Scripsi duodecima Decembris futurum, ut Π in carcerem retruderetur encrypted ⌈Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊ΠAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ in carcerem retrudereturΠ in carcerem retruderetur encrypted ⌉. Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊QuiAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ cum captus encrypted ⌈captuscaptus encrypted ⌉ superiore die prius duceretur ante iudices encrypted ⌈duceretur ante iudicesduceretur ante iudices encrypted ⌉, inde ducendus in carcerem encrypted ⌈ducendus in carceremducendus in carcerem encrypted ⌉, tot tantosque reperit defensores et vades encrypted ⌈defensores et vadesdefensores et vades encrypted ⌉, ut nullo pacto prohibere potuerimus, quominus sub eorum sponsione dimitteretur encrypted ⌈dimittereturdimitteretur encrypted ⌉ tantisper, dum disputationibus ultro citroque habitis decideretur, num in custodiam reducendus et torquendus encrypted ⌈in custodiam reducendus et torquendusin custodiam reducendus et torquendus encrypted ⌉ sit. Ac mox, cum edidisset Chronologiam quandam suam, opus et parvi ingenii, et non magni laboris, utpote ex aliorum monimentis descriptum, eamque Q dedicasset encrypted ⌈Alessandro Farnese (*1520 – †1589)⌊QAlessandro Farnese (*1520 – †1589)⌋ dedicassetQ dedicasset encrypted ⌉, tantam nihilominus sibi apud illum et alios nonnullos denuo gratiam comparavit encrypted ⌈denuo gratiam comparavitdenuo gratiam comparavit encrypted ⌉, ut opera eorum et progressum, et finem litis hactenus impedierit.
Quin et eundem Alessandro Farnese (*1520 – †1589)⌊Q encrypted ⌈QQ encrypted ⌉Alessandro Farnese (*1520 – †1589)⌋ occultissime induxit, ut et ipse Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊eiAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ per litteras a F . petere encrypted ⌈Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊FSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ . petereF . petere encrypted ⌉ instituerit. Cur modo Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊Π encrypted ⌈ΠΠ encrypted ⌉Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ tantopere . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ istum urgeat, scripsi ante eius rei causas aliquot, quibus nunc accessit, quod frandulenter a ǂ encrypted ⌈ǂǂ encrypted ⌉ in coadiutorem adoptatus encrypted ⌈coadiutorem adoptatuscoadiutorem adoptatus encrypted ⌉ etiamsi bonis et beneficiis encrypted ⌈bonis et beneficiisbonis et beneficiis encrypted ⌉ prioribus privatus encrypted ⌈privatusprivatus encrypted ⌉ manserit, sperat se nihilominus post ǂ mortem in Σ ecclesia regnaturum encrypted ⌈ǂ mortem in Σ ecclesia regnaturumǂ mortem in Σ ecclesia regnaturum encrypted ⌉. Sed adest hic perquam opportune E orator Nicolaus Miscovski encrypted ⌈E orator Nicolaus MiscovskiE orator Nicolaus Miscovski encrypted ⌉, cuius opera facile efficiemus, confido, ut Q encrypted ⌈QQ encrypted ⌉ a petitione . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ desistens, potius E sententiam confirmandam litemque iam tandem terminandam encrypted ⌈E sententiam confirmandam litemque iam tandem terminandamE sententiam confirmandam litemque iam tandem terminandam encrypted ⌉ curet. Nam ad hoc se idem orator encrypted ⌈oratororator encrypted ⌉ promptum offert, quamvis ei a F nihil mandatum encrypted ⌈Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊FSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nihil mandatumF nihil mandatum encrypted ⌉ sit, et cum nudius tertius hac de re cum Alessandro Farnese (*1520 – †1589)⌊Q encrypted ⌈QQ encrypted ⌉Alessandro Farnese (*1520 – †1589)⌋ locutus fuisset, illud de . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ ab ipso intellexit mecumque communicavit. Scripsit praeterea ad me M encrypted ⌈MM encrypted ⌉ prohibuisse Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊F encrypted ⌈FF encrypted ⌉Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ in utraque cancellaria encrypted ⌈cancellariacancellaria encrypted ⌉ ne superinscribed⌈nene superinscribed⌉ . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ ad petitionem cardinalis Cortesii Π daretur encrypted ⌈cardinalis Cortesii Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊ΠAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ dareturcardinalis Cortesii Π daretur encrypted ⌉, quod postea etiam Σ encrypted ⌈ΣΣ encrypted ⌉ litterae prima Decembris datae mihique 27 praeteriti redditae confirmarunt. Itaque non dubito, quin novas istas fraudes et, ut ego existimo, ultimas Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊Π encrypted ⌈ΠΠ encrypted ⌉Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ divina ope facile etiam subvertemus totique causae desideratissimus finis iam vel hoc septimo tandem anno imponetur.
