Liczba odwiedzin: 552
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5404

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Löbau (Lubawa), 1534-04-14


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 2, Nr 66

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 325, k. 5v
2regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 537

Publikacje:
1BENNINGHOVEN Nr 66, s. 37 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA, PK, HBA, C 2, No 66, f. 2v

Dem durchlauchten, hochgebornen fursten und hern, / hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrecht(en)Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), marggraff(en) zw BrandenburgBrandenburgBrandenburg etc. und herczog in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPrewssennPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland, / unserm grosgunstigen, lieben hern und freunde /

GStA, PK, HBA, C 2, No 66 f. 1r

Durchlauchter, hochgeborner furst, grosgunstiger, lieber her unnd freundt. / Unsere freuntliche, willige dienst, / und was wir wolgefallens zwthun vormugen, zuvoran. /

Den XVIII Marcii vorgangen / hab wir E(wer) Ir(barkei)t cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1534-03-14, CIDTC IDL 1129briffcf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1534-03-14, CIDTC IDL 1129 eigener handt / und den cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1534-03-15, CIDTC IDL 4870andrencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1534-03-15, CIDTC IDL 4870, die dreÿ pawren belangend, / cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Löbau (Lubawa), 1534-03-18, CIDTC IDL 5402;
Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Löbau (Lubawa), 1534-03-18, CIDTC IDL 5403
beantwurtcf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Löbau (Lubawa), 1534-03-18, CIDTC IDL 5402;
Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Löbau (Lubawa), 1534-03-18, CIDTC IDL 5403
. / Vorsehen uns, solch unser schreiben / seÿ E(wer) Ir(barkei)t vorlengst geworden. / So seÿ wir mitler czeit bericht, / wie unser pawern, / ausem Löbau Landlobauschen gebitLöbau Land / im negsten vorgangen krÿge und sider der czeit entwichen, / als nemlich Jakob Meycke JacobJakob Meycke und Michel Meycke Michel MeÿckeMichel Meycke aus unserm dorff RosenthalRosenthalRosenthal, / wonende im osterrodischen gebit / im dorffe Leype (Lipowo)LeÿpeLeype (Lipowo), / Macz Meycke MaczMacz Meycke , derselben brwder, / ouch im osterrodischen, / im dorffe Altenhain, village in Osterrode region, probably identical with Stare GajeAltenhainAltenhain, village in Osterrode region, probably identical with Stare Gaje, / Barthel Scholcz of Rosenthal Barthel ScholczBarthel Scholcz of Rosenthal , ouch von RosenthalRosenthalRosenthal, / im eilawischen gebit / zw NeudorffNewdorffNeudorff, / Barthel Scholcz of Grabau Barthel ScholczBarthel Scholcz of Grabau von Grabowo (Grabau), village in northern Poland, Kulm Land, NE of BydgoszczGrabawGrabowo (Grabau), village in northern Poland, Kulm Land, NE of Bydgoszcz / im osterrodischen zw Naprom (Nappern, Gross Nappern), village in Osterode LandNappernNaprom (Nappern, Gross Nappern), village in Osterode Land, / Francz Gros Gros FranczeFrancz Gros , ouch von Grabowo (Grabau), village in northern Poland, Kulm Land, NE of BydgoszczGrabawGrabowo (Grabau), village in northern Poland, Kulm Land, NE of Bydgoszcz, / im prewsmarcktischen gebit / wont, nicht weith von SalfeldenSalfeld(en)Salfelden, in E(wer) Ir(barkei)t herschafften vorhalten werden, / der wir nicht gedocht oder gefurdert hetten, / wer wir dergleichen nicht ersucht worden. / Bitten derhalben, E(wer) Ir(barkei)t wold uns vorstendigen, / was hir inne E(wer) Ir(barkei)t wille wirt sein, / dem wir gerne wolle volgen. / Es ist jo ein schwer ding armen leuthen, / die zuvor das ire vorlossen / und sich GStA, PK, HBA, C 2, No 66 f. 1v under einen andren hern geseczt, / sich beweibt, / erb und eigen mit swerer arbeit / zw wegen brocht, / und solchs darnoch alles, / so sie gefurdert werden, / zw vorliren und vorlossen. / Es wirt keiner nicht ausgeben, / dan so wie er geko(m)men und angeno(m)men ist. Wurden, / wie dan solchs E(wer) Ir(barkei)t im besten wol weis, / was der wegen E(wer) Ir(barkei)t wil gethon haben, / wolle wir uns wilfarig halten, / dan E(wer) Ir(barkei)t vil fruntlicher dinst und wolgefallen zwerczegen seÿ wir gancz willig und geflissen. / Hiemit bitten und wunschen wir E(wer) Ir(barkei)t von Gote dem almechtigen in seiner gnaden / und aller gelugseligheit / ein langweriges und gesundes leben / und thun uns in E(wer) Ir(barkei)t lieb unnd gunst freuntlich befelhen. /