Correspondence between Dantiscus and Johann HANNAU Jr
List
Database
Full text
Results found: 12 preserved: 9 + lost: 3 1 | IDL 4569 | Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, Kulm (Chełmno), 1538-04-03 |
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 5, f. 148
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D. 5, f. 148v
Reverendissimo in Christo Principi, Domino ac domino ⌊Ioanni Dei gratia, episcopo Varmiensi⌋, domino et avunculo suo unice observando
⌊Varmiae⌋
AAWO, AB, D. 5, f. 148r
Plurimum in longissima saecula, Reverendissime Princeps, atque avuncule longe observandissime, Reverendissimam Paternitatem Tuam salvere iubeo, qui me tantum Reverendissimae Paternitati Tuae debere profiteor, quantum persolvere difficile sane arduumque videtur.
Accepi, Reverendissime Princeps, Calendis Aprilis a nobilissimo domino ⌊Nicolao Plotovio⌋ argenteum munus munificentissimo principe ms. principi(!)
⌈principeprincipe ms. principi(!)
⌉ dignum. Sum<m>is viribus conabor atque summa diligentia, ut in bonis artibus incrementa summam, ne huius sumptus, quem Reverendissima Paternitas Tua mea gratia facit, numquam paeniteat. Quare me meaque studia Reverendissimae Paternitati Tuae singularibus verbis commendatum esse volo.
⌊Culmae⌋, ex collegio nostro, 3 die Aprilis, anno ab orbe iterum restaurato et redempto 1538.
Reverendissimae Paternitatis Tuae deditissimus nepos ⌊Ioannes Hannaw⌋
| | 2 | IDL 3644 | Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, Kulm (Chełmno), 1538-05-20 |
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1595, p. 1105-1106
| 2 | register with excerpt in Latin, Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, f. 10
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1595, p. 1106
Reverendissimo in Christo Principi, domino ac domino ⌊Ioanni, Dei gratia Varmiensi pontifici⌋, domino et avunculo suo observandissimo in manus proprias
⌊Varmiae⌋
BCz, 1595, p. 1105
Mitto Reverendissimae Paternitati Tuae, observandissime avuncule, navem prora pupique carentem. Referebatur ⌊Culmam⌋, Reverendissime in Christo Princeps, crebris rumoribus Reverendissimam Paternitatem Tuam suscepisse iter in Citeriorem ⌊Germaniam⌋. Iterum communis fama hic est, Reverendissimam Paternitatem Tuam in Ulteriorem ⌊Germaniam⌋ magnis itineribus nomine serenissimi regis Poloniae ⌊divi Sigismundi⌋ patris ad Romanorum Christianissimum invictissimumque ⌊Ferdinandum regem⌋ conciliandi matrimonii sacramentum ⌊serenissimi Poloniae regis filii⌋ semper Augusti gratia tendere. Quare Reverendissimae Paternitatis Tuae, observandissime avuncule, susceptae provinciae atque expeditioni gratulor cupioque, ut huic legationi intersit ⌊Mercurius⌋, ut felicibus orsis ceterarum virtutum heroicarum hac legatione egregio addito colophone Reverendissimae in Christo Paternitatis Tuae virtutis lumen eluceat. Deus Reverendissimae Paternitati Tuae benefaxit ac vota animi et coepta bene secundet atque favore ac gratia prosequatur, ut Reverendissima Paternitas paper damaged⌈[Paternitas]Paternitas paper damaged⌉ Tua orator exorator nobis omnibus exspectatus salvus et inco paper damaged⌈[o]o paper damaged⌉lumis redire possit.
Studium Culmense ex inopia praelectorum conglaciare incipit, nam praeter ⌊Ioannem Hyemelreychium⌋ nullum habemus bonas litteras hic profitentem, qui officio suo non omnibus satisfacere potest propter puerorum copiam, quae cotidie accrescit. ⌊Ioannes Theoxenus⌋ Saxo 6 Calendarum Maii insalutato abiit. ⌊Mathias⌋ ⌊Vuittembergam⌋ se contulit. Egidius domini Thomae oeconomi ex fratre nepos sua sponte tertio ad festum Letare, qui in patria ⌊Bithgostiae⌋ residet, munere scholastico longum vale dixit. Bene valere Reverendissimam Paternitatem Tuam, cui me studiaque mea commendata esse volo, iubeo.
