» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Poems: database

List Database Full text

Results found: 126

preserved: 113 + lost: 13

1 IDP    1 De virtutis et fortunae differentia somnium. Argumentum    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Argumentum de Virtutis et Fortunae differentia somnii) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Virtutis et Fortunae differentia somnium. Argumentum) No. 1. 1, p. 1 (in extenso)
2Antologia 1996 (Argumentum / Streszczenie) No. 1, p. 134-135 (in extenso; Polish translation, Ignacy LEWANDOWSKI)
Incluta succumbit Virtus, Fortuna triumphat  
2 IDP    2 De virtutis et fortunae differentia somnium. Ad Drevicium epigramma    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium epigramma) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Virtutis et Fortunae differentia somnium. Ad Drevicium epigramma) No. 1. 2, p. 1-3 (in extenso)
2Antologia 1956 (Epigram do Drzewickiego) p. 213 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Drevicium epigramma / Do Drzewickiego epigram) p. 2-31 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
4Antologia 1985 (Epigram do Drzewickiego) p. 215 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
5Antologia 1996 (Ad Drevicium epigramma / Do Drzewickiego epigram) No. 2, p. 134-137 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Dives Arabs Rubro quas colligit aequore gemmas,  
3 IDP    3 De virtutis et fortunae differentia somnium    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (De Virtutis et Fortunae differentia somnium) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Virtutis et Fortunae differentia somnium) No. 1. 3, p. 4-27 (in extenso)
2DANTISCUS 1973, 1987 (De Virtutis et Fortunae differentia somnium / Sen o różnoistności Fortuny i Cnoty) p. 4-31 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Nox erat : in celso radiabant sidera caelo  
4 IDP    4 De tauro, Drevicii insigni 1    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (De Tauro Matthiae Drevicii insigni) No. 1 (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Tauro, Drevicii insigni) No. 2. 1, p. 27 (in extenso)
Germina dum tellus, dum lymphas pontus habebit,  
5 IDP    5 De tauro, Drevicii insigni 2    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (De Tauro Matthiae Drevicii insigni) No. 2 (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Tauro, Drevicii insigni) No. 2. 2, p. 27-28 (in extenso)
Non fugit hic magnos elephantes Taurus et ursos,  
6 IDP    6 Ad Drevicium strena    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium strena) (in extenso)

Prints:
1AT 2 No. 27, p. 30-38 (in extenso)
2Dantisci Carmina (Ad Drevicium strena) No. 3, p. 28-30 (in extenso)
3Antologia 1956 (Podarek noworoczny dla biskupa Drzewickiego) p. 214-215 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Drevicium strena / Podarek noworoczny czcigodnemu biskupowi Drzewickiemu) p. 32-35 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5Antologia 1985 (Podarek noworoczny dla biskupa Drzewickiego) p. 216-217 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
Mos fuit quondam, venerande praesul,  
7 IDP    7 Ad Drevicium epicedium    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium epicedium) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Drevicium epicedium) No. 4, p. 30-32 (in extenso)
2STARNAWSKI 2000 Patrimoine (Élégie funèbre pour Drévicius (Carm. IV)) No. 93, p. 222-223 (French translation, by P. Pietquin)
Parthus equum deflet saeva inter bella peremptum,  
8 IDP    8 Epitaphium Valeriani Drevicii 1    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Epitaphium Valeriani Drevicii) No. 1 (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (Epitaphia Valeriani Drevicii) No. 5. 1, p. 32-33 (in extenso)
Hic iacet in viridi, ferventi febre, iuventa  
9 IDP    9 Epitaphium Valeriani Drevicii 2    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BK, 243, f. 383v


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Epitaphium Valeriani Drevicii) No. 2 (in extenso)

Prints:
1PAPROCKI p. 478 (in extenso)
2Dantisci Carmina (Epitaphia Valeriani Drevicii) No. 5. 2, p. 33 (in extenso)
Valeriana sub hoc requiescunt ossa sepulcro,  
10 IDP   10 Ad Ianum Ianuarii mensis deum    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Ianum) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Ianum Ianuarii mensis deum) No. 6, p. 33-36 (in extenso)
2Antologia 1956 (Do Janusa) p. 215-216 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Ianum / Do Janusa) p. 36-39 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
4Antologia 1985 (Do Janusa) p. 217-219 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
Iane, novi bifrons pater et qui claviger anni  
11 IDP   11 Ad iuventutem adhoratatio    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad iuventutem adhortatio) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Iuventutem adhoratatio) No. 7, p. 36-39 (in extenso)
2Antologia 1956 (Do młodzieży) p. 217-218 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad iuventutem / Do młodych) p. 40-43 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
4Antologia 1985 (Do młodzieży) p. 219-220 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
Desidiam fugias, moneo, studiosa iuventus.  
12 IDP   12 Ad Drevicium commendatio    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium operis commendatio)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Drevicium commendatio) No. 8, p. 39-40
Da veniam viridi, praesul venerande, iuventae  
13 IDP   13 In invidum    
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1510 (In invidum) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (In invidum) No. 9, p. 40-41 (in extenso)
Invideas teneris, admittimus, invide, Musis,  
14 IDP   14 Ad lectorem Almanachi    
written before 1511-03-07 first edition 1511

Early printed source materials:
1Almanach (Ad lectorem Almanachi)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad lectorem Almanachi) No. 10, p. 41
Qui cupies dextros superum laevosque meatus  
15 IDP   15 In Sigismundi aquilam    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (In Sigismundi aquilam) (in extenso)
2VADIANUS (in extenso)
3DANTISCUS 1518 (In Sigismundi aquilam) (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (In Sigismundi aquilam) No. 11, p. 41 (in extenso)
2Antologia 1956 (Na Zygmuntowego orła) p. 218 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
3DANTISCUS 1973, 1987 (In Sigismundi aquilam / Na zygmuntowego orła) p. 44-45 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
4Antologia 1985 (Na zygmuntowego orła) p. 221 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
Sum regina avium, peto sidera, tuta trisulco  
16 IDP   16 Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Commendatio    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BCz, 254, p. 78
2copy in Latin, 16th-century, BK, 212, f. 37r
3copy in Latin, 16th-century, BK, 219, f. 35r


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (Ad Sigismundum Epithalamii commendatio) (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Epithalamium in nuptiis Sigismundi I regis Poloniae et illustrissimae principis Barbarae e comitibus Sepusiensis) p. 3-16 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Dedykacja Epithalamium) No. 1, p. 2 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Commendatio) No. 12. 1, p. 42 (in extenso)
3Najstarsza (Epithalamium) p. 95-109 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
4Antologia 1956 (Poeta poleca Zygmuntowi “Pieśń weselną na ślub Zygmunta z Barbarą”) p. 219
5DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Sigismundum commendatio / Przesłanie do Zygmunta) p. 46 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
6Antologia 1985 (Poeta poleca Zygmuntowi pieśń weselną na ślub Zygmunta z Barbarą) p. 221 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
7Polnische (Empfehlung an Siigsmund) p. 39 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
Nullus Alexandri effigiem nisi Cous Apelles  
17 IDP   17 Epithalamium Sigismundi et Barbarae    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BCz, 254, p. 79–88
2copy in Latin, 16th-century, BK, 212, f. 37v-42r
3copy in Latin, 16th-century, BK, 219, f. 35v-40r


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (Epithalamium Sigismundi et Barbarae) No. 1 (in extenso)

Prints:
1KONDRATOWICZ 1872 (Na wesele Zygmunta I. z Barbarą Zapolską) No. 2, p. 338-339 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
2DANTISCUS 1938 (Epithalamium) No. 2, p. 3-16 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Epithalamium Sigismundi et Barbarae) No. 12. 2, p. 43-56 (in extenso)
4Najstarsza (Epitalamium) p. 95-109 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5DANTISCUS 1973, 1987 (Epithalamium Sigismundi et Barbarae / Pieśń weselna Zygmunta i Barbary) p. 48-63 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
6Antologia 1996 (Epithalamium Sigismundi et Barbarae / Pieśń weselna Zygmunta i Barbary) No. 4, p. 138-145 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Arctoas strepuit felix hymenaeus ad oras.  
18 IDP   18 Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Deprecatio    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BK, 212, f. 42r-v
2copy in Latin, 16th-century, BK, 219, f. 40v


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (Ad Sigismundum deprecatio) (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Ad inclitum Sigismundum I regem Poloniae deprecatio) p. 17 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Posłowie do Epithalamium) No. 3, p. 17-19 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Deprecatio) No. 12. 3, p. 56-57 (in extenso)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Sigismundum deprecatio / Prośba do Zygmunta) p. 64-65 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Non matutino crudas, rex inclute, vultu  
19 IDP   19 In lividum    
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1512 (In lividum) (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (In lividum) p. 162 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 1, p. 198-199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (In lividum) No. 13, p. 58 (in extenso)
3Antologia 1996 (In lividum / Na zadrośnika) No. 5, p. 144-145 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Innumeris toties me rugis, livide, spectas  
20 IDP   20 In laudem Pauli Crosnensis    
written before 1512-03-01 first edition 1512

