Dein cf. [wife of Lorenz von HÖFEN?] to Ioannes DANTISCUS before 1543-11-13, CIDTC IDL 6858, letter lost⌊schreiben(n)cf. [wife of Lorenz von HÖFEN?] to Ioannes DANTISCUS before 1543-11-13, CIDTC IDL 6858, letter lost⌋ bei deinem(m) probably Johann von Höfen (Jan Hartowski, Ioannes Varschoviensis, Ioannes de Curiis) (†after 1547-09-01), probably a first cousin of Dantiscus, student of Valentinus Rawensis; in 1537 studied in Cracow; since 1545, upon Dantiscus' recommendation, in the service of Cracow bishop Samuel Maciejowski (SKOLIMOWSKA 2000)⌊soneprobably Johann von Höfen (Jan Hartowski, Ioannes Varschoviensis, Ioannes de Curiis) (†after 1547-09-01), probably a first cousin of Dantiscus, student of Valentinus Rawensis; in 1537 studied in Cracow; since 1545, upon Dantiscus' recommendation, in the service of Cracow bishop Samuel Maciejowski (SKOLIMOWSKA 2000)⌋ / hab wir wol eingenomen(n) und ist superinscribed⌈istist superinscribed⌉ vil danck(en) / vor das kleine, das dir negst von uns geschen, / unnotig. / Das du aber bey uns roth suchst / wider in ehelichen(n) stant zutreten, / hald wir dir zu guth. / Die person, do du uns von schreibst, / wie du weist, / ist uns nicht unbekant. / Sein vil kinder vorhanden(n), / Got wirt sie un vorsorgt nicht lossen(n), / des gnad ouch tu allerley tyrey thut meren(n). / Vor dan aber mues der beste roth bey dir sein. / Was du written over ir⌈iruu written over ir⌉ hirinne wirt vor das fugligste superinscribed in place of crossed-out beste⌈beste fugligste fugligste superinscribed in place of crossed-out beste⌉ wirst ansehen, / sol uns ouch nicht misfallen(n). / Welchs wir dir / uff dein schreiben(n) / aus zugeneigtem(m) willen(n) nicht habn(n) wollen(n) vorhalten(n).