In negotio . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ cum mihi idem Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊Π encrypted ⌈ΠΠ encrypted ⌉Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ procuratorio nomine suis calumniis motestus esse pergeret, ego ab his me vindicaturus novam, secundum me latam, sententiam obtinui, cuius exemplum mitto, ut videant aemuli illi, quam verum sit . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ fuisse revocatum etc.
Libellos redditos esse et placuisse Reverendissimae Amplitudini Tuae gaudeo. Nec mihi quidem displicet ad eum modum negotium R encrypted ⌈RR encrypted ⌉, cum X encrypted ⌈XX encrypted ⌉ transactum esse. Nam AAWO, AB, D.6, f. 84v ex hac concordia + encrypted ⌈++ encrypted ⌉ observantiorem Reverendissimae Amplitudini Tuae et aequiorem erga me futurum cum ceteris confratribus mihi persuadeo atque inde etiam factum, quod S encrypted ⌈SS encrypted ⌉ ex . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ numeraverit Σ encrypted ⌈ΣΣ encrypted ⌉ 20 marcas. Si illis coniunctus fuerit R encrypted ⌈RR encrypted ⌉ praesensque apud ecclesiam residerit, insuper et V encrypted ⌈VV encrypted ⌉ pro quo dudum supplicationem cessionis Ψ encrypted ⌈ΨΨ encrypted ⌉ ad Reverendissimam Amplitudinem Tuam misi, id rem nostram non poterit non vehementer iuvare et nihil mihi fuerit iucundius, ne veterani encrypted ⌈veteraniveterani encrypted ⌉ illi perpetuo omnia pro sua libidine soli administrent nobisque simul magis innotescat, quid ab unoquoque eorum apud eeclesiam encrypted ⌈ab unoquoque eorum apud eeclesiamab unoquoque eorum apud eeclesiam encrypted ⌉ et in P fiat et dicatur. encrypted ⌈P fiat et dicatur.P fiat et dicatur. encrypted ⌉
R encrypted ⌈RR encrypted ⌉ ad me superiore hebdomada Padova (Patavium, Padua), city in northern Italy, Veneto, on the Bacchiglione river, 40 km N of Venice⌊PatavioPadova (Patavium, Padua), city in northern Italy, Veneto, on the Bacchiglione river, 40 km N of Venice⌋ scripsit sibi a O encrypted ⌈OO encrypted ⌉ litteras redditas fuisse, quibus domum revocaretur. Quare, si quid vellem ad Reverendissima Amplitudine Tua litterarum dare, eas ad se illuc statim mitterem. Arbitror hoc Reverendissimae Amplitudinis Tuae hortatu contigisse laudoque. Ad eum igitur has litteras misi.
Quomodo res cum V encrypted ⌈VV encrypted ⌉ successerit, etiam avidissime exspecto. Cum id . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ et + encrypted ⌈++ encrypted ⌉ et S encrypted ⌈SS encrypted ⌉ et Ferber encrypted ⌈FerberFerber encrypted ⌉ amicos habemus et ǂ encrypted ⌈ǂǂ encrypted ⌉ abest aeger, haud scio, quis contradixerit, quominus in mei canonicatus possessionem V encrypted ⌈VV encrypted ⌉ admittatur me consentiente etiam ex sola supplicatione cessionis. De quo brevi spero laetas Reverendissimae Amplitudinis Tuae litteras me lecturum. ǂ encrypted ⌈ǂǂ encrypted ⌉ si quid in quocumque mense humanitus acciderit, omnino agendum est, quod ante scripsi, maxime nunc propter istum adeo subdolum et perniciosissimum novum coadiutorem encrypted ⌈coadiutoremcoadiutorem encrypted ⌉.