Early printed source materials:
1CROSNENSIS (Ad reverendissimum in Christo patrem dominum Ioannem Lubrantium, episcopum Posnaniensem, Ioannis Linodesmonos Dantisci in laudem magistri Pauli Crosnensis Rutheni, praeceptoris sui carmen) (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (In laudem magnifici Pauli Crosnensis Rutheni praeceptoris sui ad Ioannem Lubrantium episcopum Posnaniensem) p. 60-61 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Ku czci Pawła z Krosna) No. 10, p. 77-79 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (In laudem Pauli Crosnensis) No. 14, p. 58-59 (in extenso)
3Antologia 1956 (Na chwałę Pawła z Krosna) p. 219-220 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (In laudem Pauli Crosnensis / Pochwała Pawła z Krosna) p. 66-69 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5NADOLSKI 1976 (Na chwałę Pawła z Krosna) p. 81-82 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
6Antologia 1985 (Na chwałę Pawła z Krosna) p. 222-223 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
Inter ut astriferi radiantia sidera caeli  
21 IDP   21 De victoria Sigismundi contra Moschos sylvula    
written before 1514-09-23 first edition 1514-09-23

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1514 (Sylvula de victoria inclyti Sigismundi regis Poloniae contra Moschos) (in extenso)
2Carmina 1515 (Ioannis Dantisci silva) p. a4-a7 (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (De Sigismundi I regem. Poloniae victoria contra Moscos silvula) p. 18-22 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Na zwycięstwo pod Orszą) No. 4, p. 20-26 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (De victoria Sigismundi contra Moschos sylvula) No. 15, p. 60-63 (in extenso)
3Epinikia (Ioannis Dantisci Silva) p. 78-80 (in extenso)
4CIURINSKAS p. 83 (footnote 120), 84-85 (excerpt, l. 44-55, 62-69; excerpt in Lithuanian translation, l. 62-69)
5Oršos (Silva) p. 154-163 (in extenso; Lithuanian translation)
Respexit tandem sensus animosque labantes,  
22 IDP  173 Epitaphium Lucae episcopi    
written after 1512-03-29
Poem lost, mentioned in IDL 5775: Petiit nuper ex me Reverendissima Dominatio Vestra, ut epitaphium quondam Lucae episcopi, antecessoris Reverendissimae Dominationis Vestrae avunculi mei, quod olim a se factum mihi miserat, remitterem Reverendissimae Dominationi Vestrae. Mitto igitur eius exemplum, quoniam de manu propria Reverendissimae Dominationis Vestrae apud me non exstat. Doleo equidem, quod ad usum destinatum non pervenerit, cum iam antea aliud quoddam sepulcro fuisset insculptum parum habens odoris saporisque minus, sed quod procuratum sic erat et paratum illi adhuc in humanis volenti.
 
23 IDP   22 De profectione Sigismundi in Hungariam    
written 1515-03-24 — 1515-05-14 first edition 1515-09-13

Early printed source materials:
1BARTOLINI 1515 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam Sylva) p. E[ii v]-Fiii r (in extenso)
2BARTOLINI 1602 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam Sylva) p. 336-340 (in extenso)
3BARTOLINI 1602 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam, Ioannis Dantisci Sylva) p. 336-340 (in extenso)
4BARTOLINI 1637 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam, Ioannis Dantisci Sylva) p. 336-340 (in extenso)
5BARTOLINI 1717 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam, Ioannis Dantisci Sylva) p. 630-635 (in extenso)
6KÖHLER 22 p. 191-192 (excerpt, l. 242-253)
7DANTISCUS 1764 (De profectione Sigismundi I regis. Poloniae post victoriam contra Moscos in Hungariam silva) p. 23-34 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Podróż Zygmunta I do Węgier) No. 5, p. 28-39 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (De profectione Sigismundi in Hungariam) No. 16, p. 64-74 (in extenso)
3WIEGAND 1984 (Sylva) p. 44-46 (in extenso)
Enumerat vasti luctantes aequoris aestus  
24 IDP   23 Ioannes Dantiscus Riccardo Bartholino    
written 1515-05-14 — 1515-05-16 first edition 1515-09-13

Early printed source materials:
1BARTOLINI 1515 (Ioannes Dantiscus Riccardo Bartholino) p. Fiii v-G[iii r] (in extenso)
2BARTOLINI 1602 (Ioannes Dantiscus Richardo Bartholino) p. 341-344 (in extenso)
3BARTOLINI 1637 (Ioannes Dantiscus Richardo Bartholino) p. 341-344 (in extenso)
4BARTOLINI 1717 (Ioannes Dantiscus Richardo Bartholino) p. 635-639 (in extenso)
5DANTISCUS 1764 (Ad Ricardum Bartholinum) p. 45-53 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Do Ryszarda Bartholina) No. 8, p. 54-68 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Ricardo Bartholino) No. 17, p. 74-83 (in extenso)
3STARNAWSKI 2000 Patrimoine (À Richard Bartholinus (XVII, v. 1-56)) No. 94, p. 223-225 (French translation, by P. Pietquin)
Si rerum pensare vices libet, ordine certo  
25 IDP   24 Ad Sigismundum carmen    
written before 1515-08-05 first edition 1515-08-05

Early printed source materials:
1VADIANUS (Ad invictissimum Sigismundum Poloniae Regem Magnum ducem Lithuaniae Russiae Prussiaeque etc. Dominum et heredem Ioannis Dantisci pro Ioachimo Vadiano Poeta Laureato carmen) p. a.-a2 (in extenso)
2Orationes (Oratio coram invictissimo Sigismundo rege Poloniae etc. Inconventu caesaris et trium regum nomine Universitatis Viennensis Austriae per Ioachimum Vadianum poetam laureatum habita cum carmine in laudem eiusdem regis annexo, in quo quaedam de isto conventu) p. d2-d3 (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (Ad Sigismundum carmen) No. 18, p. 83-84 (in extenso)
2Antologia 1956 (Wiersz do Zygmunta) p. 221 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Sigismundum carmen / Pieśń do Zygmunta) p. 70--71 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
4Poeci (Wiersz do Zygmunta) p. 87-88 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
5Antologia 1985 (Wiersz do Zygmunta) p. 223-224 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
Quis magno tantos et tot cum caesare reges  
26 IDP   25 Ad lectorem Hodoeporici Bartholini    
written 1515-08 first edition 1515-09-13

Early printed source materials:
1BARTOLINI 1515 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. Ai v - Aii r (in extenso)
2BARTOLINI 1602 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. 321-322 (in extenso)
3BARTOLINI 1637 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. 321-322 (in extenso)
4BARTOLINI 1717 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. 613-614 (in extenso)
5DANTISCUS 1764 (In Ricardi Bartholini hodoeporicon Matthaei episcopi Gurcensis) p. 42-44 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Na opis podróży Ryszarda Bartholina) No. 7, p. 50-53 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Ad lectorem Hodoeporici) No. 19, p. 84-87 (in extenso)
Quantum res verae fictis praestare videntur,  
27 IDP   26 De insigni suo 1    
written 1516, end of the year first edition 1750-06-17

Early printed source materials:
1KÖHLER 22 p. 190 (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (De insignibus suis a Carolo V caesare impetratis) p. 165 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigram na odznaczenie własne otrzymane od cesarza Karola V) p. 201-202 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (De insigni suo) No. 20, p. 87 (in extenso)
3Antologia 1956 (O własnym herbie) p. 221-222 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4Antologia 1985 (O własnym herbie) p. 224 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
5GOŁĄB No. 3 (in extenso)
Hanc nigram niveamque mihi Iovis alitis alam  
28 IDP   27 Ad Gryneam    
written after 1516-11-05 first edition 1518-02-04

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1518 (Ad Grinaeam) p. a5-b1 (in extenso)
2HERBERSTEIN 1560 (Ad Grinaeam) p. f2v-f3v (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Ad Grinaeam) p. 54-59 (in extenso)

Prints:
1SIEMIEŃSKI 1857 (Do Grinei) p. 721-725 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
2SIEMIEŃSKI 1865 (Do Grinei) p. 10-14 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
3SIEMIEŃSKI 1881 (Do Grinei) p. 10-13 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
4Deutsche (Ad Grineam) No. I, p. 1-4 (in extenso)
5DANTISCUS 1938 (Do Grynei) No. 9, p. 70-76 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
6Dantisci Carmina (Ad Gryneam) No. 21, p. 87-92 (in extenso)
7Antologia 1956 (Do Greynei) p. 222-225 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
8DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Gryneam / Do Grynei) p. 72-77 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
9NADOLSKI 1976 (Do Grynei) p. 77-81 (Polish translation, Kazimiera JEŻEWSKA)
10Poeci (Do Grynei) p. 88-92 (Polish translation, Kazimiera JEŻEWSKA)
11Antologia 1985 (Do Grynei) p. 224-227 (Polish translation, Kazimiera JEŻEWSKA)
12Antologia 1996 (Ad Gryneam / Do Grynei) No. 3, p. 136-139 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Quam durae miseri sunt condicionis amantes,  
29 IDP   28 Ad Herbersteinium epigramma    
written 1518, end of January first edition 1518-02-04