⌊Culmae⌋, ex collegio Culmensi, 13 Calendarum Iunii, anno a Christo nato 1538.
| | 3 | IDL 2182 | Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, [Cracow (Kraków)], 1539-07-07 | received [1539]-07-15
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1597, p. 719-722
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 722
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino ⌊Ioanni, Dei gratia episcopo Warmiensi⌋, domino et patrono colendissimo
BCz, 1597, p. 719
Reverendissime Praesul et observandissime avuncule, post servitutis et officiorum meorum in gratiam Reverendissimae Celsitudinis Tuae humilem commendationem.
Quandoquidem a Reverendissima Celsitudine Tua missus sum ⌊Cracoviam⌋ ad ampliorem ingenii cultum capiendum, enitar sedulo et dabo omnem operam, ut in bonis artibus, quam maxima possim, incrementa sumam, eo enim in loco sum, ubi commode operam litteris dare possum, et dominus doctor ⌊Hosius⌋ dixit eum locum sibi plurimum placere propter aliquot, qui illic instituuntur magnorum virorum liberos. Nactus quoque sum praeceptorem[1] ex animi mei sententia, hominem non modo doctum, verum superinscribed⌈verumverum superinscribed⌉ etiam probum, ego etiam me ita geram erga ms. ergo(!)
⌈ergaerga ms. ergo(!)
⌉ eundem, ne in re quapiam merito culpandus sim. Hospitam etiam habeo bonam, quae Reverendissimam Celsitudinem Tuam probe se noscere dicit, Margaretam nomine. Ea omnia, quae potest, mihi praestat adeo, ut nihil quod equidem sciam in ulla re mihi decedit, idque lubentissime in gratiam Reverendissimae Celsitudinis Tuae se facere et facturam pollicetur.
Hoc unum a Reverendissima Celsitudine Tua magnopere peto et contendo, ut eadem Augustinum consobrinum meum huc transmittere velit, ut una mecum incumberet bonis litteris, nam spero ei non parum fructus allaturum.
Quod vero Reverendissima Celsitudo Tua huc me misit ad perdiscendas bonas litteras, adeo mihi gratum est, ut pares gratias agere vix possum, referre nequaquam. Ego etiam, quae meae partes sunt, ut nepotem obsequentem decet, omnia studiose diligenterque curabo et cum mihi eos duos fines studiorum propositos videam, ut ex litteris et probitatem morumque integritatem, et eruditionem capiam, omnia mea studia eo dirigam, ut virtute praeditus et eruditus redeam. Efficereque conabor, ne eorum sumptuum, quos Reverendissima Celsitudo Tua studiorum meorum causa facit, umquam poeniteat.
Commendo me in gratiam Reverendissimae
Cel(situdini)s or Cel(situdini)⌈Cel(situdini)sCel(situdini)s or Cel(situdini)⌉
Tuae, quam ut Dominus Deus quam diuitissime nobis servet incolumem, precari non desinam.
Data 7 Iulii, anno Domini 1539.
Celsitudinis Tuae Reverendissimae deditissimus ⌊Ioannes Hannaw⌋
[1] Over praeceptorem 2 words superinscribed in the later hand and then erased, probably a name of the teacher of the sender.
| | 4 | IDL 6998 | Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, 1546-04-13 Letter lost | Letter lost, mentioned in IDL 2950: Scripsi heri Reverendissimae Celsitudini Vestrae | | | 5 | IDL 2950 | Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1546-04-14 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-16
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1599, p. 695-698
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1599, p. 698
Reverendissimo in Christo Patri, domino et domino ⌊Ioanni, Dei gratia episcopo Varmiensi⌋, domino et avunculo suo colendissimo
⌊Heilsberg⌋
BCz, 1599, p. 695
Reverendissime in Christo Pater, domine et avuncule observandissime.
