1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
ŽABKA Jiři · ZABRZEZIŃSKI Jakub · ZABRZEZIŃSKI Jan Janowicz · ZADAR Hieronymus of · ZAGÓRSKI Franciszek · ZAGÓRSKI Stanisław · ZAMBOCKI Jan · ZAMOYSKI Mikołaj · ZANDE Jan van der · ZAPATA Pedro · Zaragoza inhabitants of · ZAREMBA Jan · ZASAŃSKI Stanisław · ZÄSI Ulrich · ZASIEKIN Yaroslav · ZASSEN Servatius von · ZBĄSKI Jan · ZBĄSKI Stanisław · ZBOROWSKI Marcin · ZBOROWSKI Piotr · ZCWYKOFF Hans, wife of · ZCYSZEWSKI Andreas · ZEBRZYDOWSKI Andrzej · Zechariah · ZEGER Galenius · ZEGHERSCAPELLE Cornelis van · ZEHMEN Achatius von · ZEHMEN Achatius von Jr · ZEHMEN Achatius von, messenger of · ZEHMEN Christoph von · ZEHMEN Fabian von · ZEHMEN Helene von · ZEHMEN Martin von · ZEHMEN Nikolaus von · ŽEROTÍNA Jan ze · ZIEGLER Bernhard · ZIEGLER Nicolaus · ZIEROTIN Karl von · ZIMMERMANN Georg · ZIMMERMANN Matthias · Zofia Jagiellon · Zofia Jagiellonka · Zopyrus · Zoroaster · Zoticus · ZRINSKI Nikola IV · ZÚÑIGA AVELLANEDA Y VELASCO Juan de · ZÚÑIGA Y PÉREZ Álvaro de de Guzmán · Zürich Citizens of · ZWIEKOPF Hans · ZWINGLI Ulrich · ZWINGLI Ulrich, Followers of · Zygmunt of Stężyca
SEARCH
Full text
Results found: 11
preserved: 10 + lost: 1
1 | IDL 510 | Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Althausen (Starogród), 1530-06-03 | ||||||
received Augsburg, 1530-07-04 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
| ||||||||
2 | IDL 6070 | Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1537-07-12 | ||||||
received 1537-07-19 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
| ||||||||
3 | IDL 5519 | Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Szydłowiec, 1537-08-27 | ||||||
received 1537-09-04 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
| ||||||||
4 | IDL 7262 | Ioannes DANTISCUS to Fabian von ZEHMEN (CEMA)?, 1538, second half of July Letter lost | ||||||
Letter lost, mentioned in IDL 1894: Primum accessi generosum dominum Achacium(!) Czeme reddens illi litterulas, quas ad illum Reverendissima Amplitudo Tua dedit, qui quidem Reverendissimae Amplitudini Tuae per hunc nuntium respondisset, modo certi quid habuisset, sic enim per me admonitus, num rescribere vellet, respondit, deinde reverendum dominum Samuelem Macziewsky, cui e serenissimae regiae maiestatis conclavi exeunti litteras, quae ad serenissimam regiam maiestatem et ad ipsum a Reverendissima Ampl(itudine) Tua scriptae erant, tradidi, qui perlectis primum alteras serenissimae regiae maiestati reversus alteras etiamnum detulit.; that time Achatius von Zehmen was surely in Prussia, and not in Cracow | ||||||||
5 | IDL 2482 | Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Wiener Neustadt, 1541-08-17 | ||||||
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-12-09 Manuscript sources:
| ||||||||
6 | IDL 1268 | Elbing Town Council to Ioannes DANTISCUS, Tiedemann GIESE, Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), Achatius von ZEHMEN (CEMA) & Fabian von ZEHMEN (CEMA), Elbing (Elbląg), 1543-04-25 | ||||||
Manuscript sources:
| ||||||||
7 | IDL 3095 | [Ioannes DANTISCUS] to Fabian von ZEHMEN (CEMA), [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-05-30 | ||||||
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
| ||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Fabiano Czem. Unsernn etc. Das wir so lengsam diesenn unsernn bothenn abgefertiget habenn, / ist zum teil geschenn noch unserm heimkomen von der tagfart / abgefertigt, / hat uns zum teil die mudickeit, so wir von dem wisenn ... illegible⌈...... illegible⌉, welches uns nu swer wirdt, / bokomen, / zum teil auch das wir newlich eine(n) bothen an der alten ko(ninglichen) m(ajeste)t hof, / da wir den viel hin geschriben, gehabt geschicket habe(n) on the margin⌈geschicket habe(n)geschicket habe(n) on the margin⌉, / gehindert. / Nu aber haben wir fleisig an die junge koningliche m(ajeste)t und andere hernn von wegen dieses