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1518 (Ad eundem epigramma) p. a5 (in extenso)
2HERBERSTEIN 1560 (Ad eundem epigramma) p. f2r (in extenso)
3KÖHLER 22 p. 187 (in extenso)
4JANOCKI 1753 p. 79 (in extenso)
5DANTISCUS 1764 (Ad Sigismundum Liberum Baronem ab Herberstein Equitem Auratum) p. 54 (in extenso)

Prints:
1WISZNIEWSKI 1844 p. 245 (in extenso)
2SIEMIEŃSKI 1865 p. 14 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
3SIEMIEŃSKI 1881 p. 13 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
4DANTISCUS 1938 (Do barona Zygmunta Herbersteina rycerza orderowego) No. 9, p. 69 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5Dantisci Carmina (Ad Herbersteinium epigramma) No. 22, p. 92 (in extenso)
Quod cecini quondam Gryneae tristis in Aeni  
30 IDP   29 Ad Herbersteinium soteria    
written 1518, end of January first edition 1518-02-04

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1518 (Ad magnificum dominum Sigismundum de Erberstain, Equitem Auratum, Consiliarium et Oratorem Inuictissimi Maximiliani Caesaris semper Augusti, ad Serenissimum Sigismundum Poloniae Regem etc. et magnum Moschorum ducem. Ioannis Dantisci Soteria) p. a0-a5 (in extenso)
2HERBERSTEIN 1560 (Ad Herbersteinium soteria) p. e4r-f2r (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Ad Sigismundum Liberum Baronem ab Herberstein Equite Auratum et Maximiliani I caesaris legatum de reversione eius a Moscis soteria) p. 35-41 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Na powrót Zygmunta Herbersteina) No. 6, p. 40-49 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Ad Herbersteinium soteria) No. 23, p. 92-98 (in extenso)
Sunt superi caelumque suo rectore moveri  
31 IDP   30 Epithalamium reginae Bonae    
written ca. 1518-04-18 first edition 1950

Manuscript sources:
1copy, 16th-century, BJ, 6548, p. 75

Prints:
1Dantisci Carmina (Epithalamium Reginae Bonae) No. 24, p. 99-132 (in extenso)
2CIURINSKAS p. 86-87 (excerpt, l. 198-222; excerpt in Lithuanian translation, l. 198-222)
Sospes Iapygiae Bona cum venisset ab oris,  
32 IDP   31 Lectori Diarii Decii    
written before 1518-05-31 first edition 1518-05-31

Early printed source materials:
1DECIUS 1518 (Lectori Diarii Decii) p. ar (in extenso)

Prints:
1AT 4 (Ioannes Dantiscus, Secretarius Regis, candido lectori) No. 347, p. 296-297 (in extenso)
2Dantisci Carmina (Lectori diarii) No. 25, p. 132-133 (in extenso)
Qui cupis historiam regalis noscere pompae,  
33 IDP   32 De iustitia    
written before 1519-[02-21] first edition 1855

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BJ, 6557, f. 9r

Prints:
1AT 5 p. 30 (in extenso)
2Dantisci Carmina (De iustitia) No. 26, p. 133 (in extenso)
Freta Deo mentes iustitia vincet iniquas  
34 IDP   33 In effigiem suam 1    
written after 1519-07-06 first edition 1764-04-30 — 1764-12-31

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1764 (In effigiem suam depictam in Hispania) p. 166 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigram na portret własny namalowany Hiszpanji) No. 23. 1, p. 202 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (In effigiem suam) No. 27. 1, p. 133-134 (in extenso)
3Antologia 1956 (Na swój własny wizerunek) p. 225 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (In effigiem suam / Na wizerunek własny) p. 78-79 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5Antologia 1985 (Na swój własny wizerunek) p. 227 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
6SKOLIMOWSKA 2024 Jan p. 32 (in extenso; Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
Talis eram, postquam septem prope lustra peregi,  
35 IDP   34 In exercitum Germanicum    
written 1520 first edition 1855
Prints:
1AT 5 (In exercitum Germanicum Polonos fugientem) p. 345-347 (in extenso)
2Dantisci Carmina (In exercitum Germanicum) No. 28, p. 134-136 (in extenso)
Quod Deus esse solet coeptis adversus iniquis,  
36 IDP   35 De procrastinata audientia    
written 1523-01-04 — 1523-01-05 first edition 1764-04-30 — 1764-12-31

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, BNW, BOZ, 2053, TG 23, No. 2855, f. 216


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1764 (Epigramma de procrastinata audientia apud Carolum V caesarem) p. 142-143 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigram na odroczona audjencję u cesarza Karola V) p. 179-180 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (De procrastinata audientia) No. 29, p. 136-137 (in extenso; facsimile, Appendix, No. 1, p. 305)
Quam sit Sarmaticis orator gratus ab oris,  
37 IDP  187 [De Ioanne Gravi Tarnoviensi]    
written before 1524-03-15
Poem lost, mentioned in IDL 352 Skothniczski tamen et Pymo Ian morte nuper absumpti, atque ita et Ioannes Gravis ille tuus, quem quondam carmine depinxeras, insulsisque mensam sermonibus implet, mortuus est et Raphael tuus Plocensis pontifex
 
38 IDP   36 Oraculum    
written 1524-12 first edition 1857

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, BNW, BOZ, 2053, TG 6, No. 559, f. 10r

Prints:
1AT 7 (Epigramma) p. 197-198 (in extenso)
2Dantisci Carmina (Oraculum) No. 30, p. 137-138 (in extenso)
Per gelidas iterum se Gallus transtulit Alpes  
39 IDP  160 [Contra Lutherum epigrammata]    
written before 1526-10-12
Poem lost, mentioned in IDL 305: Meminit enim, ut reor, Maiestas Vestra Serenissima, cum ante tres annos ex Hispania per Vitenbergam rediissem, quid de hoc prodigioso monacho dixerim et palam senserim. Exstant etiam non pauca epigrammata mea, quibus hoc monstrum depinxi.
- 
40 IDP  185 [De auri et hominis probatione]    
written [ca. 1528-01-01]

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, BNW, BOZ, 2053, TG 9, No. 1024, f. 86v
Igne aurum corque auro hominis praesente probatum  
41 IDP  176 [De Catone nostro]    
written [before1528-12-16?]
Poem lost, mentioned in IDL 5756: Itane tuis me subinde deliciis onerabis, mi Dantisce, epigrammatis epigrammata et carmina carminibus addens, quae non secus ab istoc pectore, quam a montibus fluunt flumina? Emoriar, ni id ipsum, quod scribis de Catone nostro, mihi persuaseram, tam est mihi notum hominis ingenium, nimium, (ni fallor), agreste. Sed nonne tu nimium prodigus es, qui tuas delicias sic effundas, vel, (si dicere fas est), stultus, qui margaritas proicias porcis.
 
42 IDP  179 De insigni suo 2    
written probably end of 1528, or 1529 first edition 1750

Early printed source materials:
1KÖHLER 22 p. 185-186 (facsimile; in extenso)
2SALOMON p. 1-2 (facsimile; in extenso)

Prints:
1HIPLER 1878 p. 316 (German translation)
2DANTISCUS 1902 p. 11 (Polish translation; in extenso)
3HABICH 1929-1934 vol. 1/1, p. 60 (in extenso)
4SKOLIMOWSKA 2017 Ioannes p. 452 (in extenso; English translation)
Has alas gladiumque probet nisi cum sude virtus,  
43 IDP  175 [Ad Lalemantum epigramma]    
written 1528-12-26 — 1529-01-16
Poem lost, mentioned in IDL 421 as enclosed to IDL 6775 (lost): Epigramma, quod ad Lalemantum mihi misisti, non mihi solum, sed amicis omnibus placuit. Utque tibi, quemadmodum iubes, historiam narrem: accusatus est hic bonus vir, primum quod secreta caesaris Gallis prodiderit, deinde quod privilegium caesaris vitiaverit nonnullis verbis mutatis, atque huiusmodi alia ultimo supplicio digna patravit. Ille prius constantissime negabat fere omnia, deinde vero, postquam accessit praetor Ronquiglus, aliqua fatetur, alia negat, veluti proditionem, quae vix probari poterit; iam in hoc res pendet, an omissa proditione ob alia flagitia debeat poenas dare et quas. Non desunt illi fautores et amici, qui hominem quo iure quaque iniuria liberare student, non quod illi bene velint, sed multos diversa trahunt studia. Attamen vix credo hominem evasurum. Legebam nuper vitam Alexandri Severi imperatoris in eaque inveni Turinum quendam fumi venditorem fumo necatum. Cuius Turini vitia si sceleribus Lalemanti conferas, nihil vidisti similius, nisi quod hic noster aliis pessimis artibus Turinum superavit atque etiam Zoticum, fumi venditorem apud Heliogabalum imperatorem. Hos Turinum et Zoticum Erasmus in adagiis celebravit, quibus ego Lalamantum addidi, ut haberemus tantae pestis triumviratum, et quemadmodum Turinus fumo necatus est, quod fumos vendiderit, ita noster Lalemantus proditionis fumo traduci meruit, etiamsi nihil prodiderit. De hac peste plura scribam. Nunc scribendum erit epitaphium, ni tu etiam viventem eo honore dignum iudicaveris.; mentioned also in IDL 5771: Quod tibi et amicis epigramma placuit, non potuit mihi non placere, cum mihipsi nihil gratius facere possim, quam ut tibi gratificer. Mitto itaque, si aliquando futurum est, et epicedium et epitaphium
 
