Nachdem E(uer) L(ieb) sich gegenn unns durch denn ernvestenn achtparn unnd hochgelertenn unnserm cantzler rath unnd liebenn getreuenn Johann von Kreytzen (Hans von Kreytzen) (*1516 – †1575), doctor of civil and canon law; displaced by the "new advisors", he settled in Ermland; 1535 envoy of Duke Albrecht von Hohenzollern to the Crown Diet in Cracow; 1536 ducal commissioner for affairs of delimitation between Prussia and Masovia; 1536-1575 Chancellor to Duke Albrecht (SZORC 1990, p. 89, 329, 345; HARTMANN 1525-1550, No. 436, 437, 574; MAŁŁEK 1967, p. 121 footnote 40, 165)⌊Johann vonn KreitzennJohann von Kreytzen (Hans von Kreytzen) (*1516 – †1575), doctor of civil and canon law; displaced by the "new advisors", he settled in Ermland; 1535 envoy of Duke Albrecht von Hohenzollern to the Crown Diet in Cracow; 1536 ducal commissioner for affairs of delimitation between Prussia and Masovia; 1536-1575 Chancellor to Duke Albrecht (SZORC 1990, p. 89, 329, 345; HARTMANN 1525-1550, No. 436, 437, 574; MAŁŁEK 1967, p. 121 footnote 40, 165)⌋ beder rechtenn doctor dessgleichenn Christoph von Kreytzen (*1512 – †1578), son of Melchior von Kreytzen; at least in 1550-1564 burgrave of Königsberg; at least since 1530 treasurer (Kammerer) and advisor to duke Albrecht von Hohenzollern (outplaced by the "new advisors" nestled in Ermland) (SZORC 1990, p. 89; BORAWSKA 1984, p. 232; ORACKI 1984, p. 155; HARTMANN 1525-1550, No. 491, 534, 1164)⌊Cristoffenn vonn KreitzenChristoph von Kreytzen (*1512 – †1578), son of Melchior von Kreytzen; at least in 1550-1564 burgrave of Königsberg; at least since 1530 treasurer (Kammerer) and advisor to duke Albrecht von Hohenzollern (outplaced by the "new advisors" nestled in Ermland) (SZORC 1990, p. 89; BORAWSKA 1984, p. 232; ORACKI 1984, p. 155; HARTMANN 1525-1550, No. 491, 534, 1164)⌋ das dieselb inn unnsernn sachenn die Litische grenitz betreffent wo dieselb nurt erfure was hirinn unns zum bestenn zuthun gernn sovil ann ir ires hochstenn vormogenn vorfurdernn unnd vortstellenn wolle / gutwiliglich davor wir dann E(uer) L(ieb) vormals wie wir itzundt nichtsminder dangkbar freuntliche dancksagung gethann, / erbottenn als fugenn wir E(uer) L(ieb) freuntlicher wolmeinung zuvornemen, BCz, 1606, p. 650 das wir mit samptem rath unnser liebenn unnd getreuenn underthanenn, dovonn vonn der herschafft riterschafft adel unnd stettenn unsers Ducal Prussia⌊hertzogthum PreussennDucal Prussia⌋ inn kurtzenn tagenn ein botschafft nach der wilde zu Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊koniglicher m(aieste)t zu PolennSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ unnserm g(nedig)st(en) herrenn unnd freuntlichenn liebenn ohmenn umb underung solchs geschwindenn vornemens irer kon(iglicher) m(aieste)t(en) comissarienn inn unnserm unnd der landtschafft namenn zubittenn abzufertigenn entschlossenn. /
Danebenn habenn wir ann etzliche herrenn / der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊Cronn PollennPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ / umb treue furderung unnd beÿ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊koniglicher m(aieste)t(en)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ hochgemelt vleisslig inn unnser sachenn anczuhaltenn gepettenn. Ist derweg(en) ann E(uer) L(ieb) auch unnser freuntlich BCz, 1606, p. 651 unnd vleissig pith E(uer) L(ieb) wolde irem vorigem vilfaltigenn erpittenn unnd unnserm freuntlichenn vortrauenn nach sovil an ir am koniglichenn hoffe auch sonstenn durch ir schrifftenn zu bittenn unnd zufurdernn sich nit beschwerenn. /