landes anliegenn geschribenn, / in welchenn wir uns den fast und viel auf Ewre H(erlichkei)t on the margin⌈H(erlichkei)tH(erlichkei)t on the margin⌉ person und derer mit gegeben aus negster tagfarth ... illegible⌈...... illegible⌉ geworben und an muntliches anbringenn thun referirenn, / wie wir uns auch nicht czweifeln, / das ihr E(wer) H(erlichkei)t solchs aufs beste und fleisigste ko(ningliche) m(ajeste)t werden vorgetragenn habenn. / Bitten derwegenn freuntlich, / was Ewer Herlichkeit superinscribed in place of crossed-out ihr⌈ihr E(wer) H(erlichkei)t Ewer Herlichkeit superinscribed in place of crossed-out ihr⌉ darauf vor antwurt bekomen, / uns bei diesem bothen wissen zu lassenn. / Wir haben auch dem hern hofmeister und secretario von dem gewande, / so durch E(wer) H(erlichkei)t ihnen [i]m namen der hern redte on the margin⌈i hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉m namen der hern redte[i]m namen der hern redte on the margin⌉ zugestellet sollet solte werdenn, / wie ess den in der tagfart vorlassenn, / anzeiung gethann, / als solten sie das schon bekomen habenn. / Wie ess darum ist, wollet uns auch nicht vorhaltenn. / Von zeitung haben wir itz hie nichts newers, / den was ... illegible⌈...... illegible⌉ alhie vor E(wer) H(erlichkei)t vorwissenn gewesen ist, / davon auch ko(ningliche) m(ajeste)t wie E(wer) H(erlichkei)t wisssentlich, ist geschriben wordenn. / Wo das alda etzwas gewisses sein wirdt, / bittenn wir uns solches mitzuteilenn. / Bovelenn E(wer) H(erlichkei)t dem almechtigenn Got mit langweriger gesuntheit. / Dat(um) 30 Maii XLVII. | ||||||||
8 | IDL 3097 | Ioannes DANTISCUS to [Fabian von ZEHMEN (CEMA)?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-05-30 | ||||||
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
| ||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D. 70, f. 272r (b.p.) Unsernn etc. Das ihr unser schreib negstes schreibenn boantwurt habet / und darnebenn ewrenn zustandt angeczeigt, / ist uns angenem gewesenn, / und habenn solches gerne erfharenn. / Wo wir auch darin euch viel furderung zu ewer besserung on the margin⌈zu ewer besserungzu ewer besserung on the margin⌉ kundtenn erzeigenn, / seindt wir das czuthun genigt. / Vor die czugeschribenen czeitung(en) / bodanckenn wir uns freuntlich, / bei uns ist dasmol nichts, / das nicht albereit bei euch erschollen were. / Wo ihr etz aber etzwas gewisses alda erf habenn erfharenn werdet, / bitten wir, / uns das mit zuteilenn nicht nach zu lossenn und die zuvorsicht [...]u uns zu haben, wo wir der [...] und den ihren / viel freuntlickeit wusten zu erzeigenn, / uns das wir darzu alwege ... willig sein on the margin⌈und die zuvorsicht [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉u uns zu haben, wo wir der [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ und den ihren / viel freuntlickeit wusten zu erzeigenn, / uns das wir darzu alwege ... illegible⌈...... illegible⌉ willig seinund die zuvorsicht [...]u uns zu haben, wo wir der [...] und den ihren / viel freuntlickeit wusten zu erzeigenn, / uns das wir darzu alwege ... willig sein on the margin⌉. Gotlichen genaden bevolen. D(a)t(um) a(us) u(nserm) s(chlosse) Heilsberg, den 30 Maii 1547[1]. .[1 ] D(a)t(um) a(us) u(nserm) s(chlosse) Heilsberg, den 30 Maii 1547, ms ut sup(ra), see IDL 3096 | ||||||||
9 | IDL 3154 | Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-07-04 | ||||||
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-07-10 Manuscript sources:
| ||||||||
10 | IDL 4680 | Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-08-06 | ||||||
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-08-11 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
| ||||||||
11 | IDL 4670 | Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-09-14 | ||||||
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-09-22 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
| ||||||||