44 IDP  161 Ad Lalemantum [epicedium et epitaphium]    
written 1529-01-16 — 1529-02-01 first edition 2013

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, OS HHSA, LA Belgien, PA 21-4, f. 24r-v

Prints:
1CEID 2/3 No. 29, p. 203-205 (in extenso)
Quod fortuna brevis magni solet esse favoris,  
45 IDP   37 Servitus inanis    
written 1523-1529 first edition 1533

Early printed source materials:
1Encomium (in extenso)
2KÖHLER 22 p. 189 (in extenso)
3JANOCKI 1753 p. 76 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Epigramma aliud) p. 163 (in extenso)
5MINASOWICZ II, No. 7, p. 145 (excerpt, l. 1-2; Polish translation)

Prints:
1WISZNIEWSKI 1844 p. 248 (in extenso)
2KONDRATOWICZ 1872 (Epigramat na rodzinę Zygmunta I.) No. 3, p. 339 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
3KONDRATOWICZ 1875 p. 278 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
4DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 5, p. 199-200 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5Dantisci Carmina (Servitus inanis) No. 31, p. 138-139 (in extenso)
6Najstarsza (Marna służba) p. 109-110 (Polish translation, L. KONDRATOWICZ)
7DANTISCUS 1973, 1987 (Servitus inanis / Daremna służba) p. 80-81 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
8Antologia 1996 (Servitus inanis / Daremna służba) No. 6, p. 146-147 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
Qui servit pueri, senis et mulieris in aula,  
46 IDP   41 De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem    
written before 1529-12-09 first edition 1530-01

Manuscript sources:
1copy in Latin, 18th-century, BCz, 274, No. 179, p. 328-340


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1530 Antverpia (Ad lectorem) (in extenso)
2DANTISCUS 1530 Bononia (Ad lectorem) (in extenso)
3DANTISCUS 1530 Köln (Ad lectorem) (in extenso)
4DANTISCUS 1530 Cracovia (Ad lectorem) (in extenso)
5DANTISCUS 1571 (Ad lectorem) p. A6v (in extenso)
6DANTISCUS 1576 (Ad lectorem) p. A6v (in extenso)
7DANTISCUS 1764 (De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem.) p. 62-63 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1902 (Ad lectorem) p. 18 (in extenso)
2DANTISCUS 1938 (O klęskach naszych czasów. Do czytelnika) No. 11, p. 81-82 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem) No. 35. 1, p. 140 (in extenso)
Cum nova delectent, nova, lector, Sarmata vates  
47 IDP  177 [Ex Valdesio Lalemantus]    
written 1529-04-18 — 1529-06-19
Poem lost, mentioned in IDL 5757 as enclosed or inserted to IDL 6788: Cum mihi epistolium simul cum epigrammate tuum reddit Stach, sedebam in prandio cum cancellario. Cum epistolium lego, in quo mones, ut epigramma boni consulam, obstupui. Quasi nescires nihil me posse non boni consulere, quod ex te proficiscatur. Cum autem ad epigramma venio, vix (ita me Deus amet) a risu temperare potui, ubi vidi me ex Valdesio Lalemantum effectum, cui os et clauditur, et reseratur offis.
 
48 IDP   42 De nostrorum temporum calamitatibus silva    
written before 1529-12-09 first edition 1530-01

Manuscript sources:
1copy in Latin, 18th-century, BCz, 274, No. 179, p. 328-340


Early printed source materials:
1DANTISCUS 1530 Antverpia (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso)
2DANTISCUS 1530 Bononia (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso)
3DANTISCUS 1530 Köln (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso)
4DANTISCUS 1530 Cracovia (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso)
5DANTISCUS 1571 (PERILLUSTRISSIMI AC REVERENDISSIMI DOMINI IOANNIS DANTISCI EPIscopi Culmensis deinde VVarmiensis Oratoris Serenissimorum Regis & Reginae Poloniae &c. ad Clementem VII Pontificem Maximum & Carolum V. Imperatorem Augustum De temporum calamitatibus Sylva) p. 50r-58r (in extenso)
6DANTISCUS 1576 (PERILLUSTRISSIMI AC REVERENDISSIMI DOMINI IOANNIS DANTISCI EPIscopi Culmensis deinde VVarmiensis Oratoris Serenissimorum Regis & Reginae Poloniae &c. ad Clementem VII Pontificem Maximum & Carolum V. Imperatorem Augustum De temporum calamitatibus Sylva) p. 50r-58r (in extenso)
7DANTISCUS 1764 (Ioannis Dantisci de nostrorum temporum calamitatibus silva) p. 63-84 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1902 (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) p. 19-32 (in extenso)
2DANTISCUS 1938 (O klęskach naszych czasów. Sylwa) No. 11, p. 82-108 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (De nostrorum temporum calamitatibus silva) No. 35. 2, p. 141-159 (in extenso)
Grande Sophocleo quicumque poema cothurno  
49 IDP   43 Epitaphium Mercurini Gattinarae 1    
written [1530-06-06 — 1530-06-16] first edition 1531

Early printed source materials:
1Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria R(everendissimus) D(ominus) Ioannes Dantiscus c(onfirmatus) episc(opus) Culmen(sis)) p. Bv (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Epitaphium Mercurini Gattinariae Caroli V Augusti supremi Cancellarii) p. 144-145 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Mercurinowi z Gattinarii pierwszemu kanclerzowi cesarza Karola V) No. 16, p. 180-181 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphium Mercurini Gattinarae 1) No. 36. 1, p. 159-160 (in extenso)
Mercurinus in hoc iacet sepulcro  
50 IDP   44 Epitaphium Mercurini Gattinarae 2    
written [1530-06-06 — 1530-06-16] first edition 1531

Early printed source materials:
1Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria aliud eiusd(em)) p. B2r (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem [Epitaphium Mercurini Gattinariae Caroli V Augusti supremi Cancellarii]) p. 145 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Mercurinowi) No. 16. 2, p. 181 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphia Mercurini Gattinarae 2) No. 36. 2, p. 160 (in extenso)
Hic iacet exemplum fidei, pietatis et aequi,  
51 IDP   45 Epitaphium Mercurini Gattinarae 3    
written [1530-06-06 — 1530-06-16] first edition 1531

Early printed source materials:
1Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria aliud) p. B2r (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Aliud [Epitaphium Mercurini Gattinariae Caroli V Augusti supremi Cancellarii]) p. 146 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Mercurinowi) No. 16. 3, p. 182 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphium Mercurini Gattinarae 3) No. 36. 3, p. 160-161 (in extenso)
Virtus, integritas, rerum sapientia multa,  
52 IDP   46 In emblema Gattinarae    
written 1530-1531 first edition 1531

Early printed source materials:
1Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria aliud in emblema ex altera parte imaginis illius ad vivum sculptae) p. B2r (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Aliud in emblema ex altera parte imaginis illius ad vivum sculptae.) p. 146 (in extenso)

Prints:
1DE-GREGORY 1824 p. 488 and plate I after p. 416 (in extenso)
2DANTISCUS 1938 (Jeszcze inne epitaphium na emblemat po odwrotnej stronie medalu przedstawiającego wiernie, jak żywą, postać owego) No. 16, p. 182 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (In Emblema Gattinarae) No. 37, p. 161 (in extenso)
Sola fides terris phoenicem sustulit istam ,  
53 IDP  181 De duabus Lucretiis, barbara et Romana. Ioannes Dantiscus Alphonso Valdesio    
written [1530-10 — 1531-03] first edition [1531, spring or early summer]

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 177r

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2016 Manuscript p. 80 (in extenso)
Mitto tibi munus, Valdesi, dulcis amice,  
54 IDP  182 De duabus Lucretiis, barbara et Romana. Ad Lectorem    
written [1530-10 — 1531-03] first edition [1531, spring or early summer]

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 177r

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2016 Manuscript p. 80 (in extenso)
Dant isti versus nova quaedam, tempore, lector,  
55 IDP  183 De duabus Lucretiis, barbara et Romana. De Lucretia barbara    
written [1530-10 — 1531-03] first edition [1531, spring or early summer]

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 177r-v
2copy in Latin, 16th-century, SBN, Strob. MS 38, f. 38r-v


Early printed source materials:
1COMES p. C3v-C4r (in extenso)

Prints:
1KRZYCKI 1888 (De Lucretia barbara) No. VI.VII, p. 199-201 (in extenso)
2TOURNOY p. 72-74 (in extenso)
Regis apud matrem degebat virgo decenti  
56 IDP  162 De duabus Lucretiis. In Lucretiam Romanam sese interficientem    
written [1530-10 — 1531-03] first edition [1531, spring or early summer]

