1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
WYSZUKIWANIE
Inne teksty – pełny tekst
Znaleziono: 11
zachowanych: 11 + zaginionych: 0
1 | IDT 393 | Kaspar HANNAU do [Ioannes DANTISCUS?] Rome 1545-01-30 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
2 | IDT 5 | Georg UTJEŠENOVIĆ do UNKNOWN Nagyvarad (Varadinum) 1545-02-22 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
3 | IDT 520 | Letter of Ursule REISEN (drafted with Ioannes DANTISCUS own hand) to Justine [REISEN] Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1545-04-03 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Mein fruntlichn(n) grus mit aller wolfart wunschung superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ mit aller wolfart wunschung mit aller wolfart wunschung superinscribed in place of crossed-out ...⌉ zuvoran. Togenthafftige und vil gelibte on the margin⌈und vil gelibteund vil gelibte on the margin⌉ jungfer Justine. / Meinem(m) gnedig(en) h(e)rn und ohmen(n) hoth wolgefallen, / das ir denn superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ den(n) denn superinscribed in place of crossed-out ...⌉ das kleinen sulbern(n) pfennig mit ... illegible⌈...... illegible⌉ dankparheit habt angenomen(n), / der weg(en) uff disse froliche zu komende zceit / schickt euch sein gnad / dis klein gulden(n) ringlein hie eingelegt, / das wollet vor gut an nemenn superinscribed in place of crossed-out haben(n)⌈haben(n) an nemen(n) an nemenn superinscribed in place of crossed-out haben(n)⌉. / Sein gnad ... illegible⌈...... illegible⌉ vor die dinste, / die ir mit mir in unser kintheit bewisen(n), / wan ir mit gotlicher hulff ewr(e)n stant werdet endren(n), / wil euch superinscribed⌈wil euchwil euch superinscribed⌉ mit einem(m) bessern(n) vorsehen(n). / Hiemit Gothe dem almechtig(en) befolen(n). / Dat(um) Heilsberg im heilig(en) superinscribed⌈heilig(en)heilig(en) superinscribed⌉ stillen(n) freitage[1] MD XLV. Ursule Resen [1 ] April 3 | ||||||
4 | IDT 631 | Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach gives litterae libertatis to Ignatius KOPZKOW Neuhausen 1545-04-21 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
5 | IDT 394 | Kaspar HANNAU do [Ioannes DANTISCUS?] Rome 1545-05-20 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
6 | IDT 73 | Recognition given by Dirschau (Tczew) town council to the Confraternity of Saint Mary Magdalene in Old Town Elbing Dirschau 1545-07-11 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
7 | IDT 395 | Johann von HÖFEN (Jan HARTOWSKI) do [Ioannes DANTISCUS?] Cracow 1545-10-05 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
8 | IDT 430 | [Council of Royal Prussia] do [Sigismund I Jagiellon] Wormditt (Orneta) 1545-11-18 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Serenissime. Non defuimus officio nostro, Serenissime Rex et Domine, domine clementissime superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈Serenissime Rex et Domine, domine clementissimeSerenissime Rex et Domine, domine clementissime superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉, sed, quod Serenissima Maiestas Vestra nobis iniunxit, statuto die et descripto loco ad decidendam causam, quae est superinscribed⌈quae estquae est superinscribed⌉ inter Serenissimae Maiestatis Vestrae fiscum et honestam Gertrudim Lismanin written over m⌈mnn written over m⌉ civem written over is⌈isemem written over is⌉ Thoroniensem written over is⌈isemem written over is⌉, convenimus. Cum vero ventum esset ad propositiones allegationes et dicta et responsa partium, apparebat causa haec difficilis et intricata, mulier vero, contra quam actio instituta erat, ad respondendum non difficilis, magis tamen prona, ut quae vidua esset, ad compositionem amicabilem, quam cuius nos mentem animadvertentes et sexus imbelcillitate liberorum etiam multitudine, quorum mater existit, inducti, praeterea quod et ea causa longiores vel moras vel difficultates esset patitura on the margin⌈praeterea quod et ea superinscribed⌈eaea superinscribed⌉ causa longiores vel moras vel difficultates esset patiturapraeterea quod et ea causa longiores vel moras vel difficultates esset patitura on the margin⌉, eam illi facile concessimus, ita tamen, ne quicquam hac re Serenissimae Maiestatis Vestrae iuri derogatum fo written over i⌈ioo written over i⌉ret. Quomodo igitur haec causa composita sit, plenius Serenissima Maiestas Vestra ex litteris generosi domini Stanislai Coska a Stangenberg superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈a Stangenberga Stangenberg superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉ castellani written over o⌈oii written over o⌉ Culmensis, capitanei written over o⌈oii written over o⌉ Gol<ube>ensis et Putzensis et Serenissimae Maiestatis harum terrarum Serenissimae Maiestatis Vestrae thesaurarii written over o⌈oii written over o⌉, cognoscet, quem ut in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out cui⌈cuiquem utquem ut in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out cui⌉ totum negotium hoc ad Serenissimam Maiestatem Vestram describat in the Dantiscus hand, written over endum⌈endumatat in the Dantiscus hand, written over endum⌉, s rogavimus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out commissimus⌈commissimusrogavimusrogavimus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out commissimus⌉. Oramus