Si Ioannes Langhannius (Jan Langhannigk, Ioannes Lang) (†1567), 1532-1559 parish priest in Heilsberg; 1541-1547 administrator on the bishop's estates; 1541-1555 Guttstadt honorary canon; 1560 Frauenburg canon (SBKW, p. 143)⌊Langhannius encrypted ⌈LanghanniusLanghannius encrypted ⌉Ioannes Langhannius (Jan Langhannigk, Ioannes Lang) (†1567), 1532-1559 parish priest in Heilsberg; 1541-1547 administrator on the bishop's estates; 1541-1555 Guttstadt honorary canon; 1560 Frauenburg canon (SBKW, p. 143)⌋ formidaverit hoc subire nec ad id induci poterit. Supponatur alia, potens et idonea, persona. Ѧ encrypted ⌈ѦѦ encrypted ⌉ admodum frequentes litteras Trent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)⌊TridentoTrent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)⌋ ad Reverendissimam Amplitudinem Tuam se dedisse mihi scripsit, et cum illis iampridem rescriptum apostolicum ad accipiendam or um⌈amam or um⌉
suo nomine Lubecensis canonicatus possessionem misisse, ut quoniam mortui iam essent illi, quos ipse Lübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, on the mouth of the Trave river, capital of the Hanseatic League⌊LubecaeLübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, on the mouth of the Trave river, capital of the Hanseatic League⌋ habebat amicos, Reverendissima Amplitudo Tua per suos ibidem curaret hoc rescriptum exequi, quo tum eo exsecuto fieret i written over c⌈cii written over c⌉stius canonicatus cessio [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ vel Y encrypted ⌈YY encrypted ⌉, vel Johann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌊LemannoJohann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌋, verum quoniam hactenus nullum a Reverendissima Amplitudine Tua accepit responsum suspectam habere coepit domini Anton Fugger (*1493 – †1560), German banker, since 1525 directed Fuggers' family enterprise (NDB, Bd. 5, p. 714-719; PIRNTKE, p. 30-31)⌊Antonii FuggerAnton Fugger (*1493 – †1560), German banker, since 1525 directed Fuggers' family enterprise (NDB, Bd. 5, p. 714-719; PIRNTKE, p. 30-31)⌋ fidem, ad quem eas litteras suas Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria⌊AugustamAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria⌋ miserat. Ego vero illi respondi, ut deinceps litteras ad quendam L encrypted ⌈LL encrypted ⌉ familiarem Padova (Patavium, Padua), city in northern Italy, Veneto, on the Bacchiglione river, 40 km N of Venice⌊PataviumPadova (Patavium, Padua), city in northern Italy, Veneto, on the Bacchiglione river, 40 km N of Venice⌋ mitteret, qui eas fidelius atque certius curaturus esset, sicque faciet. Porro si tamen aliquando hidden by binding⌈[do]do hidden by binding⌉ rescriptum adhuc Reverendissimae Amplitudini Tuae reddetur, idque ut Lübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, on the mouth of the Trave river, capital of the Hanseatic League⌊LubecaeLübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, on the mouth of the Trave river, capital of the Hanseatic League⌋ exsequatur per amicos et notos aliquos ecclesiasticos viros effici poteAAWO, AB, D.6, f. 85rrit, conducet non mediocriter. Sin vero, dabitur a me hic opera, ut postquam procuratorium ad consentiendum Johann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌊LemanniJohann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌋ nomine in annuam pensionem et regressum, quale nuper sub V encrypted ⌈VV encrypted ⌉ et Y encrypted ⌈YY encrypted ⌉ nomine conscriptum cum iisdem proturatoribus Reverendissima Amplitudo Tua ad me misit, accepero, de quo prius iam semel atque iterum scripsi, resignatio istius canonicatus Lemanno fiat, in eamque necessaria diplomata expediantur et ad Reverendissimam Amplitudinem Tuam mittantur, ut his instructus Lemannus Lubecum possessionis capiendae causa proficiscatur.