⌊⌋ 1546-04-13⌊heri1546-04-13⌋ Reverendissimae Celsitudini Vestrae de maxima adversa valetudine domini ⌊Mauritii Ferber⌋, qui eodem die sub crepusculum, circiter horam octavam, iussu Omnipotentis Dei ex hoc seculo haud dubie ad feliciorem vitam migravit, cuius animae Clementissimus Pater sit propitius. Quare, praebenda<e> canonicatus vacantis distributio ad Celsitudinem Vestram Reverendissimam ac ⌊venerabile capitulum⌋ devoluta cum sit, in eam substituere venerabiles ac eximii domini, in quorum numero ego sum minimus, nobilem ⌊Eustachium a Knobelsdorff⌋ sua contulerunt suffragia. Is cum speraret non nihil ponderis litteras meas apud Celsitudinem Vestram habituras, non dubitavit a me petere, ut se Celsitudini Vestrae Reverendissimae commendarem, quo videlicet in hoc negotio caput existens Celsitudo Vestra feliciter anuuere illi velit. Quod cum virtus eius promeretur et ante hac semper Moecenatem studiorum suorum expertus est liberalissimum, non sibi persuadet nunc ad maiora anhelantem a Celsitudine Vestra Reverendissima destitutum iri, quod ne spes eum fallat, humiliter peto. Me pro eo intercedente facit anteactae pueritiae summa inter nos superinscribed⌈inter nosinter nos superinscribed⌉ animorum consensio et familiaritas, quam et nunc plus etiam experior, quod amico amicus sit haud fucatus. Quapropter, si Celsitudo Vestra Reverendissima facilem se erga eum in suffragio reddendo exhibuerit, ut meam commendationem sibi aliquid profuisse intelligat cum multis nominibus, tum hoc quoque nomine plurimum Celsitudini Vestrae Reverendissimae debebo. Bene valeat ea Celsitudo Vestra Reverendissima, in cuius gratiam me quantus quantus sum commendo.
⌊Varmiae⌋, 14 Aprilis, anno Domini 1546.
| | 6 | IDL 6445 | Ioannes DANTISCUS to Johann HANNAU Jr, 1546-04-16 — 1546-04-19 Letter lost | Letter lost, mentioned in IDL 2954 | | | 7 | IDL 2954 | Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1546-04-20 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-21
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1599, p. 701-702
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1599, p. 702
Reverendissimo in Christo Patri ac Domino, domino ⌊Ioanni, Dei gratia episcopo Varmiensi⌋, domino et avunculo suo colendissimo[1].
⌊Heylsberg⌋
BCz, 1599, p. 701
Reverendissime in Christo Pater, domine et avuncule observandissime. Praemissa servitiorum ac officiorum meorum in gratiam Celsitudinis Vestrae Reverendissimae humillima{m} commendatione{m}.
Non potuit non esse gratissimum, ornatissime Praesul, litterulas meas in commendatione ⌊Eustachii a Knobelsdorff⌋ tantum ponderis apud Celsitudinem Vestram Reverendissimam habuisse, praesertim ut non solum amanter et benigne petitioni meae responderit, verum etiam ipsas litteras propriis articulis descripserit, quod quidem magni muneris instar esse duxi, habeoque gratias immortales, quando referre non opis est nostrae. Convenerunt me heri venerabiles domini decanus et custos, referentes curiam, quam inhabito, dominum praepositum optare velle pro domino ⌊Nicolao Locca⌋, quandoquidem intelligeret dominum doctorem ⌊Hosium⌋ pro se prius optatam nolle retinere. Taxata est 90 marcis Pruthenicis, quam summam intra biennium, ut est constitutum, et ego libenter numerarem, si adipisci possem, est enim haud contemnenda curia et omnibus commoditatibus praedita, mihi et fratri ⌊Gasparo⌋ cum ad ecclesiam Deo volente venerit, perquam accomoda futura. Verum ea in re Celsitudo Vestra apud dominum ⌊Hosium⌋ plurimum poterit, ut dominus decanus in litteris suis docebit, videlicet ne cedat curia donec revoluto anni spatio. Tum et mihi ius optandi dabitur in ⌊capitulo⌋. Qua in re, ut Celsitudo Vestra mihi auxilio sit apud dominum ⌊doctorem⌋, etiam atque etiam oro. Bene valere opto Celsitudinem Vestram Reverendissimam, quam sospitem atque incolumem servet cum matre mea unice cara Christus ⌊Iesus⌋, unica spes piarum mentium.
⌊Varmiae⌋, 20 Aprilis 1546.
| | 8 | IDL 3258 | Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1547-11-13 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-17
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 6, f. 60 + f. [1] missed in numbering after f. 60
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 491
| 2 | register in English, 20th-century, CBKUL, R.III, 31, No. 351
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D. 6, f. 60r
Reverendissime in Christo Pater, Domine atque avuncule observandissime, commendatione obsequiorum meorum in gratiam Celsitudinis Vestrae Reverendissimae praemissa.