itaque in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out Rogamus tamen omnes⌈Rogamus tamen omnesOramus itaqueOramus itaque in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out Rogamus tamen omnes⌉ quanto possimus demissius, Serenissima Maiestas Vestra velit ex innata clementia et quam semper prae se tulit erga subditos suos gratia superinscribed in place of crossed-out clementia facere⌈clementia faceregratiagratia superinscribed in place of crossed-out clementia facere⌉ clementer huic factae compositioni annuere eamque ob . submissam oboedientiam partis adversae viduae videlicet rem admittere et confirmare. Nos nihilominus, si haec co factam compositionem Serenissima Maiestas Vestra non approbaverit (quod minime fore speramus) nostro commissi[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ officio, si ulteriora mandata a Serenissima Maiestate Vestra receperimus nobis oblata fuerint, non sumus defuturi atque oboedienter obsecuturi on the margin⌈atque oboedienter obsecuturiatque oboedienter obsecuturi on the margin⌉. Deus Omnipotens Serenissimam Maiestatem Vestram, cuius nos omnes gratiae, favori written over e⌈eii written over e⌉ et clementiae cum omni servitiorum nostrorum subiectione nos omnes commendamus, diuturnissimo tempore incolumem conservare dignetur. Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ Vormdith, 18 mensis Novembris anno 1545. | ||||||
9 | IDT 773 | [Council of Royal Prussia] do [Georg SCHEWECKE?] Wormditt (Orneta) [ca. 1545-11-18] | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 70, f. 389v (t.p.) Unsern freuntlichenn etc. Wie wir alhie czu Vormdith von wegenn k(oninglicher) m(ajestet), u(nsers) a(ller)g(nedigsten) h(errn), gescheftenn sein czusa(men)komen, / ist uns och im namen des schultzenn vom Pantzow on the margin in place of crossed-out Panczou⌈Panczou Pantzow Pantzow on the margin in place of crossed-out Panczou⌉ ... superinscribed⌈... illegible⌈...... illegible⌉... superinscribed⌉ vortragenn, / dem Ewer Erbarkeit seine pferde aus bploser heide hat lassen pfenden, und den grosmächtigen hern Georg von Baisen, marienburgischen woiwoden on the margin in place of crossed-out sich kegen ... / mit ubertrift seiner stuth and then crossed-out⌈sich kegen ... illegible⌈...... illegible⌉ / mit ubertrift seiner stuth E(wer) E(rbarkeit) seine pferde aus p written over b⌈bpp written over b⌉loser heide hat lassen pfend(en), und den ... illegible⌈...... illegible⌉ gros(mächtigen) hern Georg von Baisen, marienburgisch(en) woiwoden Ewer Erbarkeit seine pferde aus bploser heide hat lassen pfenden, und den grosmächtigen hern Georg von Baisen, marienburgischen woiwoden on the margin in place of crossed-out sich kegen ... / mit ubertrift seiner stuth and then crossed-out⌉ vorshenn, / deshalbenn ihm den die diesulbte von superinscribed⌈vonvon superinscribed⌉ ein geczagenn wurdt superinscribed⌈wurdtwurdt superinscribed⌉, letzclich aber auf bit des ... superinscribed⌈bit des ... illegible⌈...... illegible⌉bit des ... superinscribed⌉ mitleidenn haben ewr grot(?) ihm die pferde aller superinscribed in place of crossed-out gantz stuth⌈gantz stuth pferde aller pferde aller superinscribed in place of crossed-out gantz stuth⌉, bass auf den schelheinsche widder czu geeignet. Dieweil nu dem armen man viel daran gelegen / und den ubel, als da die gantze stuth durch superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ durch durch superinscribed in place of crossed-out ...⌉ gehindert wirdt, entperenn kann. Derwegenn gelanget an E(wer) E(rbarkei)t unser aller freuntliches bitten, diesulbte wolte obgedachtem schultzenn, / der des obgenanten großmächtigen hern marienburgischen woiwoden underthan ist, on the margin in place of crossed-out obgenanten hern Hans von Baisenn underthan ist⌈ obgenanten hern superinscribed in place of crossed-out edlen und ernvhesten hern ⌈edlen und ernvhesten hern obgenanten hern obgenanten hern superinscribed in place of crossed-out edlen und ernvhesten hern ⌉ Hans von Baisenn underthan ist obgenanten g(roßmäch)t(igen) hern marienburgischen woiwoden underthan ist, obgenanten großmächtigen hern marienburgischen woiwoden underthan ist, on the margin in place of crossed-out obgenanten hern Hans von Baisenn underthan ist⌉ / umb gutter nachparlicher vorwanten freuntdschaft willenn / den vorhalt[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ scholheinst widderum czueignen. Daran E(wer) E(rbarkei)t dem armen man hidden by binding⌈[an]an hidden by binding⌉ grosse furderung seiner narung / und uns ein sunderlichenn gefa hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉lenn, / widderum kegenn die mit vielen czugehanen willen und dinstes czuvorschuldenn, thun wirdt. Got der almechtige wol[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ E(wer) E(rbarkei)t mit , volkomner superinscribed in place of crossed-out langer⌈langer, volko(m)ner, volkomner superinscribed in place of crossed-out langer⌉ gesuntheit und gelucklichem regement, / welchs wir Ewer E(rbarkei)t aller thun wunschen, / lange erhaltenn. Dat(um) | ||||||
10 | IDT 630 | Report of a trial between Clement IHON and Thomas UNGERMAN Guttstadt (Dobre Miasto) 1545-11-24 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
11 | IDT 57 | UNKNOWN do Ioannes DANTISCUS? s.l. 1545? | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||