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 2r
2copy in Latin, 16th-century, SBN, Strob. MS 38, f. 38v-39r


Early printed source materials:
1COMES p. D1v (in extenso)

Prints:
1KRZYCKI 1888 (In Lucretiam sese interficientem) No. VI.VIII, p. 201 (in extenso)
2TOURNOY p. 76 (in extenso)
Cur petis haec stricto tua candida pectora ferro,  
57 IDP  184 De duabus Lucretiis, barbara et Romana. [Responsio a Ioanne Dantisco ad epigramma Stephani Comitis data]    
written [1531-01 — 1531-03] first edition 1544

Early printed source materials:
1COMES p. C4v-D1r (in extenso)

Prints:
1TOURNOY p. 74-75 (in extenso)
Quod Romana nihil Lucretia, nostra parumque  
58 IDP   39 Hospes 1    
written 1518-01-01 — 1532-07-28 first edition 1533

Early printed source materials:
1Encomium (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Aliud) p. 162 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 3, p. 199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hospes) No. 33. 1, p. 139 (in extenso)
3Antologia 1956 (O gościach) No. 1, p. 225 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hospes / Gość) No. 1, p. 84-85 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5Antologia 1985 (O gościach) No. 1, p. 228 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
6Antologia 1996 (Hospes / Gość) No. 8, p. 146-147 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
7Polnische (Gastfreundschaft) No. 1, p. 41 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
Post tres saepe dies piscis vilescit et hospes,  
59 IDP   40 Hospes 2    
written 1518-01-01 — 1532-07-28 first edition 1533

Early printed source materials:
1Encomium
2DANTISCUS 1764 (Aliud) p. 162 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 4, p. 199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hospes) No. 33. 2, p. 139 (in extenso)
3Antologia 1956 (O gościach) No. 2, p. 225 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hospes / Gość) No. 2, p. 84-85 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5Antologia 1985 (O gościach) No. 2, p. 228 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
6Polnische (Gastfreundschaft) No. 2, p. 41 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
Hospitii rector semper sit laetus ut Hector,  
60 IDP   47 In Psalmorum paraphrasim epigramma    
written before 1532-05-03 first edition 1532-05-03

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 173v


Early printed source materials:
1CAMPENSIS 1532 Norimberga (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) (in extenso)
2CAMPENSIS 1532 Antverpia (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) (in extenso)
3CAMPENSIS 1532 Cracovia (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) (in extenso)
4CAMPENSIS 1534 Enchiridion (In eandem paraphrasim epigramma) p. a[1] (in extenso)
5CAMPENSIS 1536 Enchiridion p. [a1]v (in extenso)
6CAMPENSIS 1537 (Io(annis) Dantisci e(piecopi) C(ulmensis) in eandem paraphrasim epigramma) p. a1v (in extenso)
7CAMPENSIS 1540 Enchiridion p. [a1]v (in extenso)
8CAMPENSIS 1545 Liber p. A[1]rw (in extenso)
9Liber (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis Epigramma) p. a0 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1891 (Ioannis Dantisci, episcopi Culmensis, in eandem paraphrasim Epigramma) p. 497 (in extenso)
2REJ (Ioannis Dantisci E. C. in eandem paraphrasim epigramma) (in extenso)
3DOBRZYCKI (In eandem paraphrasim epigramma) (in extenso)
4Dantisci Carmina (In Psalmorum paraphrasim epigramma) No. 38, p. 161-162 (in extenso)
5AT 14 (In eandem paraphrasim Epigramma) p. 348-349 (in extenso)
6DE VOCHT 1961 (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) p. 142 (in extenso)
Pura mente Deum si vis cognoscere, lector,  
61 IDP  171 Epitaphium [Casimiri regis?]    
written before 1533-03-15
Poem lost, mentioned in IDL 914: Epitaphia, quae nobis misit Paternitas Vestra cara et grata nobis exstiterunt, his enim legendis et parentum nostrorum iucunda recordatio nobis excitatur, et Paternitatis Vestrae officii diligentis in mentem nobis subit memoria; Dantiscus' authorship uncertain
 
62 IDP   38 Servitus    
written before 1534 first edition 1533

Early printed source materials:
1Encomium (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Epigramma aliud) p. 162 (in extenso)
3MINASOWICZ (Paraenesis ad famulos/Przestroga służącym) No. 6, p. 144-145 (in extenso; Polish translation)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 2, p. 199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Servitus) No. 32, p. 139 (in extenso)
3DANTISCUS 1973, 1987 (Servitus / Służba) p. 82-83 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
4Antologia 1996 (Servitus / Służba) No. 7, p. 146,-147 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5Polnische (Dienst) p. 41 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
Si servire velis, tria sunt, quae mente tenebis:  
63 IDP  172 Epitaphium [Elisabethae reginae?]    
written before 1533-03-15
Poem lost, mentioned in IDL 914: Epitaphia, quae nobis misit Paternitas Vestra cara et grata nobis exstiterunt, his enim legendis et parentum nostrorum iucunda recordatio nobis excitatur, et Paternitatis Vestrae officii diligentis in mentem nobis subit memoria; Dantiscus' authorship uncertain
 
64 IDP  169 [De haeresi]    
written 1534-04-23 first edition 1915

Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 93-94
2copy in Latin, 18th-century, BK, 232, p. 175-176
3copy in Latin, 18th-century, B. Ossol., 151/II, f. 136v-137r
4copy in Latin, 16th-century, BCz, 54 (TN), No. 66, f. 190-192

Prints:
1KOLBERG 1915 p. 35-36 (in extenso)
2JASIŃSKA-ZDUN 2010 p. 360-361 (in extenso)
3SKOLIMOWSKA 2012 Dantiscus p. 204-207 (in extenso; English translation)
4SKOLIMOWSKA 2021 Ex Saulo p. 218-221 (in extenso; Polish translation)
Quandoquidem, volumus saltem si vera fateri,  
65 IDP  165 Oratio filii prodigi    
written before 1535-05-05
Poem lost,

mentioned in

IDL 3593: Ea, quae Reverendissima Dominatio Vestra edidit de filio prodigo, rogo mihi transmittere, mihi enim hic datum periit. Ego coram censore male interpretatus foedum pro foetido, ita enim obiter absque deliberatione occursit(!). Miratus sum saepe pertinaciam hominis, quod foedum lutum non legisset certe nondum omnia legit.

IDL 1311: Ineptias Pasquilli libenter legi, quae qualiscunque sunt, ex theologia quaesitae non offendunt. Similiterque libenter legi carmen de filio prodigo, Evangelio conveniens. Igitur habemus gratias, quod nobis seria et iucunda impartitur.

IDL 1320: Addidi et alios meos versiculos de filio prodigo, quod si adhuc, ut solebat, meas esse aliquid putare nugas, quae aegro in corde senescunt cum per otium licuerit, ad quaedam etiam mihi alia calcar addet, quamvis me, ut alias, non trahat amplius ambitiosi consuetudo mali facit tamen indignatio versum.

IDL 4547: Oratio et vaticinium perplacent, sed oratio me magis oblectat in hac praesertim adversa valetudine, quae me facit delictorum reminisci et altis suspiriis petere veniam recitatione illorum versuum.

IDL 1329: Carmina per Reverendissimam Dominationem Vestram in Cepparum(!) et prodigum filium docte congesta, admodum legendo recrearunt animum meum, tamen non destituere minus exinanire.Reverendissima Dominatio Vestra prodigum se, sed in omni doctrina doctum et solertem atque virtuosum, quantum dictamen tolerare potuisset, potius appellare debuisset, quia tamen id ita factum est, non sine summa Vestrae Reverendissimae Dominationis prudentia id actum esse censeo et laudari a laudatis potius, quam a se ipsam frictum, arbitror, voluit.

IDL 1328: Heri ad vesperam oblatae sunt mihi iucundissimae litterae immo gratissima litterarum volumina a Reverendissima Dominatione Vestra, quorum argumenta dum obiter inspicerem, mox sepositis reliquis orationem prodigi filii attentiore animo legendam in manus assumo. Primum expungo nomen auctoris, meumque optimo iure repono. Deinde ante divinum tribunal me ipsum reum constituo atque audacter accuso, peccata aperio nihil celans, nihil negans, securus de venia, quando ex puro corde tam vehementem filii prodigi orationem coram clementissimo iudice peroravero. Nullae enim oratoriae partes, quibus ille summus iudex ad misericordiam flecti solet, in ea desiderantur. Profecto non erat tam facile Hortensio neque Ciceroni, eloquentissimis hominibus, suos caesares aut alios iudices in favorem reorum inclinare, quam facile clementissimus Deus suum prodigum filium, nudum, famelicum, saucium atque omni ex parte desolatum recipiet, quando factorum poenitens tam suavissima poenitentiae carmina secum attulerit. Itaque fateor me spirituale aliquod gaudium et ineffabile per ea ipsa carmina consecutum, nihilque dubito, quin ipse Divinus Spiritus (cuius vehementiam in eis miror et veneror) maiora et meliora cum ipsorum scriptore prope diem faciat. Redeunt mihi in memoriam sancti Augustini episcopi confessiones, Ambrosii conversio, Hieronimi flagella et similia sanctissimorum pontificum exempla, quibus Reverendissima Dominatio Vestra in saecularibus litteris et magna huius mundi opinione hactenus similis fuerat. Quocirca iam in animo confirmata id, quod ipsi ad aetatem vergentes et pontifices constituti fecerint, imitari studebit. Tantum ex tempore ad memorabiles versus filii prodigi.

