Cum, Venerande Praesul, amicitiae nuper inter nos [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ in mentem venit et forte fortuna nobis consuetudo cum doct(issimo) viro paper damaged⌈[o]o paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ domin paper damaged⌈[domin]domin paper damaged⌉o Forsto, probably John Clerk (†1541), doctor utriusque iuris; councillor and diplomat in service of the King Henry VIII; 1523-1541 bishop of Bath and Wells⌊Vuillensis episcopiprobably John Clerk (†1541), doctor utriusque iuris; councillor and diplomat in service of the King Henry VIII; 1523-1541 bishop of Bath and Wells⌋ physico, non potuimus annis iam [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ enecatam ferme familiaritatem non redintegrare atque brevi [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ ponere, ne fortasse, quae iam longa inter nos sunt itinera, nostri memoriam radicitus tuo e pectore evellant. Nam parvo studio rogantes, si quando opportuna [...] stain⌈[...][...] stain⌉tii oblata fuerit occasio, nos tuis scriptis vises et, quae nobis barbara ex vicinitate accidunt nova, quantum laudata admittit taciturnitas, litteris significes.
Nos vicissim, si his rudiusculis nostris rebus tibi placere poterimus, minime nos gravatos facile experiris. Maxime autem oramus serenissimum invictissimumque Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nostris verbis, quam poteris observantissime, convenias et promptiorem erga suam celsitudinem nostram benevolentiam exponito.
Praeterea, si Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae celsitudiniSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ East Frisia (Ostfriesland, Eastern Frisia), county of the Holy Roman Empire, in northwestern Germany, on the Ems river, now the northwestern part of the German state of Niedersachsen⌊huius terraeEast Frisia (Ostfriesland, Eastern Frisia), county of the Holy Roman Empire, in northwestern Germany, on the Ems river, now the northwestern part of the German state of Niedersachsen⌋ equi placerent, nos, qui suam celsitudinem delectant, caballos mitteremus. Et cum nos Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊illius regniPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋, maxime Vallachiae equi[1] delectant et apud Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiam celsitudinemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ istiusmodi permutatio tua opera et industria perfici posset, ex tuis litteris intelligere exspectamus [ut n]otitiam habere possemus on the margin⌈ut n hidden by binding⌈[ut n]ut n hidden by binding⌉otitiam habere possemus[ut n]otitiam habere possemus on the margin⌉.
Vale.