» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4178

Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach do Ioannes DANTISCUS
Höchst, 1532-04-13


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1637, s. 439-440

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 554

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1637, p. 440

Erw paper damaged[Erw]Erw paper damagedyrdige(n) meyne(n) besundern paper damaged[dern]dern paper damaged hern und freundt, Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermlandbischoffen zw Culm paper damaged[Kulm diocese (Chełmno diocese)CulmKulm diocese (Chełmno diocese)]Culm paper damagedIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako paper damaged[ko]ko paper damagedniglicher maiestadt paper damaged[aiestadt]aiestadt paper damaged Polen paper damaged[Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PolenPoland (Kingdom of Poland, Polonia)]Polen paper damagedSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ora paper damaged[ora]ora paper damagedtoren zw eigne paper damaged[eigne]eigne paper damagedn hand(en)

BCz, 1637, p. 439

Erwyrdiger besunderer gutter her und freundt.

Dis mein schreyben thue ich in keyner andern mainung cundt, das ire mecht sehen damit ich eines nit vergisse. / Und las euch wyssen, das ich frisch und gesundt pin. Selchs von euch zuhoren precht meynem hertzen ein grosse freudt so hab superinscribedhabhab superinscribed ich euch kurtzlich nach eurem abreys(en) von Aschaffenburg, town in west-central Germany, Bavaria, 50 km SE of Frankfurt am MainAschaffenburgAschaffenburg, town in west-central Germany, Bavaria, 50 km SE of Frankfurt am Main cf. Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Mayence, 1532-04-07, CIDTC IDL 4177, probablygeschriebencf. Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Mayence, 1532-04-07, CIDTC IDL 4177, probably, verse mich ir seldt den selben brieffnuemer(?) empfangen haben. / Hab auch vom ambptman von Bischoffham vernom(m)e, wy das ir euren weg nit auf Ansbach, city in Germany, ca. 50 km W of NürnbergAnspachAnsbach, city in Germany, ca. 50 km W of Nürnberg zugenom(m)e hadt, sunder den negst(en) auf Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNurmbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria, das mir dan ein benig zw thudt, dan ich pegern wolt das ir meinen hern und Friedrich V of Brandenburg der Ältere (Friedrich von Hohenzollern) (*1460 – †1536)vatterFriedrich V of Brandenburg der Ältere (Friedrich von Hohenzollern) (*1460 – †1536) gesehen hedt. Last mich wyssen, wy es euch allenthalben gehedt, auch wy sich Mariangelo Accursio (Mariangelo Accorso) (*1489 – †1546), Italian humanist and poet, from 1521 majordomo, tutor and guide to Johann Albrecht and Gumpert of Brandenburg-Ansbach in Rome, in 1522 followed them in their travels to Poland, Germany, France and in visit to the Spanish court of Emperor Charles V, in 1532 he left Italy and the Hohenzollern's service and went to Augsburg, where he found hospitality in the circle of Anton Fugger; in 1533 he returned to Italy and settled in his home town of L'Aquila (CE, vol. 1, p. 4-5)MariangeloMariangelo Accursio (Mariangelo Accorso) (*1489 – †1546), Italian humanist and poet, from 1521 majordomo, tutor and guide to Johann Albrecht and Gumpert of Brandenburg-Ansbach in Rome, in 1522 followed them in their travels to Poland, Germany, France and in visit to the Spanish court of Emperor Charles V, in 1532 he left Italy and the Hohenzollern's service and went to Augsburg, where he found hospitality in the circle of Anton Fugger; in 1533 he returned to Italy and settled in his home town of L'Aquila (CE, vol. 1, p. 4-5) thudt halt(en) und grust mir al gut gesellen. Das wyl ich verdinen und auch damit Gott dem almechtigem befollen haben.