IDL 1387: Litteras Reverendissimae Dominationis Tuae VI Augusti datas X Septembris accepi easque duplici carmine, et utroque elegantissimo, adauctas, satis alioqui per sese amplas et prolixas. — — Est oratio filii prodigi tenui meo iudicio pulcherrima. Ceterum ea de re exstat perquam elegans comoedia nova Gnaphaei, quae Acolastus dicitur. — — Est et Nurnbergae in Teuthonico quaedam scripta et hic ante menses aliquot acta.

IDL 1449: De filio prodigo vidi praeter Evangelicum carmen tuum duas comoedias, unam Teuthonice a quodam Nurenbergensi conscriptam, alteram Latine compositam, qua nihil vidi hac aetate in poesi elegantius elucubratum.

 
66 IDP   48 Ionas propheta    
written shorty before 1535-05-04 first edition 1577

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century or early 17th-century, B. Ossol., 168, f. 262r-262v
2copy in Latin, 16th-century, RA, Extranea IX Polen, vol. 147, f. 17v-18v
3copy in Latin, combination of the longer and shorter versions of the poem, contaminated by the numerous variants and omissions, 16th-century or early 17th-century, B. Ossol., 168, f. 257r-257v
4copy in Latin, 17th-century, B. Ossol., 334/II, p. 495r–496r
5copy in Latin, 17th-century, BG PAN, 724, f. 84r–85r
6copy in Latin, 16th-century, BJ, 6553, f. 427v
7copy in Latin, 16th-century, B. Ossol., 334/II, f. 502r
8copy in Latin, 17th-century, BG PAN, 821, f. 2r-v
9copy in Latin, 18th-century, BCz, 51 (TN)
10copy in German, translation, 17th-century, РГБ, Fonds 68, 341, f. 6v
11copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 725, f. 74a–b
12copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 831, f. flyleaf of front cover and page unnumbered (protective) recto before f. 1
13copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 838, f. 16
14copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 907, p. 70


Early printed source materials:
1ŁASICKI 1577 Posnania (Praedictio ruinae Gedani) p. p. [1] unnumbered after p. Cv (in extenso, shorter version)
2SAMOSTRZELICKI (Praedictio ruinae Gedani) p. I iii + 2 pages unnumbered (in extenso)
3FRIEDWALD 1579 (Vaticinium reverendissimi domini Johannis Dantisci Episcopi olim Varmiensis ad charam patriam regiam civitatem Gedanensem pie scriptum) p. A iii r-v (in extenso, shorter version)
4ŁASICKI 1579 (Ein Prophecey vom Untergang der Stat Dantzig vom Johanne Dantisco des Polnischen Königes Sigismundi Secretario der auch nachmals Bischoff zu Varmia gewesen im Jar Christi 1530 beschrieben) p. F iii + 2 p. unnumbered (German translation, shorter version)
5SCHRÖER p. A3 r (in extenso, shorter version)
6AURIMONTANUS 1638 p. a2v-a4r (in extenso)
7AURIMONTANUS 1649 p. A2[c]-C3 v (Polish translation, Hiacynt PRZETOCKI; in extenso)
8SCHUPP 1657 p. C ii v (excerpt, l. 1-16; excerpt in German translation, l. 1-16)
9SCHUPP 1701 p. 358 (excerpt)
10Nachricht (Vaticinium Ruituri Gedani) p. 3 (in extenso, shorter version)
11KÖHLER 22 (Ionas, propheta de interitu civitatis Gedanensis) p. 188 (excerpt, l. 7-8, 19-22, 25-32)
12JANOCKI 1753 p. 73-74 (in extenso)
13DANTISCUS 1764 (Ionas propheta) p. 138-141 (in extenso)
14MINASOWICZ (the title was replaced by a motto supplied by the editor (allegedly from Valerius Maximus): Tarditatem morae, gravitate supplicii, Divina compensat Nemesis.) No. 1, p. 142 (excerpt, l. 79-82; excerpt in Polish translation, l. 79-82)

Prints:
1WISZNIEWSKI 1844 p. 246-248 (in extenso)
2SYROKOMLA (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
3KONDRATOWICZ 1872 (Jonasz prorok, o zniszczeniu Gdańska) No. 1, p. 335-338 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
4KONDRATOWICZ 1875 p. 278-280 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA)
5TOEPPEN 1881 (Vaticinium reverendissimi Dom. Johannis Dantisci, Episcopi olim Varmiensis, ad charam patriam, regiam civitatem Gedanensem, pie scriptum) Anhang I. Gedichte, No. 6, p. 368 (in extenso)
6DANTISCUS 1938 (Jonasz prorok) No. 14, p. 174-178 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
7Dantisci Carmina (Ionas propheta) No. 29, p. 162-165 (in extenso)
8NADOLSKI 1976 (Jonasz prorok, czyli przepowiednia upadku Gdańska) p. 83-85 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
9SKOLIMOWSKA 2016 Vaticinium (Ionas Propheta) p. 109-113 (in extenso, shorter version)
Urbs nova, dives opum, Dantiscum sive Gedanum,  
67 IDP   92 Vita Ioannis Dantisci    
written 1534 first edition 1693

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1693 (Illustrissimi ac reverendissimi domini Ioannis de Curiis Dantisci…vita ...) (in extenso)
2SEILER 1723 Vitae ((Illustrissimi ac reverendissimi domini Ioannis de Curiis Dantisci…vita ...) p. 220-230 (in extenso)
3KÖHLER 22 p. 188 (excerpt, l. 25-28)
4DANTISCUS 1755 (Joannis Dantisci vita quam ipse paulo ante mortem hoc carmine posteris reliquit) p. 705-715 (in extenso)
5DANTISCUS 1764 (Vita Ioannis Dantisci ab ipso paullo ante obitum perscripta) p. 168-176 (in extenso)

Prints:
1SIEMIEŃSKI 1865 p. 8 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
2SIEMIEŃSKI 1881 p. 9 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
3PDE 17/11 (Vita Ioannis Dantisci ab ipso paulo ante obitum perscripta / Das Leben des Johannes Dantiscus von ihm selbst, kurtz vor seinem Ende beschrieben) p. 125-128 (German translation; in extenso)
4DANTISCUS 1938 (Żywot Jana Dantyszka) No. 24, p. 204-211 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
5Dantisci Carmina (Vita Ioannis Dantisci) No. 49, p. 295-301 (in extenso)
6Antologia 1956 (Życie Jana Dantyszka) p. 231-235 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
7DANTISCUS 1973, 1987 (Vita Ioannis Dantisci / Żywot Jana Dantyszka) p. 124-133 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
8NADOLSKI 1976 (Autobiografia poety na krótko przed śmiercią) p. 71-77 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
9Poeci (Życie Jana Dantyszka) p. 92-97 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
10ÁLVAREZ Tres (Vita Johannis Dantisci ab ipso paulo ante obitum perscripta / Vida de Juan Dantisco escrita por él mismo poco antes de morir) p. 574-575 (in extenso; Spanish translation, Patricio FUENTES VALBUENA)
11Antologia 1985 (Życie Jana Dantyszka) p. 234-239 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
12Antologia 1996 (Vita Ioannis Dantisci / Żywot Jana Dantyszka) No. 11, p. 154-157 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
13STARNAWSKI 2001 p. 52 (excerpt)
Iam tandem tibi, terra, Vale! mihi dicere mens est.  
68 IDP  188 [Epistula ad singularissimum amicum dominum Cornelium Duplicium Scepperum] or [Carmen de clarissimo viro Cornelio Dupplicio Sceppero]    
written 1535-06-19 or shortly before
Poem lost,

enclosed to the lost letter IDL 6957; mentioned in:

IDL 1356: Epistula tua veteri ex Helicone quantum me compluresque viros bonos oblectarit, facilius est tibi cogitare, quam mihi exprimere.

IDL 1385: Quod epistula mea cum versiculis tibi et amicis non displicuerit, pro tuo in me facis amore, qui illam emulsit. Post illam missam, legi amanuensis mei exemplum, in quo scriptum reperi, gemitusque reprimere cogor, quod si et ego sic scripsi, recondere pro reprimere addito, et si quid fortassis aliud est, in tuo sit arbitratu, siquidem senium, quod post quinquagesimum annum prima Novembris transacti novissime me infestare coepit, labantes, ut scis, facit pedes caligantesque fenestras.