Venerabilis dominus ⌊Locka⌋, confrater noster, superioribus diebus puerum suum ⌊Pieterkoviam⌋ ablegaret in quibusdam suis negotiis, et ut inter cetera expiscaretur num ⌊Alexander Schulteti⌋ salvum conductum (quemadmodum eius fautores quidam iam propalarunt) esset adeptus. Is heri rediens responsum tulit ab eximio domino doctore ⌊Hosio⌋ ac reliquis amicis apud aulam nihil eiusmodi ⌊Alexandrum⌋ obtinuisse et, ne in posterum obtineat, omnibus conatibus impedire sunt polliciti. Cum autem ipse dominus doctor ⌊Hosius⌋ ad Celsitudinem Vestram Reverendissimam litteras etiam dedisset, operae pretium esse duxi eas proprio tabellario sine mora transmittere, ut temporius ad manus Celsitudinis Vestrae Reverendissimae propter secreta, quae fortassis in eis continentur, pervenirent.
Quod vero Celsitudo Vestra Reverendissima nomine aedium nostrarum ⌊Gedani⌋, ut est edocta a fratre meo ⌊Simone⌋, generoso domino ⌊Ioanni a Werden⌋ ⌊⌋, immortales ago gratias. Non dubito, quin maximum pondus sic habiturum et causae nostrae summe necessarium.
Frater meus ⌊Valentinus⌋ hic apud me decumbit, cuius curam habet doctor ⌊Andreas physicus Elbingensis⌋. Non dubitat ⌊eum⌋, gratia superis, pristinae sanitati restituere.
Quam longissima bonaque valetudine frui Celsitudinem Vestram Reverendissimam faxit ⌊Christus⌋. AAWO, AB, D. 6, f. 60v Cuius me gratiae totum dico dedicoque.
⌊Varmiae⌋, 13 die Novembris, anno Salutis 1547.
| | 9 | IDL 7000 | Ioannes DANTISCUS to Johann HANNAU Jr, [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-11-16 Letter lost | Letter lost, mentioned in IDL 3262: Quae Fraternitas Vestra de Alexandro scripsit, ad ea XVI huius sufficienter communicando illi, quae ex aula regis de eadem causa ad nos scripta erant, respondimus | | | 10 | IDL 3262 | [Ioannes DANTISCUS] to Johann HANNAU Jr, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-18 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 333v (t.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 498
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Quae Fraternitas Vestra ad nos de ⌊Alexandro⌋ ⌊⌋, ad ea XVI huius superinscribed in place of crossed-out heri illi⌈heri illi 1547-11-16⌊XVI huius1547-11-16⌋ XVI huius superinscribed in place of crossed-out heri illi⌉ sufficienter respondimus communicando illi, quae ex aula regis superinscribed⌈⌊regis⌋regis superinscribed⌉ de eadem causa ad nos scripta erant on the margin in place of crossed-out accepimus⌈accepimus ad nos scripta erant ad nos scripta erant on the margin in place of crossed-out accepimus⌉, ⌊⌋. Unde facile intelliget rem se longe secus se habere, quam fautores ⌊Alexandri⌋ iactitant. Nec dubitamus nos plures in aula
Nec fuit molestum nobis c in causa Fraternitatis Vestrae et, quam Fraternitas Vestra cum suis fratribus[1] ⌊Gedani⌋ habet ratione fund aedium habet, ad dominum ⌊Ioannem a Werdenn⌋ ⌊⌋. Utinam multum hoc vobis prodesset ⌊Qui⌋ utinam nomine nostro non gravatim operam suam s causae illi, quod eum facturum esse non dubitamus, impenderet, esset hoc nobis profecto gratissimum.
Nec deerimus posthac rebus superinscribed⌈rebusrebus superinscribed⌉ Fraternitatis Vestrae, sed eas Etsi posthac Fraternitati Vestrae et eiusdem ⌊fratribus⌋ in multis prodesse poterimus, fa non sumus illis operam nostram denegaturi.
Quod ⌊Valentinus⌋, frater Vestrae Fraternitatis Vestrae, ratio valetudinis suae curam gerit et opera ⌊medici⌋ opera utitur, nobis non displicet, modo eam sanitatem, quam cupit, illi medicus restituere posset.
Fraternitatem Vestram bene valere cupimus.
[1] Johann Hannau had three brothers: ⌊Kaspar⌋, ⌊Simon⌋, and ⌊Valentin⌋.
| | 11 | IDL 3371 | Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1548-05-16 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-16
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1599, p. 1085-1088
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1599, p. 1088
Reverendissimo in Christo Patri ac Domino, domino ⌊Ioanni⌋, Dei gratia episcopo Varmiensi, domino atque avunculo suo colendissimo
BCz, 1599, p. 1085
Reverendissime in Christo Pater, domine atque avuncule colendissime. Obsequiorum meorum in gratiam Celsitudinis Vestrae Reverendissimae hummillima commendatione praemissa etc.