In Wladislaviensem ecclesiam intellexi neminem admitti, nisi ex utroque parente nobili natum, vel doctorem. Quod si sic est, non carebit difficultate Y encrypted ⌈YY encrypted ⌉ ingressus. Investigabo tamen hoc, si potero, melius, alioqui ego eum canonicatum in me recipiam (deliberatum enim habeo iuxta Reverendissimae Amplitudinis Tuae voluntatem et in varios rerum eventus hinc absque doctoris gradu seu titulo non discedere), quo postea cum et Y encrypted ⌈YY encrypted ⌉ hunc titulum consecutus fuerit semper paratum apud me habeat eundem Wladislaviensem canonicatum, quem comperi residenti amplius trecentos ducatos tribuere quotannis.
Kielcensem decanatum iam parva habeo in spe, respondit enim mihi L encrypted ⌈LL encrypted ⌉ se eum cuidam Conarski Cracoviensi canonico conferendum curasse. Id, quamvis, ut ingenue fatear, iustum non sit, nec sine magno praeiudicio Ѧ encrypted ⌈ѦѦ encrypted ⌉ factum, tamen opportet me diligentissime accommodem L encrypted ⌈LL encrypted ⌉ voluntati. Praeterea in Posnaniensem ecclesiam comperi solis etiam nobilibus, qui genus suum quattuor stemmatibus probare possent, aditum patere. Quae res si Johann von Höfen (Jan Hartowski, Ioannes Varschoviensis, Ioannes de Curiis) (†after 1547-09-01), probably a first cousin of Dantiscus, student of Valentinus Rawensis; in 1537 studied in Cracow; since 1545, upon Dantiscus' recommendation, in the service of Cracow bishop Samuel Maciejowski (SKOLIMOWSKA 2000)⌊HartowskiJohann von Höfen (Jan Hartowski, Ioannes Varschoviensis, Ioannes de Curiis) (†after 1547-09-01), probably a first cousin of Dantiscus, student of Valentinus Rawensis; in 1537 studied in Cracow; since 1545, upon Dantiscus' recommendation, in the service of Cracow bishop Samuel Maciejowski (SKOLIMOWSKA 2000)⌋ obstabit, curabo, ut permutatio fiat Posnaniensis canonicatus cum alio quopiam sacerdotio, quod a plebeis quoque consuetum sit possideri. A quo adhoc procuratorium exspecto etc.
Calculum accepti et expensi licet conscriptum habeam, quemadmodum postea aliquando Reverendissima Amplitudo Tua videbit, tamen Deum testor, quod hucusque nullum mihi fuerit otium ad eum describendum. Unde non absque summo dolore etiam Reverendissimae Amplitudini Tuae aliisque amicis et minus frequenter, et brevius solito scribere coactus sum. Res fidem excedit, habeo tamen testem Deum et conscientiam meam, et quotquot me hic noverunt, quantopere distinear variis plurimisque et arduis negotiis, tum reverendissimi domini Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌊vicecancellariiSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌋, tum domini doctoris Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌊HosiiStanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌋ et multorum aliorum ex Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊PoloniaPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋, maxime AAWO, AB, D.6, f. 85v nunc praesente domino oratore, qui mihi plurimas ex Polonia hidden by binding⌈[nia]nia hidden by binding⌉ secum attulit litteras de variis hic curandis et expediendis rebus. Quin et post illius adventum aliae recentes superadve hidden by binding⌈[dve]dve hidden by binding⌉nerunt, quibus etiam singulis mihi respondendum est, ut inte hidden by binding⌈[te]te hidden by binding⌉rim lites illas cum Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊Π encrypted ⌈ΠΠ encrypted ⌉Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ taceam, quae vel solae plusquam totum hominem sibi vendicant. In Polonicis illis negotiis parum hidden by binding⌈[um]um hidden by binding⌉ est lucri, tamen quantulumcumque est, in calculum quoque Reverendissima hidden by binding⌈[everendissima]everendissima hidden by binding⌉ Amplitudo Tua relatum videbit.
