» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4817

Ioannes DANTISCUS do Ermland (Warmia) Chapter
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-10-14

Regest polski:

Dantyszek zalecił przekazanie kapitule postanowień ostatniego sejmu [pruskiego] w Grudziądzu oraz treści poselstwa królewskiego, sprawowanego tam przez prepozyta [Pawła Płotowskiego]. Informuje, że przedmiotem następnego sejmu będą podatki. Życzy sobie, aby kapituła, zapoznawszy się z przesłanymi materiałami, poinformowała go zawczasu, jakie działania mógłby podjąć w interesie jej i jej poddanych podczas tego sejmu.

Dantyszek uważa za stosowne przesunąć na 1 grudnia termin wizji lokalnej niedopuszczalnej budowy (intolerabilis structura) młyna [na Pasłęce], ponieważ nie można tej sprawy dyskutować, zanim zostanie dokładnie ustalona granica między Warmią a Prusami Książęcymi. Biskup uważa podjęcie tej sprawy za swój obowiązek, toteż kapituła nie musi go o to prosić ani aż tak wylewnie za to dziękować.


            odebrano 1540-10-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1a, K. 497

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Venerabiles Domini, fratres sincere dilecti.

Quae in Provincial Diet of Royal Prussia conventuProvincial Diet of Royal Prussia nuper Graudentino acta sunt et ea, quae venerabilis dominus Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)praepositusPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250), nuntius tum regius[1], omnibus Royal Prussian Estates harum terrarum ordinibusRoyal Prussian Estates ex mente serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria proposuit, ob id Fraternitatibus Vestris referri commisimus, ut quid de publica exactione, quae iterum postulatur, in futuris comitiis Fraternitatum Vestrarum illarumque subditorum nomine sit transigendum, edoceamur. Consulturae super iis igitur Fraternitates Vestrae, ut nobis temporius sententiam suam declarent, operae pretium esse putamus.

Ad conspiciendam illam intolerabilem molendinariam structuram ineptum nobis tempus est, quod Fraternitates Vestrae cf. Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS before 1540-10-14, CIDTC IDL 6459, letter lostpraescribuntcf. Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS before 1540-10-14, CIDTC IDL 6459, letter lost, quandoquidem in eo quaedam pars finium nostrorum, quos granicies vocamus, inter nos et illustrissimum dominum Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)ducemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) vicinum nostrum ex pacto erit recognoscenda. Satius itaque existimamus, ut hoc negotium usque ad primum diem proximi Decembris proferamus, modo sic Fraternitatibus Vestris ex re esse videatur.

Ceterum, quod Fraternitates Vestrae cf. Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS before 1540-10-14, CIDTC IDL 6459, letter lostorantcf. Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS before 1540-10-14, CIDTC IDL 6459, letter lost, ne coeptum studium tum ratione molae illius, tum etiam tuitionis iurium communis nostrae Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaecclesiaeErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia, destituamus, non gravate suscipimus neque tam nobis amplae debentur gratiae, quas Fraternitates Vestrae agunt, cum libenter faciamus ea, quae et officium et nostra in Fraternitates Vestras benevolentia postulat.

Quas feliciter valere optamus.