⌊⌋ a Celsitudine Vestra Reverendissima editos domino ⌊Eusthatio⌋, ut Aristarchum et correctorem ageret, reddidi, quod vero serius remittuntur, ei Celsitudo Vestra Reverendissima imputabit, nam interim ipse quoque epicedium in obitum ⌊serenissimi regis Poloniae⌋ meditabatur, cuius partem nunc una mitteret subiiceretque iudicio Celsitudinis Vestrae Reverendissimae. Porro concionator hic noster et unus adhuc familiaris summopere a me contenderunt, ut cathegismum(!) illum reverendissimi domini ⌊Philippi Archinti⌋ in usum piae doctrinae habere possent. Cum autem nullibi exstare sciam huiusmodi exemplaria, nisi apud Celsitudinem Vestram Reverendissimam, obnixe peto quattuor mihi communicari. Unum mihi servabo, reliqua amicis impartiam. Hoc si a Celsitudine Vestra Reverendissima impetro, maximi muneris instar ducam. Christus Optimus Maximus quam diutissime florentissimam servet Celsitudinem Vestram Reverendissimam, cuius me gratiae totum consecro.
⌊Varmiae⌋, 16 Maii, anno Salutis humanae 1548.
| | 12 | IDL 3369 | Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1548-05-23 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-[2]4
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1599, p. 1091-1094
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1599, p. 1094
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino ⌊Ioanni⌋ Dei gratia episcopo Varmiensi, domino atque avunculo suo observandissimo
BCz, 1599, p. 1091
Reverendissime in Christo Pater, domine ac avuncule observandissime. Servitiorum meorum humili debitaque commendatione in gratiam Celsitudinis Vestrae Reverendissimae praemissa
Dictu difficile, Amplissime Praesul, quanta fuerim voluptate perfusus litteris Celsitudinis Vestrae Reverendissimae per fratrem ⌊Valentinum⌋ redditis, partim quod Cathecismos ⌊Philippi Archinti⌋ acceperim, quibus amicos demerui, tum vero maxime, quod eundem fratrem thermas adire volentem recuperandae sanitatis gratia amplo viatico Celsitudo Vestra Reverendissima providere dignata sit. Hic, cum nihil novi eadem fecerit, utpote quae erga propinquos et consanguineos (exteros tacebo) miro affectu humanitateque incredibi<li> ducitur nulli non opem suppetiasque ferens, meminisse subinde iuvat, quanta ex Celsitudinis Vestrae Reverendissimae innata clementia et liberalitate indignus acceperim beneficia, ut etiam si capitis huius auctionem fecero, vel sorti solvendae par superinscribed⌈parpar superinscribed⌉ esse possim. Sic eodem proximo in ⌊Valentinum⌋ collato officio aequ{a}e me Celsitudo Vestra Reverendissima obnoxium reddidit. Verum, quae recompensatio a nobis fieri possit, non reperio, cum ut Deum Optimum Maximum indignis nostris precibus flagitemus, quo stamina vitae Celsitudinis Vestrae Reverendissimae faciat quam maxime longaeva et tandem in beatiori vita pietatis obsequia multo cum foenore persolvat. Venerabilis dominus ⌊Eusthatius⌋ per hos dies celebres totus erat in suo epicedio me urgente et hac hebdomada potiorem partem absolvisset, ni hodie cogeretur in negotiis capitularibus
BCz, 1599, p. 1092
⌊Melsac⌋ proficisci, biduum aut triduum ibi commoraturus. Inde reversus, quod reliquum fuerit, quanto poterit temporius perficiet, tandem una Celsitudinem Vestram Reverendissimam invisemus. Eandem quam hidden by binding⌈[m]m hidden by binding⌉ diutissime Christus Ihesus florentem tueatur incolumem.
⌊Varmiae⌋ 23, 23 Maii, anno Salutis 1548.