Magis a me attenditur, ut mul hidden by binding⌈[ul]ul hidden by binding⌉torum hominum et praelatorum gratiam et amicitiam mihi conciliem, quae mihi in reditu meo in Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊Poloniam Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋aliquando non potest hidden by binding⌈[st]st hidden by binding⌉ non prodesse. L encrypted ⌈LL encrypted ⌉ viginti ducatos mihi dono misit per familiarem suum, qui cum domino oratore venit, commisitque curae hidden by binding⌈[ae]ae hidden by binding⌉ meae non solum suae Cracoviensis ecclesiae ad quam translatus est encrypted ⌈Cracoviensis ecclesiae ad quam translatus estCracoviensis ecclesiae ad quam translatus est encrypted ⌉, sed et multarum aliarum rerum expeditionem. Quae et expe hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉dientur, spero, pro illius desiderio. . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ item in suo negotio super quodam canonicatu Cracoviensi ad me studiosissime et magnis cum promissis scripsit, cui etiam satisfeci.
Litteras vero J encrypted ⌈JJ encrypted ⌉ quinta huius demum accepi cum alteris Reverendissimae Amplitudinis Tuae 2 Novembris datis. Res satis ardua est, de qua ille scribit, ut igitur plus auctoritatis accederet, rogavi dominum oratorem, ut ipse de ea me praesente cum reverendissimo domino protectore loqueretur. Quod et fecit, et data est spes satis bona, cum iam illi melius cum Σ encrypted ⌈ΣΣ encrypted ⌉ convenit, impendam omnem operam, ut quod postulat, expeditum ferat et causam habeat, cur Σ encrypted ⌈ΣΣ encrypted ⌉ maximas agat gratias. Intellexit procul dubio Σ encrypted ⌈ΣΣ encrypted ⌉ qui hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉bus de rebus hic orator a E ad B missus sit encrypted ⌈orator a E ad B missus sitorator a E ad B missus sit encrypted ⌉. Qui licet in sextam iam hebdomadam Romae moretur, nullum tamen respo[n]sum illi datum est adhuc, sed tantum optima spes ostensa encrypted ⌈Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ moretur, nullum tamen respon hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉sum illi datum est adhuc, sed tantum optima spes ostensaRomae moretur, nullum tamen respo[n]sum illi datum est adhuc, sed tantum optima spes ostensa encrypted ⌉. Postea, cum quid certius erit, hoc etiam Σ encrypted ⌈ΣΣ encrypted ⌉ sciat.
