230, p. 145
videtur amore patriae votisque ac mandatis ⌊regiae maiestatis⌋ domini nostri clementissimi parendo, e medio consiliariorum certas personas ad regiam maiestatem mittere, non quod persistam meo tenui iudicio, sed refero me ad melius Reverendissimae Dominationis Vestrae ac aliorum consilium, qui semper hucusque quam optime ⌊terris Prussiae⌋ praefuerunt et modo dante Deo praeerunt. Consultabuntque super his imprimis, ne libertas patriae aut ⌊regiae maiestatis⌋ erga hanc patriam promptitudo clementiae suae maiestatis in aliquo minuatur. Et haec sunt simplicis mei consilii, quae, si in aliquo contraria animo Reverendissimae Dominationis Vestrae sunt, rogo, boni consulere. Cum his me meaque servitia gratiae ac patrocinio Reverendissimae Dominationis Vestrae commendo Eandemque quam felicissime in longaeva valere exopto.
| |