Danebenn wollenn wir E(uer) L(ieb) nit vorhaltenn, das wir mit unnsernn getreuenn underthanenn denn vonn der herschafft, ritterschafft, adel unnd stettenn der schlesischenn besenntucher halbenn / auch handlung unnd ratschlage gehapt, wie dem vortzukommenn unnd dieselbenn bosenntucher aus dem landt gebracht werdenn mogen. Nhun wirt vonn ihnenn vor guth angesehenn, / das wir ann denn herrenn Balthasar von Promnitz (Baltazar of Promnica) (*1488 – †1562), 1526-1539 Breslau canon; 1539 bishop of Wrocław (Breslau) and duke of Neisse (NITECKI, p. 23)⌊bischoffenn zu BresslawBalthasar von Promnitz (Baltazar of Promnica) (*1488 – †1562), 1526-1539 Breslau canon; 1539 bishop of Wrocław (Breslau) and duke of Neisse (NITECKI, p. 23)⌋ als Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊kon(igliche)r m(aieste)t(en)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oberstenn hauptmann inn Silesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand I⌊Ober unnd Nidernn BCz, 1606, p. 652 SchlesiennSilesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand I⌋ dessgleichenn Citizens of Wrocław ⌊denenn vonn vonn(!) BresslawCitizens of Wrocław ⌋ als der oberstenn unnd grostenn handelstadt inn der Silesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand I⌊SchlesliennSilesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand I⌋ schreibenn unnd s(eine) l(ieb) bittenn nichtsweniger an die vonn Bresslaw mit gnadenn sinnenn unnd begerenn thet, das sie die irigenn vorwarnenn woltenn mit solcher hereinfur des besstenn tuchs abezustehenn, dann wol hidden by binding⌈[l]l hidden by binding⌉ das nit geschee wurde mann ihnenn die tucher nehmmenn auch sie sonsten straffenn etc.
Wollenn derwegenn solchs inn E(uer) L(ieb) bedenckenn gestellet habenn, ob E(uer) L(ieb) vor ir person hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉ unnd ires wirdiges Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊capittelErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ auch zuschreibenn bedacht, damit es umb sovil meher bey ihnenn angesehenn unnd als dann inn irenn stifft es mit der straff der gewantschneidder hidden by binding⌈[der]der hidden by binding⌉ inn gleicher gestaldt wie wir halden BCz, 1606, p. 655 dis achtenn wir vor denn nechstenn unnd bestenn weg wie dem ubel zuwehrenn unnd habenn solchs E(uer) L(ieb) freuntlicher meinung nit pergenn wollenn dann derselbenn freuntlichenn zudinenn seint wir gewogenn.
BCz, 1606, p. 653
Wir mogen auch E(uer) L(ieb) freuntlicher meÿnung nicht verhalten, / das wir alhie mit den Littauisch(en) commissarien der grenitzen halben im wergk seind / unnd wiewol sich die sachen bishero etwas fast seltzam angelassenn. / So verhoffen wir doch, / das es durch vorleihung gotlicher gnaden hewtigs tags zum anfang kommen soll. Daraus alsdan / wo es hinauss leichtlich zuvornhemen wirt sein. / Unnd wes also mitlerzeit verhandelt, / das soll E(uer) L(ieb) freuntlichen mitgetheÿlt werdenn. /
Nachdem wir auch E(uer) L(ieb) etliche newetzeittungen in unserm ÿtzigen schreiben zugeschigkt, / so wollen wir doch derselben freuntlicher meÿnung nicht pergen, / das sich / Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊konnig(liche)r ma(ieste)t(en) zu PolanSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ hoffdiener eÿner, / welcher etlich malh pothschafft weyss hin und wider in Hungary (Kingdom of Hungary)⌊UngernHungary (Kingdom of Hungary)⌋ geschigkt worden / sich vornemen und horen lassen, / das an solchen zeittungen, / des wir dan von hertzen wunschen gar nichts. / Daran / und weren etlich schermutzell geschehen / unnd doch / die The Germans ⌊TewtschennThe Germans ⌋ mit 20000 The Spaniards ⌊SpaniernThe Spaniards ⌋ entseczt soln sein. /
Dat(um) ut supra.