» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1513

Jan KOŚCIELECKI do Ioannes DANTISCUS
Bydgoszcz, 1536-07-20
            odebrano [1536]-07-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 4, k. 84

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 274

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f. 84r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine mihi gratiose.

Obsequiorum meorum in gratiam Reverendissimae Dominationis Vestrae commendatione studiose praemissa.

Nolui latere Reverendissimam Domiantionem Vestram, Dominum meum gratiosum, his diebus procreatum mihi fuisse filium, cui feliciter die Dominico ante festum Advinc(u)lat(ionis)(!) Sancti Petri proximo baptismum peragendum decrevi, quapropter enixis precor precibus, quatinus(!) Reverendissima Dominatio Vestra dignaretur eundem filium meum sic recenter natum e baptismi sacri unda levare et ipsum Christianum creare huc Bydgoszcz (Bromberg, Bidgostia), city in northern Poland, Kujawy, on the river BrdaBidgosthiamBydgoszcz (Bromberg, Bidgostia), city in northern Poland, Kujawy, on the river Brda pro die iam designato clementer venien(do) or venien(s)venien(do)venien(do) or venien(s). Erit profecto adventus Reverendissimae Dominationis Vestrae eiusmodi Bydgoszcz (Bromberg, Bidgostia), city in northern Poland, Kujawy, on the river BrdaBidgostiamBydgoszcz (Bromberg, Bidgostia), city in northern Poland, Kujawy, on the river Brda mihi, servitori Reverendissimae Dominationis Vestrae, mihi summe et inefficabiliter gratissimus. Tribuat Altissimus, ut Reverendissimam Dominationem Vestram pro intimo desiderio meo filius meus talem patrinum prospero eventu sibi sortiri valeat. Per hoc namque genus affinitatis non hesitarem Reverendissimam Dominationem Vestram pari ratione mihi, prout olim magnifico domino Stanisław Kościelecki (*ca. 1460 – †1534), 1501 Inowrocław castellan; 1511 - voivode; 1512 starosta of Marienburg; 1521-1522 voivode of Brześć; 1522 - of Sieradz; 1523 - of Kalisz; 1525 - of Poznań (Urzędnicy 1/2)parenti meoStanisław Kościelecki (*ca. 1460 – †1534), 1501 Inowrocław castellan; 1511 - voivode; 1512 starosta of Marienburg; 1521-1522 voivode of Brześć; 1522 - of Sieradz; 1523 - of Kalisz; 1525 - of Poznań (Urzędnicy 1/2), affectam et gratiosam fuisse.

Quam clementem gratiam Reverendissimae Dominationis Vestrae perpetuis temporibus unacum tota prole mea metiri volo, uti domino meo clementissimo. Cuius gratiae me commendo.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae servitor Jan Kościelecki (Janusz Kościelecki) (*ca. 1490 – †1545), 1514 castellan of Kowal; 1523 - of Inowrocław; 1526-1535 - of Łęczyca; 1535-1538 - of Kalisz; 1538 voivode of Inowrocław; 1540 - of Brześć Kujawski; 1542 - of Łęczyca; 1529 envoy of the Crown diet to Lithuania, to king Sigismund I Jagiellon (Urzędnicy 1/2)Ioannes de CoscieleczJan Kościelecki (Janusz Kościelecki) (*ca. 1490 – †1545), 1514 castellan of Kowal; 1523 - of Inowrocław; 1526-1535 - of Łęczyca; 1535-1538 - of Kalisz; 1538 voivode of Inowrocław; 1540 - of Brześć Kujawski; 1542 - of Łęczyca; 1529 envoy of the Crown diet to Lithuania, to king Sigismund I Jagiellon (Urzędnicy 1/2) castellanus Calisiensis, Slochoviensis, Bidgostiensis, Naclensis etc. capitaneus