Visits: 21
» Corpus of Ioannes Dantiscus' German Texts
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #4322

Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council
Löbau (Lubawa), 1533-03-18
            received Gdańsk (Danzig)

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, APG, 300, 53, 249, p. 21-24

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 246

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

APG, 300, 53, 249, p. 24

Denn ersamenn, namhafftigenn hernn Gdańsk Town Council burgermeister und rathman paper damaged[man]man paper damageden der ko(nigliche)n stadt DanczkeGdańsk Town Council , unsern gunstigen frunden /

APG, 300, 53, 249, p. 21

Unsernn fruntlichenn grues mitt erbittung, / was wir E(wr) Er(barkei)t liebs unnd guts zcw thun vormugenn, zcuvorann. /

Namhafftige hernn, gunstige frunde. /

Es hott uns negst uberantwurth / unser... illegible...... illegible brwder E(wr) Er(barkei)t fruntlich cf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1533-03-03, CIDTC IDL 5915schreybenncf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1533-03-03, CIDTC IDL 5915 / nebenn dem fasz stur unnd weinn, / dovor wir mith fleisz dancken. / Erkennen doraus E(wr) Er(barkeit)t sundere freuntschafft / unnd gutten willenn genn uns, / denn wir zcwvorscholdenn alleweg wylligk wollenn gefundenn werdenn etc. /

Unsers bothten in the Dantiscus hand, written over ...... illegible...... illegiblet(en)ten in the Dantiscus hand, written over ..., / denn wir negst an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(niglich)e may(este)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria mith briffenn habenn geschickt, / sey wir alle stundenn vorwarthen. / Wann der an uns gelangt, / was wir zcwantwurth inn Hans Holsten (†after 1548)HolstennHans Holsten (†after 1548) sachenn unnd andernn werdenn habenn, / woll wir mith den erstenn E(wr) Er(barkei)t nicht bergenn. /

Sunst wisse wir nichts sunders E(wr) Er(barkei)t zcwschreyben, / allein wor wir wustenn der selbtigenn E(wr) Er(barkei)t vil liebs unnd wolgefallens zcwthun, / sey wir geneigt unnd geflissenn, / unnd hoffenn, / mith Gots hulff, / noch kurczer czeith bey E(wr) Er(barkei)t zcwseinn, / die wir Gotte dem allemechtigenn / inn langkweriger gesuntheit / unnd gelugkseligem zcunhemen thun befhelenn. /