. encrypted ⌈.. encrypted ⌉ satis male fert hidden by binding⌈[ert]ert hidden by binding⌉, quod ei promissum debitumque non solvitur a P encrypted ⌈PP encrypted ⌉. Iam secundus erit am[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ et principium tertii cum hoc proximum praeterierit Pascha. Ex quo hidden by binding⌈[uo]uo hidden by binding⌉ ab ecclesia profectus est, trium igitur annorum stipendium 60 marcarum hidden by binding⌈[arum]arum hidden by binding⌉ tum ei debebitur. Nam id non in fine, sed principio cuiusque anni solvi consuevit. De qua summa si centum mutuo datae marcae detrahentur, supererunt utique 80. De qua re nunc iterum . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ scribit et ad . encrypted ⌈.. encrypted ⌉, et ad patrem suum, atque utinam iam tandem aliquid impetret, qui alioqui, quo se Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ in tanta hidden by binding⌈[anta]anta hidden by binding⌉ AAWO, AB, D.6, f. 86r rerum caritate sustentet, non habebit. Nam, ut diutius inter laterones Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌊pontificisPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌋ manens, eo stipendio fruatur, id iam neque decens, neque tutum amplius est. Ebriosorum enim, furientium et perditissimorum hominum colluvies est, ex qua constat lateronum istorum contubernium, inter quos exigua me<r>cede in necem vel mutilationem, vel aliam quamptiam perniciem hominis alicuius on the margin⌈hominis alicuiushominis alicuius on the margin⌉ multi subornantur. Unde accidit, ut parum abfuerit, quin nuper ab illis superinscribed⌈nuper ab illisnuper ab illis superinscribed⌉ occisus sit aut gravissime laesus Bartłomiej Plemięcki (Bartholomaeus a Clementh, Bartholomäus von Plement) (*ca. 1520 – †after 1595), nobleman of Kulm Land, son of Jerzy Plemięcki; in 1546 studied in Rome; 1554-1595 Canon of Kulm; 1567-1578 Canon of Ermland (KOPICZKO 2, p. 248-249; ORACKI 1988, p. 82; PSB 26/4, p. 714)⌊PlemienczkiBartłomiej Plemięcki (Bartholomaeus a Clementh, Bartholomäus von Plement) (*ca. 1520 – †after 1595), nobleman of Kulm Land, son of Jerzy Plemięcki; in 1546 studied in Rome; 1554-1595 Canon of Kulm; 1567-1578 Canon of Ermland (KOPICZKO 2, p. 248-249; ORACKI 1988, p. 82; PSB 26/4, p. 714)⌋, nisi ferientis gladium nuda manu protinus apprehendisset . encrypted ⌈.. encrypted ⌉ ictumque derivasset, quam et sauciam retraxit, sed curatam iterum habet optime. Cetera de se Bartłomiej Plemięcki (Bartholomaeus a Clementh, Bartholomäus von Plement) (*ca. 1520 – †after 1595), nobleman of Kulm Land, son of Jerzy Plemięcki; in 1546 studied in Rome; 1554-1595 Canon of Kulm; 1567-1578 Canon of Ermland (KOPICZKO 2, p. 248-249; ORACKI 1988, p. 82; PSB 26/4, p. 714)⌊ipsemetBartłomiej Plemięcki (Bartholomaeus a Clementh, Bartholomäus von Plement) (*ca. 1520 – †after 1595), nobleman of Kulm Land, son of Jerzy Plemięcki; in 1546 studied in Rome; 1554-1595 Canon of Kulm; 1567-1578 Canon of Ermland (KOPICZKO 2, p. 248-249; ORACKI 1988, p. 82; PSB 26/4, p. 714)⌋ scribit.
Convenit inter me et Ѧ encrypted ⌈ѦѦ encrypted ⌉, ut si quam ego pecuniam indiguero ad res meas, de eius accipiam, quae illi singulis mensibus hic a Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌊pontificePaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌋ et cardinalium collegio solvitur, me procuratorio nomine suscipiente usque ad centum ducatos, et amplius, si necesse fuerit, eamque pecuniam illi, cum sospes in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊PrussiamRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ rediero dissolvam. Et hac commoditate deinceps sane utar. Lucri enim nobis cedent in summa centum ducatorum septem coronati et maius, qui cambii seu interesse nomine factors of The FUGGERS ⌊Fuggarisfactors of The FUGGERS ⌋ hactenus consueti erant solvi. Etsi namque centum ducati de camera
veteris or veteres⌈veterisveteris or veteres⌉(?)
a factors of The FUGGERS ⌊Fuggarisfactors of The FUGGERS ⌋ mihi numerabantur, tamen singuli istiusmodi ducati tribus grossis Prutenicis atque solido unico minus valent Hungaricis, quos Reverendissima Amplitudo Tua illis solvere solita est. Quod autem iterum ad factors of The FUGGERS ⌊eosdemfactors of The FUGGERS ⌋ scripserit de aliis centum pro reditu meo, illos usque ad id tempus apud ipsos relinquam in eum evetum, si tum forte iis opus habebo, gratias simul agens immortales Reverendissimae Amplitudini Tuae, quae tantam mei curam in septimum iam annum, ex quo Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ sum, mei curam gessit, ut me egere numquam sinerit.