IDL 1320: Quo animo hucusque calumniam iniquissime contra me prolatam sustinuerim et sustineo, ex epistula ad singularissimum amicum meum dominum Cornelium Duplicium Scepperum Dominatio Vestra Reverendissima intelliget. Addidi et alios meos versiculos de filio prodigo, quod si adhuc, ut solebat, meas esse aliquid putare nugas, quae aegro in corde senescunt cum per otium licuerit, ad quaedam etiam mihi alia calcar addet, quamvis me, ut alias, non trahat amplius ambitiosi consuetudo mali facit tamen indignatio versum.

IDL 1328: Nunc ad carmina illius iucundissimae amicitiae, [quae] contracta et diu conservata fuerat inter Reverendissimam Dominationem Vestram et magnificum Cornelium Dupplicium etc. Quid hic dicam, nisi quod utrique gratuler et me tertium fieri exoptem?

IDL 1329: Carmina per Reverendissimam Dominationem [Vestram] in Cepparum et prodigum filium docte congesta, admodum legendo recrearunt animum meum, tamen non destituere minus exinanire.

IDL 1387: Litteras Reverendissimae Dominationis Tuae VI Augusti datas X Septembris accepi easque duplici carmine, et utroque elegantissimo, adauctas, satis alioqui per sese amplas et prolixas. – – Est oratio filii prodigi tenui meo iudicio pulcherrima. Ceterum ea de re exstat perquam elegans comoedia nova Gnaphaei, quae Acolastus dicitur. Est et Nurnbergae in Teuthonico quaedam scripta et hic ante menses aliquot acta. De Cornelio Dupplicio iam diu nihil audivi.

IDL 1449: De clarissimo viro Dupplicio Sceppero, ut iucundissima mihi fuerunt ac sunt carmina Reverendissimae Dominationis Tuae, ita nihil certi de eo rescribere possum.

 
69 IDP   50 Epitaphium Petri Tomicii 1    
written 1535-10-19 — 1536-02-18 first edition 1625

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BJ, 6554, p. 703 (c.p.)


Early printed source materials:
1STAROWOLSKI 1625 p. 24 (in extenso)
2STAROWOLSKI 1655 (Epitaphium reverendissimi domini Petrii Tomicii episcopi Cracoviensis Regni Poloniae vicecancellarii per Ioannem Dantiscum episcopum Varmiensem) p. 215-216 (in the 2nd edition) (in extenso)
3STAROWOLSKI 1734 p. 18-19 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Epitaphium Petri Tomicii episcopi Cracoviensis) p. 147 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Piotrowi Tomickiemu biskupowi krakowskiemu) No. 17, p. 183-184 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphia Petri Tomicii 1) No. 41. 1, p. 167 (in extenso)
3STAROWOLSKI 1970 p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI)
4STAROWOLSKI 1970 p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI)
Hic iacet antistes templi clarissimus huius,  
70 IDP   51 Epitaphium Petri Tomicii 2    
written 1535-10-19 — 1536-02-18 first edition 1625

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BJ, 6554, p. 703-704


Early printed source materials:
1STAROWOLSKI 1625 p. 24 (in extenso)
2STAROWOLSKI 1655 (Aliud [Epitaphium reverendissimi domini Petrii Tomicii episcopi Cracoviensis Regni Poloniae vicecancellarii per Ioannem Dantiscum episcopum Varmiensem]) p. 216 (in extenso)
3STAROWOLSKI 1734 p. 19 (in extenso)
4DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem [Epitaphium Petri Tomicii episcopi Cracoviensis]) p. 148 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Nagrobek Piotrowi Tomickiemu biskupowi krakowskiemu) No. 17. 2, p. 184-185 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphia Petri Tomicii 2) No. 41. 2, p. 168 (in extenso)
3STAROWOLSKI 1970 (Inne epitafium tegoż autora) p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI)
4STAROWOLSKI 1970 p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI)
Hoc vivens bustum sibi struxit episcopus iste,  
71 IDP   52 Epitaphium Petri Tomicii 2a    
written 1535-10-19 — 1536-02-18 first edition 1625

Early printed source materials:
1STAROWOLSKI 1625 p. 25 (in extenso)
2STAROWOLSKI 1734 p. 19 (in extenso)
3KÖHLER 22 p. 189 (in extenso)
4JANOCKI 1753 p. 76 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 No. 17, p. 185 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Epitaphia Petri Tomicii 2a) No. 41. 2a, p. 168 (in extenso)
Hanc maerens posuit suo tabellam  
72 IDP   95 Epitaphium Ioannis Reinecii    
written before 1536-02-24 first edition 1655

Early printed source materials:
1Monumenta Sarmatarum p. 368 (in extenso)

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2006 Epitaph p. 93 (in extenso)
2SKOLIMOWSKA 2012 Dantiscus p. 196 (in extenso; English translation)
Ingenii vires, utriusque scientia iuris,  
73 IDP  103 Epitaphium Alfonsi Valdesii 1    
written 1532-10-06 — 1536-08-13 first edition 2006

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, OÖLA, family archive Starhemberg, MS 131, f. 154v

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2006 Epitaph p. 87-88 (in extenso)
2CEID 2/3 p. 67 (in extenso)
Valdesius iacet hic Alphonsus, nobile sidus  
74 IDP   96 Epitaphium Alfonsi Valdesii 2. Ad Valdesium    
written 1532-10-06 — 1536-08-13 first edition 2006

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, OÖLA, family archive Starhemberg, MS 131, f. 154v

Prints:
1SKOLIMOWSKA 2006 Epitaph (Ad Valdesium) p. 88 (in extenso)
2CEID 2/3 p. 67 (in extenso)
Hoc tibi Dantiscus praesul Culmensis ab oris  
75 IDP   49 Carmen de Iudaeis    
written 1535 - 1536? first edition 1621

Manuscript sources:
1copy in Latin, Polish, copy from the print KOŁUDZKI 1707, 18th-century, BK, 190, f. 29v-30v


Early printed source materials:
1SLESZKOWSKI 1621 (Carmen de Iudaeis : Quid sit gens Iudaica, et eius epitheta) p. O2v (in extenso)
2SLESZKOWSKI 1622 p. f. Ar-v (in extenso)
3KOŁUDZKI 1707 (Quid sit gens Iudaica et eius epitheta / Iana Dantyskana biskupa warminskiego poema Co to jest Narod Zydowski y nazwiska iemu przyzwoite) p. 75r-76v (in extenso; Polish translation)
4Pamiętnik (O Zydach Iana Dantiskana biskupa warminskiego poema Co to iest Narod Zydowski y nazwiska iemu przyzwoite) p. Cc3 + [2] (Polish translation)
5KOŁUDZKI 1727 (Quid sit gens Iudaica, et eius Epitheta) p. 116 (in extenso, last distich skipped)
6Błędy (O zydach Jana Dantyskana Biskupa Warmińskiego) p. f. [14r-15r] (Polish translation)

Prints:
1BARTOSZEWICZ (Carmen de Judaeis) p. 14-15 (Polish translation)
2Dantisci Carmina (Carmen de Iudaeis) No. 40, p. 166-167 (in extenso)
3KOT 1952 (Carmen de Judaeis, quid sit gens Judaica, et eius epitheta) p. 10 (excerpt, l. 1-4)
4SEGEL 1996 (Poem about Jews) p. 33 (English translation)
Barbara, inhumana est, petulans, furiosa, proterva,  
76 IDP  168 [Reply to poem of Poliander]    
written 1538-11-17 — 1538-11-23
Poem lost, mentioned in IDL 1987: Fortassis inter laeta nuptialis convivii studia rescribere vel non vacabit, vel non libebit; hic erit mihi consul noster Belerus litterarum vice, si quid ei mandandum duxerit Dominatio Tua Reverendissima. and IDL 1996: Addidi quosdam versus, quorum historia sic habet: Ediderat Monteregius ille Poliander epitaphium olim doctoris Reynecii, cui et meum subscripsi sine meo nomine. Ob illud, ut videri voluit, amice mecum missis litteris et versibus expostulavit in iis nuptiis, ex quibus non potui mihi temperare, quin in scheda subscriptis versiculis responderem, quod priusquam fecissem, consilium erat petendum. Cum autem factum sit, nihilominus a Dominatione Vestra Reverendissima exspecto iudicium. Scio quidem satius abstinendum fuisse, non tamen potui vel piscem, vel stipitem imitari.
- 
77 IDP   53 Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum. Pio lectori    
written before 1539-08-13 first edition 1539-08-13

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1539 (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum carmen paraeneticum. Pio lectori) p. 88 (in extenso)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum carmen paraeneticum. Pio lectori / An den edelen Jüngling Konstanz Alliopagus. An den frommen Leser) p. 2-3 (German translation, Franz HIPLER; in extenso)
2DANTISCUS 1938 (Do Alliopaga. Do łaskawego czytelnika) No. 12, p. 113 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
3Dantisci Carmina (Ad Alliopagum Carmen 1. Pio Lectori) No. 42. 1, p. 169 (in extenso)
Hunc quicumque legis scriptum sine bile libellum,  
78 IDP   54 Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum    
written before 1539-08-13 first edition 1539-08-13