| |
Texts regarding Johann HANNAU Jr
List
Database
Full text
Results found: 1 preserved: 1 + lost: 0 1 | IDT 139 | Appointment on canonry issued by Ioannes DANTISCUS & Achatius TRENCK & Johann HANNAU Jr & Johann TYMMERMANN & Ermland (Warmia) Chapter for Jan LUBODZIESKI Frauenburg (Frombork) 1547-[07-21] | Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 289v
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D.70, f. 289v
Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌊IoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌋ Dei gratia episcopus Varmiensis,
Achatius Trenck (†1551), in the thirties Trenck was one of Dantiscus’ friends and supported his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; from 1523 Canon of Ermland (Warmia); 1544-1545 Chancellor of the Ermland Chapter; from 1545 its Dean; 1533-1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); in 1548 and 1550 General Administrator of the Ermland bishopric (after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese) (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)⌊Achatius a TrenckaAchatius Trenck (†1551), in the thirties Trenck was one of Dantiscus’ friends and supported his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; from 1523 Canon of Ermland (Warmia); 1544-1545 Chancellor of the Ermland Chapter; from 1545 its Dean; 1533-1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); in 1548 and 1550 General Administrator of the Ermland bishopric (after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese) (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)⌋ decanus Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌊Ioannes TimmermanJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌋ custos Johann Hannau Jr (Johann Hannow, Ioannes Hannovius) (*ca. 1524 – †1575), nephew of Ioannes Dantiscus (son of Anna), who financed his education in Kulm; in 1541 immatriculated at the Cracow University; probably worked at the royal chancellery; 1546 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 108)⌊Ioannes
HannowJohann Hannau Jr (Johann Hannow, Ioannes Hannovius) (*ca. 1524 – †1575), nephew of Ioannes Dantiscus (son of Anna), who financed his education in Kulm; in 1541 immatriculated at the Cracow University; probably worked at the royal chancellery; 1546 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 108)⌋ Eustachius Knobelsdorf et Fabianus Emerich on the margin⌈Eustathius Knobelsdorf (Constans Alliopagus) (*1519 – †1571), neo-Latin poet, studied at the universities in Frankfurt an der Oder (1534-1544), Wittenberg (1538), Leipzig, Louvain (1540), Paris, and Orleans; from 1533 Dantiscus provided financial support for his education; 1544 secretary of the Ermland (Warmia) Chapter; 1546 Canon of Ermland; 1546 Canon of Wrocław (Breslau); 1546-1548 Chancellor of the Ermland Chapter; 1548-1551 administrator of the Chapter's estate in Allenstein (Olsztyn); 1552 Custos of Ermland; 1553 Vicar General of the bishopric of Ermland; 1558-1564 administrator of the diocese of Ermland in the absence of Bishop Stanisław Hozjusz; 1559 Chancellor of the Wrocław Chapter; 1565 Dean of the Wrocław Chapter; 1567 General Judicial Vicar of the diocese of Wrocław (BORAWSKA 1996 Życie, p. 70, 103; KOPICZKO 2, p. 152; SBKW, p. 152; KNOBELSDORF)⌊Eustachius KnobelsdorfEustathius Knobelsdorf (Constans Alliopagus) (*1519 – †1571), neo-Latin poet, studied at the universities in Frankfurt an der Oder (1534-1544), Wittenberg (1538), Leipzig, Louvain (1540), Paris, and Orleans; from 1533 Dantiscus provided financial support for his education; 1544 secretary of the Ermland (Warmia) Chapter; 1546 Canon of Ermland; 1546 Canon of Wrocław (Breslau); 1546-1548 Chancellor of the Ermland Chapter; 1548-1551 administrator of the Chapter's estate in Allenstein (Olsztyn); 1552 Custos of Ermland; 1553 Vicar General of the bishopric of Ermland; 1558-1564 administrator of the diocese of Ermland in the absence of Bishop Stanisław Hozjusz; 1559 Chancellor of the Wrocław Chapter; 1565 Dean of the Wrocław Chapter; 1567 General Judicial Vicar of the diocese of Wrocław (BORAWSKA 1996 Życie, p. 70, 103; KOPICZKO 2, p. 152; SBKW, p. 152; KNOBELSDORF)⌋ et Fabianus Emmerich (*1477 – †1559), physician of Ermland bishops and canons, owner of seizeable library; built a hospital in Mehlsack; 1509 priest of archipresbyterial church in Heilsberg (Lidzbark Warmiński); 1511-1513 chaplain of Allenstein (Olsztyn) castle; 1515 priest in Sątopy; 1520-1529 Guttstadt (Dobre Miasto) canon; 1532 archipresbiter in Mehlsack (Pieniężno); since the thirties cathedral vicar in Frauenburg (Frombork); 1537-1543 secretary of Ermland chapter; 1547 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 64-65; SBKW, p. 53-54)⌊Fabianus EmerichFabianus Emmerich (*1477 – †1559), physician of Ermland bishops and canons, owner of seizeable library; built a hospital in Mehlsack; 1509 priest of archipresbyterial church in Heilsberg (Lidzbark Warmiński); 1511-1513 chaplain of Allenstein (Olsztyn) castle; 1515 priest in Sątopy; 1520-1529 Guttstadt (Dobre Miasto) canon; 1532 archipresbiter in Mehlsack (Pieniężno); since the thirties cathedral vicar in Frauenburg (Frombork); 1537-1543 secretary of Ermland chapter; 1547 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 64-65; SBKW, p. 53-54)⌋Eustachius Knobelsdorf et Fabianus Emerich on the margin⌉ ceterique canonici Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌊ecclesiae VarmiensisErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌋ Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊capitulumErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ eiusdem ecclesiae