Sed faxit pientissimus Dominus Iesus pro sua infinita potentia et misericordia, in hoc septimo saltem anno, litibus istis omnibus feliciter terminatis, tanta pecunia opus non sit amplius, sed ea in meliora converti possit. In quam curam pergam et ego optima semper spe incumbere. + encrypted ⌈++ encrypted ⌉ et S encrypted ⌈SS encrypted ⌉, ceterique confratres mei cessarunt iam ad me scribere. Quo fit, ut et ipsi vicissim rariores a me accipiant litteras, quas tamen ego mitterem crebriores, nisi supra modum assidue occuparer. Magis autem miror, quod post constitutam AAWO, AB, D.6, f. 86v
concordiam ... illegible⌈...... illegible⌉ter R encrypted ⌈RR encrypted ⌉ et X encrypted ⌈XX encrypted ⌉ nihil + encrypted ⌈++ encrypted ⌉ scripserit. Nisi fortassis id cum proximis Reverendissimae Amplitudinis Tuae litteris facturus est, quod mihi gratum accidet et ut cognoscere cupiens, quemadmodum etiam nunc erga me sit affectus.
Nova pauca sunt. Siena (Saena), town in central Italy, Tuscany⌊SenisSiena (Saena), town in central Italy, Tuscany⌋ oborta civium seditione hac hebdomada tam crudeliter se mutuo tractarunt, ut eorum amplius octuaginta occisi sint, inter quos primarii cives circiter viginti numerantur. Res adeo recens est, ut adhuc certum non sciatur, quae fuerint causae quique auctores istius seditionis. Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊Caesarea maiestasCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ ante dies quattuor Aureum Vellus Ottavio Farnese (*1524 – †1586), grandson of Alessandro Farnese (pope Paul III); 1547-1586 - Duke of Parma and Piacenza, 1545-1586 - Duke of Castro⌊OctavioOttavio Farnese (*1524 – †1586), grandson of Alessandro Farnese (pope Paul III); 1547-1586 - Duke of Parma and Piacenza, 1545-1586 - Duke of Castro⌋, Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌊pontificisPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌋ nepoti, qui eiusdem caesarei maiestatis naturalem Margaret of Parma (*1522 – †1586), illegitimate daughter of Emperor Charles V and Johanna Maria van der Gheynst, wife of Alessandro de' Medici il Moro, Duke of Florence, and Ottavio Farnese, Duke of Parma; 1536–1537 Duchess consort of Florence, 1547–1586 Duchess consort of Parma, 1559-1567, 1578-1582 Governess of the Habsburg Netherlands⌊filiamMargaret of Parma (*1522 – †1586), illegitimate daughter of Emperor Charles V and Johanna Maria van der Gheynst, wife of Alessandro de' Medici il Moro, Duke of Florence, and Ottavio Farnese, Duke of Parma; 1536–1537 Duchess consort of Florence, 1547–1586 Duchess consort of Parma, 1559-1567, 1578-1582 Governess of the Habsburg Netherlands⌋ uxorem habet, dono misit. Trent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)⌊TridentiTrent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)⌋ concilium satis equidem diligenter prosequitur, ubi iam duae sessiones habitae sunt, altera septima Ianuarii, altera quarta huius. Quid in illis conclusum est, abunde ex litteris reverendissimi domini archiepiscopi Upsalensis Reverendissima Amplitudo Tua intelligat. Nobis id Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ nondum satis compertum est. Illud autem scio Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌊pontificemPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌋ vehementer admirari, quod ad hoc concilium hucusque nemo a serenissimo Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nostro ex Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊PoloniaPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ missus sit. Hinc illuc circiter triginta episcopi profecti sunt.
Conservet Deus perpetuo in optima et felicissima valetudine Reverendissimam Amplitudinem Tuam.
Cui me humil hidden by binding⌈[il]il hidden by binding⌉lime ac studiosissime iterum atque iterum commendo.