1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
JABŁONOWSKI · Jacob · Jacqueline of Burgundy · Jacques III of Luxembourg · Jadwiga · Jadwiga (Hedwig) Jagiellon · JAGREUTER Gabriel · JAGREUTER Gabriel, wife of · JAKTOROWSKI Jr · JAKTOROWSKI Sr · Jakubek · James V Stuart · Jan II Piast Dobry (the Good) · Jan IV van Egmond · Jan of Bydgoszcz · Jan of the Lithuanian Princes · Jan Olbracht Jagiellon · JANICKI Klemens · JANKOWSKI Jerzy · JANKOWSKI Sebastian · Janus · JAROSCHIN Agnita · Jason · Jeanne d’Albret · Jeanne de Hochberg · JECHIM Hans · JECKELL Lorentz · JEGER Marcus · Jeremiah · Jesus of Nazareth · Jethro · Jews · JIRMIEN Sebastian · Joachim von Anhalt-Dessau · Joachim I of Brandenburg Nestor · Joachim II of Brandenburg Hector · Joachim of Fiore · Joanna I of Castile the Mad · Joanna of Aragon · Joanna of Austria · Joanne d'Albret de Navarre · João Manuel · Job · Jobst, Rössel Town Councillor · Johan III van Kleef Vredebereide · Johann von der Pfalz · Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach · Johann der Beständige · Johann Friedrich der Großmütige · Johann Friedrich II von Wettin · Johann II of Montfort-Rothenfels · Johann II of Montfort-Rothenfels, wife of · Johann II of Schleswig-Holstein-Hadersleben der Ältere · Johann of BRANDENBURG-KÜSTRIN · Johann von Brandenburg-Ansbach · Johann Wilhelm von Wettin · John Chrysostom · John II of Valoise · John II Sigismund Zápolya · John III of Portugal · John of Denmark · John of Valois the Fearless · John the Baptist · John ZÁPOLYA · JONAS Justus · Joozijne, daughter of Arendt STURM · Jordanes · JORDEN(N) Caspar · JÖRICZ Bartłomiej · JORIS David · JOSEPH Albrecht · Juan von Habsburg · Juba I · JULE Heinrich · Julia (gens) · Jülich-Cleves-Berg inhabitants of · Julius II · JUNGE Jacob · Juno · Jupiter · JURIŠIĆ Nikola · Justin · Justine · Justinian I · Juvenal
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 1
zachowanych: 1 + zaginionych: 0
1 | IDL 3604 | Jan [of Bydgoszcz], provincial of the Carmelite Order in Poland, Bohemia, Silesia, Russia, Prussia and Lithuania do Ioannes DANTISCUS, Poznań (Posen), 1537-05-13 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri, Domino, domino Iioanni(!) Dei gratia episcopo Culmensi cum reverentia, qua decet, offerantur Reverendissime in Christo Pater, Domine, domine meus gratiosissime. Post sui suorumque praeculari pro incolumitate utriusque hominis et felici rerum statu Vestrae Reverendissimae Dominationis ad Deum cotidie actarum et agendarum commendationem. Re expertum est solisque luce clarius contemplatur, quanti Vestra Reverendissima Dominatio semper magnificat religionem Christianam, ne dum erga homines, immo et erga Deum, adeo ut quosque profugos et apostatas, nedum exsecratur et odit, verum et acri multa a suae iurisdictionis locis cum explodit, tum cogit eos resipisci, nec usquam istic quantulumcumque parvum errorem, ne ex una ove morbida interficerentur reliquae, sinit, tamquam bonus pastor , pullulascere. Unde ego cordatus, ne conniventibus oculis patiar ex nostratibus quodvis scandalum suboriri, pro officio meo insinuo Vestrae Reverendissimae Dominationi quendam Iozephum, nostrae Carmeliticae religionis actu professum et praesbyterum, nunc vero profugum et apostatam, qui suam professionem et factis, et habitu, quem abiecit, temere abnegavit atque in Golyubie oppido dioecesis Vestrae Reverendissimae Dominationis cum scandalo Christicolarum organicen et rectorem scholae agit. Ne itaque aliis praebeatur ansa malefaciendi et apostatandi, et ut scandala intercipiantur, venio supplex oraturus Vestram Reverendissimam Dominationem, velit imprimis amore religionis Christianae deincepsque pietate apostolica in Carmeliticam nostram professionem commoveri atque praefatum nostrum apostatam, ita tamen, ne sentiat a nobis quidpiam parari, nam sic forte astrueret, ut e manibus elabi posset, unde maius quam umquam antea scandalum et via liberior ceteris fugiendi suboriretur, pro officio suo ad se vocare vocatumque dignabitur mandare ita asservari, ut tuto mei fratres, quos istuc miserim, Vestrae Dominationis auxilio in proximiorem quempiam nostrum conventum eum abducant istic vel alibi apud suos poeniturum suum errorem. Faciet Vestra Reverendissima Dominatio pro officio suo rem se dignam reique Christianae admodum frugiferam. Quam Deus Omnipotens nedum hic temporaliter, verum et in futuro aeviternaliter Vestrae Reverendissimae Dominationi coram Deo et hominibus procul dubio resarciet et retribuet. Quod ut fiat, simul ac vita et valetudo pro animi voto optima in longos annos affluentissime tribuatur, curabimus per conventus nostros Deum praeculis nostris exiguis incessanter exorare. Datum Posnaniae, e nostro conventu Sacratissimi Corporis Christi, tertio Idus Maii anno a reconciliata humanitate 1537. Frater Iioannes(!) prior provincialis conventuum Carmelitiae regulae per Poloniam, Bohemiam, Slesiam, Russiam, Prussiam et Lituaniam |