repraesentantes omnibus et singulis, ad quos praesentes nostrae
litterae pervenerint, notum facimus et significamus, quod
cum hodie venerabilis Rafał Konopacki (Raphael von Konopat) (*ca. 1510 – †ca. 1570), son of Jerzy Konopacki (Georg von Konopat) and Anna Peckau, younger brother of Jan Konopacki, Canon of Ermland; converted to Protestantism in the last years of his life; 1533-1537 courtier of Vice-Chancellor Piotr Tomicki, 1539-1547 Canon of Ermland (Warmia) (nominated in 1537 by Queen Bona Sforza), 1547-1549 Chamberlain of Marienburg (Malbork), 1549-1551 Chamberlain of Kulm (Chełmno), 1551-1570 Castellan of Elbing (Elbląg) (SBPN 2, p. 438; NOWOSAD 2014, p. 74-80; SBKW, p. 121; KOPICZKO 2, p. 161)⌊Raphael a ConopatRafał Konopacki (Raphael von Konopat) (*ca. 1510 – †ca. 1570), son of Jerzy Konopacki (Georg von Konopat) and Anna Peckau, younger brother of Jan Konopacki, Canon of Ermland; converted to Protestantism in the last years of his life; 1533-1537 courtier of Vice-Chancellor Piotr Tomicki, 1539-1547 Canon of Ermland (Warmia) (nominated in 1537 by Queen Bona Sforza), 1547-1549 Chamberlain of Marienburg (Malbork), 1549-1551 Chamberlain of Kulm (Chełmno), 1551-1570 Castellan of Elbing (Elbląg) (SBPN 2, p. 438; NOWOSAD 2014, p. 74-80; SBKW, p. 121; KOPICZKO 2, p. 161)⌋ canonicus Varmiensis in propria persona canonicatui et praebendae, quos in dicta nostra Varmiensi
ecclesia obtinebat et possidebat ac omni iure sibi in eis written overa⌈aisis written overa⌉dem
quomodolibet competenti, coram notario et Błażej Krakau at least in 1544 Ermland vicar (KOPICZKO 2, p. 167)
Simon Hecht because of illness, he did not take the canonry of Guttstadt (Dobre Miasto) designated for him by Dantiscus in 1538, cf. Tiedemann Giese to Ioannes Dantiscus, Löbau (Lubawa), 1539-01-30 (CIDTC IDL 2065); parish priest in Dietrichswalde (Gietrzwałd); from 1547 Vicar of Ermland (Warmia) (KOPICZKO 2, p. 112)⌊testibusBłażej Krakau at least in 1544 Ermland vicar (KOPICZKO 2, p. 167)
Simon Hecht because of illness, he did not take the canonry of Guttstadt (Dobre Miasto) designated for him by Dantiscus in 1538, cf. Tiedemann Giese to Ioannes Dantiscus, Löbau (Lubawa), 1539-01-30 (CIDTC IDL 2065); parish priest in Dietrichswalde (Gietrzwałd); from 1547 Vicar of Ermland (Warmia) (KOPICZKO 2, p. 112)⌋ infrascriptis in
nostra capitulari congregatione sponte cesserit eosque in manibus nostris libere et simpliciter resignaverit, nos Ioannes episcopus per
praefatum fratrem nostrum Achatium a Trencka decanum speciali written overe⌈eii written overe⌉ a
nobis super hoc facultate suffultum ac capitulum supradicti
resignationem ipsam recepimus et admisimus et ad laudabilem
honestatis et probitatis indolem venerabilis nobis dilecti
Jan Lubodzieski (*ca. 1523 – †1562), studied in Wittenberg; in 1548 inscribed in metrica of Cracow University; 1547 Ermland canon; 1551 bishop of Kulm (KOPICZKO 2, p. 202-203)⌊Ioanni written overe⌈eii written overe⌉s a LobennJan Lubodzieski (*ca. 1523 – †1562), studied in Wittenberg; in 1548 inscribed in metrica of Cracow University; 1547 Ermland canon; 1551 bishop of Kulm (KOPICZKO 2, p. 202-203)⌋ clerici Włocławek diocese⌊Vladislaviensis diocesisWłocławek diocese⌋ benignae considerationis habentes respectum eidem Mauritio Ioanni praesent[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ canonicatum et praebendam praedictos per
resignationem huiusmodi seu alio quovis modo vacantes et ad nostram
collationem seu dispositionem communiter pertinentes cum omnibus
iuribus et pertinentiis ipsorum ac plenitudine iuris canonici
auctoritate nostra ordinaria praesentium tenore conferimus et
assignamus ac de eis etiam providemus instituentes ipsum in eisdem
canonicatu et praebenda ac decernentes ipsum in eadem ecclesia in
canonicum recipi et in fratrem ac in ipsorum canonicatus et
praebendae iuriumque et pertinentiarum omnium eorundem possessionem induci debere stallaeque sibi in choro et loco in capitulo cum
plenitudine iuris canonici assignatur praestit[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ prius per eum vel
procuratorem ipsius superinscribed in place of crossed-outvel procuratorem ipsius⌈vel procuratorem ipsiusvel
procuratorem ipsiusvel
procuratorem ipsius superinscribed in place of crossed-outvel procuratorem ipsius⌉ de observandis statutis et consuetudinibus ecclesiae nostrae solito iuramento.
