Liczba odwiedzin: 607
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #831

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
Passau, 1532-09-11

Regest polski: Valdes zawiadamia Dantyszka, że spełnił jego prośbę i spowodował, że posłańcy, którzy przywieźli konie dla cesarza w imieniu pana Tarnowskiego, zostali hojnie obdarowani. Cesarz 1 września opuścił Ratyzbonę, wczoraj przybył do Passau i natychmiast udał się do wojsk. Krążą pogłoski, że Turcy wycofują się, spaliwszy tylko kilka wsi. Aby się o tym upewnić, cesarz pragnie posłużyć się pomocą Dantyszka. O szczegółach Dantyszek dowie się z listu cesarza, który Valdes umieszcza wewnątrz swojego, aby korespondencja Dantyszka z cesarzem nie wzbudziła podejrzeń. Do uznania Dantyszka pozostawia, czy odsłoni on sprawę przed królem [Zygmuntem I] i czy odpisze wprost do cesarza, czy też za pośrednictwem Valdesa. Valdes spodziewa się zrozumienia ze strony króla [Zygmunta I] i współpracy Dantyszka w obliczu zagrożenia ze strony Turcji. Nie ośmieliłby się prosić go o podobną przysługę w wypadku konfliktu między chrześcijanami. Flota turecka dopłynęła z Królestwa Neapolu do Epiru, po czym na wiadomość, że flota cesarska jest koło Sycylii, wycofała się. Podobno dotarła już do Konstantynopola. Jeśli to prawda, dwór cesarski będzie mógł pojechać przez Italię do Hiszpanii. Valdes przekazuje Dantyszkowi pozdrowienia od Granvelli. Narzeka na posła [angielskiego], który narobił głupstw na podobieństwo Lewickiego – Valdes prześle Dantyszkowi kopię jego odpowiedzi na prośbę cesarza, skierowaną do króla polskiego w sprawie pomocy przeciw Turcji.
            odebrano 1532-09-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 95-96

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 67

Publikacje:
1BOEHMER 1899 s. 410-412 (in extenso)
2AT 14 Nr 428, s. 638-640 (in extenso; polski regest)
3DE VOCHT 1961 Nr DE, 236, s. 159-160 (in extenso)
4VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 106, s. 271-272 (in extenso)
5CEID 2/3 (Letter No. 72) s. 292-295 (in extenso; angielski regest; polski regest)
Podobizny źródeł dostępne tylko po zalogowaniu

Pełny tekst dostępny tylko po zalogowaniu