» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1755

[Ioannes DANTISCUS] to [Johann von WERDEN]
[Löbau (Lubawa)], 1537-10-27


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, BCz, 244, p. 279 (t.p.)
2office copy in German, in secretary's hand, BCz, 244, p. 279 (b.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 279 (t.p.)

Unsern(n) fruntlichn(n) etc. Edler etc.

Der ersam h(er) Hermann Bremer (*ca. 1490 – †1548-1549), 1526, 1535 Gdańsk town councillor; 1531 town judge (HARTMANN 1525-1550, No. 412; ZDRENKA 2, p. 55-56)Herman von(n) Bremen(n)Hermann Bremer (*ca. 1490 – †1548-1549), 1526, 1535 Gdańsk town councillor; 1531 town judge (HARTMANN 1525-1550, No. 412; ZDRENKA 2, p. 55-56) hoth uns E(wer) H(erlichkei)t cf. Johann von WERDEN to Ioannes DANTISCUS s.l., [before 1537-10-26], CIDTC IDL 7schreiben(n)cf. Johann von WERDEN to Ioannes DANTISCUS s.l., [before 1537-10-26], CIDTC IDL 7 geantwurt , / daraus wir das jenige, was uns E(wer) H(erlichkei)t geschriben(n), ouch muntlich von im vorstand(en), wor uff wir im, / so vil uns angheth und noch zu disser zceit uns geburen und zcymen wil, / volkommen(n) bericht gethan(n), / do bey im an die ex written over ...... illegible...... illegibleexex written over ...ecutores des testaments des hochwirdig(en) zu Got vorstoben(en) h(e)rn bischoffs Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)MauriciiMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia / unsern furderbriff uff sein beger(en), so vil uns noch muglich, neben(n) der copeyen(n) geben(n), / wie dan E(wer) H(erlichkei)t weitlofftig(e)r von im wirt horen(n) / des erbittens, / wie zu vor unser superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible unser unser superinscribed in place of crossed-out ... antwurt den erbnhemern(n) zu Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GraudenczGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) geben superinscribedgebengeben superinscribed, mitbrengt. / So wir superinscribed in place of crossed-out ichich wir wir superinscribed in place of crossed-out ich vom(m) weg(en) der postulacion vom Holy See (Sedes Apostolica) stul zu RomHoly See (Sedes Apostolica) co(n)firmirt werd(en), / das wir uns unser zusage und vorschreibung, wie die billicheit wirt erfurdren, wolten(n) haltn(n), / das wir so E(wer) H(erlichkei)t Gothe mit ir togentsamen(n) wife of Johann von WERDEN hausfrawen(n)wife of Johann von WERDEN und derselbtn(n) mutter mit den ganczen geslecht thun befhelen(n), / freuntlicher weis nicht haben(n) wolt berg(en).

Dat(um) aus unsern(n) slos etc. XXVII Octobr(is) M D XXXVII.

Postscript:

It(em), das E(wer) H(erlichkei)t von hern superinscribed in place of crossed-out h(e)rn(?)h(e)rn(?) von h(ern) von hern superinscribed in place of crossed-out h(e)rn(?) Lorencz Ficke Lorentz FickenLorencz Ficke beczalt i written over rrii written over rst, bit ich mich wolt lassen wyssenn(n) / und mir mein verschreybunge, / [...] text damaged[...][...] text damaged solcher beczalunge entricht schein zu schicken, / und wy ich muntlich gethan, abermals vor solche wolthadt / grossen danck haben, / welche ich umb E(wer) H(erlichkei)t und dy, wen zu beschulden, alczeit wyl pflichtig sein. / {Hmit} Got befolhen. / So baldt mein bote, des ich alle stunde bin warthende, / von Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland wyder her gelangt, / wyl ich euch was er bringen wirdt mitteylen etc.