In quorum omnium fidem et testimonium praesentes nostras litteras super his confici et per notarium publicum infrascriptum
subscribi ac nostrorum sigillorum episcopali et capitulari iussimus
appensione communiri.
Praesentibus honorabilibus Błażej Krakau at least in 1544 Ermland vicar (KOPICZKO 2, p. 167)⌊Blasio <> Crakow superinscribed⌈CrakowCrakow superinscribed⌉Błażej Krakau at least in 1544 Ermland vicar (KOPICZKO 2, p. 167)⌋ vica et Simon Hecht because of illness, he did not take the canonry of Guttstadt (Dobre Miasto) designated for him by Dantiscus in 1538, cf. Tiedemann Giese to Ioannes Dantiscus, Löbau (Lubawa), 1539-01-30 (CIDTC IDL 2065); parish priest in Dietrichswalde (Gietrzwałd); from 1547 Vicar of Ermland (Warmia) (KOPICZKO 2, p. 112)⌊Simone HechtSimon Hecht because of illness, he did not take the canonry of Guttstadt (Dobre Miasto) designated for him by Dantiscus in 1538, cf. Tiedemann Giese to Ioannes Dantiscus, Löbau (Lubawa), 1539-01-30 (CIDTC IDL 2065); parish priest in Dietrichswalde (Gietrzwałd); from 1547 Vicar of Ermland (Warmia) (KOPICZKO 2, p. 112)⌋ vicariis et presbyteris eiusdem Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌊ecclesiae VarmiensisErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌋ testibus ad ea vocatis et rogatis.
Dat(um) or Dat(um)⌈Dat(um)Dat(um) or Dat(um)⌉
apud Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊ecclesiam
nostram cathedralem VarmiensemFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋ in Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊capituloErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ propter hoc in loco consueto congregato sollemniter congregato, anno Domini nostri Salvatoris millesimo quingentesimo XLVII.
|
Texts where mentioned Johann HANNAU Jr Results found: 19 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 4323 | Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council, Löbau (Lubawa), 1533-04-05 | 2 | IDL 1950 | Baltazar of Lublin to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-10-24 | 3 | IDL 2167 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1539-06-20 | 4 | IDL 2183 | Thomas of Cracow to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1539-07-07 | 5 | IDL 4158 | Ioannes DANTISCUS to Georg HEGEL, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), [1539]-08-01? | 6 | IDL 4366 | Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-12-20 | 7 | IDL 2418 | Michał GŁOWA to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1541-04-26 | 8 | IDL 2813 | Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1545-03-28 | 9 | IDL 2828 | Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1545-05-09 | 10 | IDL 2850 | Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1545-07-25 | 11 | IDL 4849 | Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-02-23 | 12 | IDL 6686 | Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-03-22 | 13 | IDL 2949 | Eustathius KNOBELSDORF to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1546-04-14 | 14 | IDL 2991 | Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1546-08-21 | 15 | IDL 3038 | [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-02-06 | 16 | IDL 3150 | Tiedemann GIESE Jr to Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1547-07-02 | 17 | IDL 3259 | Mikołaj LOKA to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1547-11-15 | 18 | IDL 3263 | [Ioannes DANTISCUS] to [Mikołaj] LOK, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-18 | 19 | IDL 3441 | Mikołaj LOKA to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1548-09-03 |
|