» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1636

Chapter of the Prince's College in Leipzig do Ioannes DANTISCUS
Leipzig, 1537-04-28
            odebrano [1537]-05-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 4, k. 115 + f. [1] missed in numbering after f. 116
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 392

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 449

Publikacje:
1UBC Nr 918, s. 773-774 (in extenso; niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f. 115r

Salutem plurimam.

Litteras Amplitudinis Vestrae, gratiosissime Domine, accepimus, quibus nostri muneris quantum ad testamentum clarissimi olim doctoris Cupenerii attinet, ab Amplitudine Vestra submovemur, in quo negotio nos non tantum de diligentia, quam de fide etiam nostra ingenue gloriari audeamus. Quod autem pecunia illa, quam Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LubaviamLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) mittimus pro sacerdote et elocanda virgine, in priori summa, ut olim mittebatur, ad vos non redeat, causa potissima est duplex. Prior est reformatio Georg of Austria (*1504 – †1557), illegitimate son of Emperor Maximilian I; from 1526-04-09 untill 1539 Bishop of Brixen (Bressanone); from 1539-01-12 priest of Valencia, from 1539-04-08 Archbishop of Valencia, from 1544-08-16 Bishop of Liègeillustrissimi nostri principisGeorg of Austria (*1504 – †1557), illegitimate son of Emperor Maximilian I; from 1526-04-09 untill 1539 Bishop of Brixen (Bressanone); from 1539-01-12 priest of Valencia, from 1539-04-08 Archbishop of Valencia, from 1544-08-16 Bishop of Liège, qua vult et mandat, ne quisquam plures, quam quinque florenos de centum per anni curriculum pro fenore vel det, vel extorqueat sub locatoris et conductoris poena gravissima, nempe amissione totius summae.

Altera causa est monetae crebra mutatio, quae pro temporis ratione et mercatorum insatiabili avaritia iam accrescit, iam vero decrescit. Annis aliquot in tota Meißen (Misna), town in southeastern Germany, on the Elbe river, 25 km NW of DresdenMisniaMeißen (Misna), town in southeastern Germany, on the Elbe river, 25 km NW of Dresden moneta Bohemica fuit approbata atque ideo popularis, quae tamen, ut plurimum adulterina fuit et propterea unus thalerus propter minoris pecuniae vilitatem viginti quinque grossos valuit, quod iam aestate praeterita circa festum Bartholomei ab illustrissimo Georg of Austria (*1504 – †1557), illegitimate son of Emperor Maximilian I; from 1526-04-09 untill 1539 Bishop of Brixen (Bressanone); from 1539-01-12 priest of Valencia, from 1539-04-08 Archbishop of Valencia, from 1544-08-16 Bishop of Liègeprincipe nostro GeorgioGeorg of Austria (*1504 – †1557), illegitimate son of Emperor Maximilian I; from 1526-04-09 untill 1539 Bishop of Brixen (Bressanone); from 1539-01-12 priest of Valencia, from 1539-04-08 Archbishop of Valencia, from 1544-08-16 Bishop of Liège summis impensibus abrogatum est prorsus, et adulterina illa sive potius exotica moneta ex tota Meißen (Misna), town in southeastern Germany, on the Elbe river, 25 km NW of DresdenMisniaMeißen (Misna), town in southeastern Germany, on the Elbe river, 25 km NW of Dresden (nostro principi subdita tantum) exstirpata est, ita ut nemo audeat thalerum maioris accipere, quam 24 grossos. Tertia causa adnumerari etiam posset Löbau Town Council LobaviensiumLöbau Town Council cunctatio, quia si quispiam illorum nomine debito tempore biennio elapso census a nobis extorsisset, proculdubio eam pro temporis ratione grato animo absque omni querela accepisset. Sed cum ab illis prorogatum est atque AAWO, AB, D. 4, f. 115v interim moneta cum tempore est immutata, ideo ut pro tunc temporis unum thalerum pro 25 grossis accepimus, ita etiam Löbau Town Council LobaviensibusLöbau Town Council misimus.

Et sic Amplitudo Vestra plenariam habet huius rei institutionem cum omni informatione atque hac purgatione a nobis etiam suspicionem amolitam esse volumus; nobis inde hucusque nihil cessit et absit, ut cuperemus. Et, ut sciatis nos inde nihil preter labores et frequentes inquietationes habere, emonendo atque extorquendo a pecuniarum conductoribus pro parte satis incertis difficilibusque, qui numquam debito tempore volunt esse solvendo atque haec causa potissima est, quod Löbau Town Council LobaviensibusLöbau Town Council census istos ante natalicias nundinas Lipsenses deponere haud possimus.

Mathias Schonschmidt Mathiam adulescentem SchonschmidtMathias Schonschmidt a Vestra Celsitudine tantopere commendatum diligentissime cum omni humanitate pro viribus tractabimus, sibi exhibentes officium nostrum cum beneficio.

Atque his bene valeat Celsitudo Vestra, cui nos unice commendamus.

Vestrae Amplitudini deditissimi Chapter of the Prince's College in Leipzig praepositus, senior et reliqui domini Collegiatae Principis collegiiChapter of the Prince's College in Leipzig