Wir sein eigentlich bericht, wie ein eczlicher geistlichs stands bey Euch sich hidden by binding⌈[ch]ch hidden by binding⌉ in gefengnis behafft, / welcher aus kirchlicher freyheit gedrungen wider uns unange hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉czeigt gedrungen on the margin⌈gedrungengedrungen on the margin⌉ noch bey Euch werd vorhaltn(n), / dor hidden by binding⌈[r]r hidden by binding⌉an wir, / wie billich und unserm(m) ampt zu sthet, / keinen gefallen(n) tragen(n). / Dieweil uns hidden by binding⌈[ns]ns hidden by binding⌉ aber E(wer) E(rbarkei)t und der gutt(en) stad Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊Thorn(n)Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ zugethon, / das wir vil lieb(e)r vil gunsts und hidden by binding⌈[und]und hidden by binding⌉ nuczlichen willen(n) wold(en) beweisen(n), / dan [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ scherffe der rechte handlen(n), / hab wir unsern(n) hidden by binding⌈[ern(n)]ern(n) hidden by binding⌉ vicario, h(e)rn Martin von Zehmen (Marcin Cema) (†ca. 1542), 1504 Kulm vicar general and judicial vicar; 1530-1532 administrator of Kulm bishopric (after the death of Jan Konopacki, and during Dantiscus' absence) (BISKUP 1992, p. 219-220)⌊Merten ZcemeMartin von Zehmen (Marcin Cema) (†ca. 1542), 1504 Kulm vicar general and judicial vicar; 1530-1532 administrator of Kulm bishopric (after the death of Jan Konopacki, and during Dantiscus' absence) (BISKUP 1992, p. 219-220)⌋, thumh(e)rn zu written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉zuzu written over ...⌉ unser kirchen Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church⌊ColmeseKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church⌋ befholen(n), / disse unser hidden by binding⌈[r]r hidden by binding⌉ schrifft an E(wer) E(rbarkei)t lossen(n) zu langen(n) / mit eingeslosner copey unsers mandats, / das wir hidden by binding⌈[ir]ir hidden by binding⌉ uber solchen(n) frebel / und mutwillige tadt / die hidden by binding⌈[ie]ie hidden by binding⌉jenigen, die solchs zugelossen(n) un(n)d on the margin⌈zugelossen(n) un(n)dzugelossen(n) un(n)d on the margin⌉ geubt haben, lossen(n) ausg[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ E(wer) E(rbarkei)t freuntlich und veterlich und freuntl[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ ermanend, / ehr dan solch unser superinscribed in place of crossed-out solchen(n) unsern(n)⌈solchen(n) unsern(n) ehr dan solch unser ehr dan solch unser superinscribed in place of crossed-out solchen(n) unsern(n)⌉ mandat in executi hidden by binding⌈[ti]ti hidden by binding⌉on geseczt, / mit gedochtemm written over n⌈nm(m)mm written over n⌉ unserm(m) vicario s[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ zu vereinigen oder solcher geubtn(n) gewalt mit uns sich zu vertrag(en) on the margin⌈oder solcher geubtn(n) gewalt mit uns sich zu vertrag(en)oder solcher geubtn(n) gewalt mit uns sich zu vertrag(en) on the margin⌉, so das nicht stad wurd haben(n), als dan(n) die execucion ghen lisse, / do bey wir al das jenige zu thun vorgenomen(n), / das unserm(m) ampt und pflicht von Gots wegen(n) zu hidden by binding⌈[u]u hidden by binding⌉sthet. / Dem wir E(wer) E(rbarkei)t thun befheln(n). /