» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #52

Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS
s.l., [ca. 1526-02-08]


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, BNW, BOZ, 2053, TG 29, Nr 3834, k. 227r-v
2kopia język: łacina, XVI w., BJ, 6557, k. 168v-169r
3kopia język: łacina, XVI w., BCz, 257, s. 561-562
4kopia język: łacina, BNW, 12547, k. 228r-v
5kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 39 (TN), Nr 91, s. 435-436
6kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 274, Nr 142, s. 209-210

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 365-6

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BNW, BOZ, 2053, TG 29, No. 383, f. 227r

Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaSigismundus PrimusSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria Rex Poloniae Dantisco Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland oratori suo

Magnifice etc.

Accepimus cf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund I Jagiellon Toledo, 1525-11-01, CIDTC IDL 272litterascf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund I Jagiellon Toledo, 1525-11-01, CIDTC IDL 272 tuas datas Toledo (Toletum), city in central Spain, Castilla-La Mancha, on the Tagus (Tajo) riverToleti ad TagumToledo (Toletum), city in central Spain, Castilla-La Mancha, on the Tagus (Tajo) river [1525]-11-01prima die Novembris praeteriti[1525]-11-01, quibus etsi plurima perscripseris, quae nobis erat iucundum intellexisse, quia tamen in multis, quae scire apprime cupimus, refers te ad alias tuas litteras decima Septembris a te scriptas, exspectamus adhuc illas cum desiderio, ad quas deinde, quae visa fuerint necessaria, tibi perscribemus. Interim vero agas pro virili tua apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesaream maiestatemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, ut possessio arcis Barensis nobis restituatur utque nos cum serenissima Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonconiuge nostraBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon habeamus liberam facultatem constituendi castellanum pro beneplacito nostro, et si aliter fieri non possit, ut saltem constitueremus castellanum gratum Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilemaiestati suae superinscribedsuaesuae superinscribed caesareaeCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile. Et si superinscribed in place of crossed-out UbiUbi Et si Et si superinscribed in place of crossed-out Ubi etiam Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castileillius maiestasCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile declararet et cuperet, ut is, qui modo est castellanus Barensis, relinqueretur in praefectura illa, poteris ad hoc nomine nostro consentire, ita tamen, ut idem castellanus superinscribedcastellanuscastellanus superinscribed absolutus a iuramento Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesariCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile praestito, super Bari, castle and city in southern Italy, capital of Duchy of Baricastro BarensiBari, castle and city in southern Italy, capital of Duchy of Bari fideliter construando et gubernando, denuo nobis et serenissimae Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonconiugi nostraeBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon praestet iuramentum et homagium. Cetera ut melius intelligis curabo et nos de omnibus semper reddas certiores. Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Miramur plurimum, quod pecunia, quae ex Naples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of CampaniaNeapoliNaples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of Campania ad te tibi missa est, hactenus ad te non pervenerit. Scripsit enim nobis magnificus Lodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210)Ludovicus AliphiusLodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210), quod miserit tibi illinc quingentos decem aureos, quos non dubitamus te ad hoc tempus vel iam accepisse vel brevi accepturum esse habemus et habere semper volmus. Debitam tui rationem BNW, BOZ, 2053, TG 29, No. 383, f. 227v curabimusque, ut habeas semper bonam provissionem, quo cum nostra dignitate istic durare et negotia nostra diligenter agere possis. Quae volumus, ut cures diligenter, ut melius intelligis et nos de omnibus reddas certiores.