» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3501

Krzysztof SZYDŁOWIECKI do Ioannes DANTISCUS
Piotrków, 1530-12-15
            odebrano Cologne, [1530]-12-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1595, s. 183-188

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 247

Publikacje:
1AT 12 Nr 398, s. 379 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 183

Reverendissime domine, amice tamquam frater carissime. Salutem plurimam et quid grati amicique officii a me Reverendissimae Dominationi Vestrae praestari potest, id omne illi offero.

Raro admodum Reverendissima Dominatio Vestra mihi scribit et, cum scribit, scribit parce et breviter, non ita, ut aliis. Verum tribuo id summis occupationibus eius ipseque eandem apud me ipsum amicissime excuso. Ego his litteris salutem et incolumitatem Reverendissimae Dominationis Vestrae duxi invisendam, significans me, gratia Deo, recte valere. Sed hoc, mi domine Reverendissime, me male habet, quod negotium indutiarum per me et alios collegas meos necnon per oratores illustrissimi domini BCz, 1595, p. 184 ducis Georgii Saxoniae inter divum regem Ferdinandum et suum adversarium condictarum hidden by binding[rum]rum hidden by binding non iam ex sententia successit; quomodo hidden by binding[odo]odo hidden by binding autem habeat written over ttatat written over t et qua ratione interturbatum hidden by binding[tum]tum hidden by binding est, ex hoc magnifico domino Leonardo co hidden by binding[co]co hidden by bindingmite de Nogarolis Reverendissima Dominatio Vestra abunde cognoscere dignabitur. Sed tamen hidden by binding[amen]amen hidden by binding ne labores nostri et impensae regiae in fumum et ventum abeant, curavimus hidden by binding[vimus]vimus hidden by binding, ut sacra maiestas regia nobilem et generosum dominum Stanislaum Kostka, capitaneum Golubensem, meum intimum et continuum familiarem, ad adversarium divi hidden by binding[vi]vi hidden by binding regis Ferdinandi mitteret cum ea signi hidden by binding[ni]ni hidden by bindingficatione et instructione, sicut is dominus hidden by binding[us]us hidden by binding comes coram referet. Referet etiam, BCz, 1595, p. 185 quid palatinus Podoliae et servitores mei ex Turcia de apparatu caesaris scribant, quod quidem domino Georgio Loxano in litteris misi. Opus est certe his imminentibus discriminibus orbi christiano tempori occurrere et id maxime agere, ut Turcus domi retineatur, quod ni factum fuerit, quid sperandum exspectandumque sit, Reverendissima Dominatio Vestra pro sua prudentia expendat. Ego in hunc usque diem nullam praetermisi occasionem bene merendi de divo rege Ferdinando, at parum gratitudinis, minus fructus inde rettuli, nam maiestas sua nec epistolis aliquando respondere dignetur et si facit, facit frigide et non ex animo, BCz, 1595, p. 186 cum ego nec Deo servirem, ni esset bo hidden by binding[o]o hidden by bindingnus et clemens et non exspectarem praemium hidden by binding[m]m hidden by binding. Rogo igitur Reverendissimam Dominationem Vestram, commendet hidden by binding[et]et hidden by binding me et obsequia mea maiestati divi regis Ferdinandi, ipsa autem me amet et saepius ac fusius scribat, si negotia hidden by binding[tia]tia hidden by binding et occupationes patientur. Maiestatem re hidden by binding[re]re hidden by bindinggiam, reverendissimum dominum nostrum Cracoviensem et me sciat recte valere. Vaywoda Moldaviae invasit hostiliter dominia maiestatis regiae, sed de hoc consulitur hic, quo modo illi par hidden by binding[r]r hidden by binding pari ref ms. s(!) ff ms. s(!) eratur. Bene et feliciter valeat hidden by binding[leat]leat hidden by binding Reverendissima Dominatio Vestra.

Krzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - CastellanChristophorus de SchydlowieczKrzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - Castellan, castellanus et capitaneus hidden by binding[apitaneus]apitaneus hidden by binding Cracoviensis, regni Poloniae cancellarius, Vestrae Reverendissimae Dominationis totissimus et uti frater manu hidden by binding[u]u hidden by binding sua hidden by binding[ua]ua hidden by binding