Early printed source materials:
1DANTISCUS 1539 (Carmen Paraeneticum ad Alliopagum) (in extenso)
2DANTISCUS 1764 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum Carmen Paraeneticum) p. 88-136 (in extenso)
3MINASOWICZ (Pugna spiritualis/Utarczka Duchowna; Cinis aequat omnes/Śmierć w stanach nie brakuie; Virtus nobilitat/Cnota szlachetnym czyni; Nulla ars sine magistro discitur) II, No. 2-5, p. 142-144 (excerpt, l. 179-184, 217-224, 587-590, 1049-1052; excerpt in Polish translation, l. 179-184, 217-224, 587-590, 1049-1052)

Prints:
1HIPLER 1857 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum carmen paraeneticum / An den edelen Jüngling Konstanz Alliopagus) p. 2-77 (in extenso; German translation, Franz HIPLER)
2SIEMIEŃSKI 1865 (Do Alliopaga) p. 3, 6 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
3SIEMIEŃSKI 1881 (Do Alliopaga) p. 6, 8 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI)
4CILIŃSKI 1910 Krótki (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum Carmen Paraeneticum) p. 33-63 (in extenso)
5DANTISCUS 1938 No. 12, p. 113-171 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; Polish translation, Jan Michał HARHALA)
6Dantisci Carmina (Ad Alliopagum Carmen 2. Carmen Paraeneticum) No. 42. 2, p. 169-208 (in extenso)
7STARNAWSKI 2007 p. 33-34 (excerpt)
Grata fuit, nuper mihi quam tua Musa salutem  
79 IDP   97 Pro Caesare et Gallo 1    
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Pro Caesare et Gallo) p. 251 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Pro Caesare et Gallo) p. 41 (in extenso)
Dimisit Caesar Gallum, quia credidit illi,  
80 IDP   98 Pro Caesare et Gallo 2    
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 251 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 41 (in extenso)
Caesaris et Galli fidei servantia monstrat,  
81 IDP   99 Pro Caesare et Gallo 3    
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 251 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 42 (in extenso)
Quod servata fides Galli cum Caesare probro  
82 IDP  100 Pro Caesare et Gallo 4    
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 251-252 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 42 (in extenso)
Si servanda fides est hosti, plus et amico,  
83 IDP  101 Pro Caesare et Gallo 5    
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006

Manuscript sources:
1author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)

Prints:
1OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 252 (in extenso)
2OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 42 (in extenso)
Inter divinas et res quascumque probamus  
84 IDP   55 In effigiem suam 2    
written 1540-11-30 — 1540-12-31 first edition 1685

Early printed source materials:
1KRETZMER p. 110 (in extenso)
2TRETER p. 110 (in extenso)
3DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem) p. 167 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Epigram na portret własny) No. 23. 2, p. 202 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (In effigiem suam 2) No. 43, p. 209 (in extenso)
3Antologia 1956 (Na swój wizerunek) p. 226 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4Antologia 1985 (Na swój wizerunek) p. 228 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
5OESTERREICH p. 106 (Polish translation, Julian WOJTKOWSKI)
6SKOLIMOWSKA 2024 Jan p. 32-33 (in extenso; Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
Undecimum lustrum, mensem transgressus et unum,  
85 IDP   57 In Copernici libellum epigramma    
written shortly before 1541-06-27 first edition 1542

Early printed source materials:
1COPERNICUS 1542 (in extenso)

Prints:
1Spicilegium p. 195 (in extenso)
2Dantisci Carmina (In Copernici libellum epigramma) No. 45, p. 209-210 (in extenso)
3Antologia 1956 (Epigram na książkę Kopernika) p. 226 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4Kopernik na Warmii No. 544, p. 514 (reference)
5DANTISCUS 1973, 1987 (In Copernici libellum epigramma / Epigram na książkę Kopernika) p. 88-89 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
6NADOLSKI 1976 (Epigram na książkę Kopernika) p. 86 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
7Poeci (Epigram na książkę Kopernika) p. 92 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
8ÁLVAREZ Alderete p. 404, footnote No. 70 (in extenso)
9Antologia 1985 (Epigram na książkę Kopernika) p. 228-229 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
10Polnische (Epigramm auf ein Büchlein des Kopernikus) p. 41-42 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER)
11STARNAWSKI 2007 p. 35 (excerpt)
Has artes teneris annis, studiosa iuventus,  
86 IDP   56 De Ioannis Benedicti insigni    
written 1542 first edition 1542

Early printed source materials:
1ECK 1542 (Ioannes Dantiscus Io(anni) Be(nedicto)) (in extenso)
2SOLFA (Ioannes Dantiscus Io(anni) Be(nedicto)) p. [A1v] (in extenso)

Prints:
1Dantisci Carmina (De Ioannis Benedicti insigni) No. 44, p. 209 (in extenso)
Haec rosa, quam viridis monstrat pede psittacus unco,  
87 IDP  174 Epitaphium Lucae comitis a Górka    
written 1542-10-14 — 1542-12-21
Poem lost, mentioned in IDL 2609: ago et habeo immensas gratias Reverendissimae Paternitati Vestrae, quod et morti desideratissimi domini et parentis mei condoleat, neque oblivisci voluit amici sui fidelis et integri, quodque me sua amicissima et prudenti consolatione destitutum esse noluerit, quin et carmen lugubre, gratum defuncti amici memoriale, litteris adiunxerit
 
88 IDP   58 Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum. 1    
written 1546-05-05 first edition 1558

Early printed source materials:
1SABINUS 1558 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 158r-159v (in extenso) (in extenso)
2SABINUS 1563 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 308-310 (in extenso)
3SABINUS 1578 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 308-310 (in extenso)
4SABINUS 1581 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 308-310 (in extenso)
5SABINUS 1589 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino salutem) p. 308-310 (in extenso)
6SABINUS 1606 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 283-285 (in extenso)
7KÖHLER 22 p. 190 (excerpt, l. 37-41)
8DANTISCUS 1764 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum Academiae Regiomontanae rectorem) p. 149-151 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 18.1, p. 186-189 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso)
2Dantisci Carmina (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum 1) No. 46. 1, p. 210-212 (in extenso)
3Antologia 1956 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 227-228 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 90-93 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5NADOLSKI 1976 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 86-88 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
6Antologia 1985 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 229-230 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
7Antologia 1996 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 9, p. 146-151 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
8KÜHLMAN (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem) / Johannes Dantiscus, Bischof von Ermland, grüßt seinen Sabinus) p. 731-734 (in extenso; German translation)
9STARNAWSKI 2007 p. 35, 36 (excerpt, l. 33-36, 39-41)
Respondere tuis quidem vicissim  
89 IDP   59 Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum. 2    
written 1546-06-05 first edition 1558

Early printed source materials:
1SABINUS 1558 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 160v-162r (in extenso)
2SABINUS 1563 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 312-314 (in extenso)
3SABINUS 1578 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 312-314 (in extenso)
4SABINUS 1581 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem) ) p. 312-314 (in extenso)
5SABINUS 1589 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 312-314 (in extenso)
6SABINUS 1606 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 287-289 (in extenso)
7HARTKNOCH 1686 p. 1043 (excerpt, l. 27-36)
8KÖHLER 22 p. 190-191 (excerpt, l. 23-36)
9DANTISCUS 1764 (Ad eundem) p. 152-154 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 18. 2, p. 189-192 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum 2) No. XLVI.2, p. 212-214 (in extenso)
3Antologia 1956 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 228-229 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 92-97 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5NADOLSKI 1976 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 88-90 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
6Antologia 1985 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 231-232 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
7STARNAWSKI 2007 p. 35 (excerpt, l. 4-7)
Comptas floribus et rosis novellis,  
90 IDP  186 [Duo epigrammata de Luthero, ad relationem versiculi Pestis eram vivens, moriens ero mors tua, Papa]    
written shortly before 1547-03-07
Poem lost, mentioned in IDL 3061, first version of the text, crossed ot in the rough draft: Apposuimus praeterea etiam nostris litteris duo epigrammata, quae te auctore, ad relationem versiculi, cum his apud nos esses, „pestis eram vivens, moriens ero mors tua, Papa”, conscripsimus hic nata. Nolumus tamen, ut illa nobis vindicentur, vel sub nostro nomine circumferantur, sed sine auctore et adyton in vulgus spergantur. Quod commode per te fieri potest, si ea ex Germania ..(?) ea tibi missa dixeris. second version of the text, to be sent: Apposuimus praeterea etiam nostris litteris duo epigrammata, quae hic inter alias schedas ad nos missas reperta sunt.
 
91 IDP   60 Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum. 3    
written 1547-02-26 — 1547-04-30 first edition 1558

Early printed source materials:
1SABINUS 1558 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 170v-171r (in extenso)
2SABINUS 1563 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 331-332 (in extenso)
3SABINUS 1578 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 331-332 (in extenso)
4SABINUS 1581 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 331-332 (in extenso)
5SABINUS 1589 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 331-332 (in extenso)
6SABINUS 1606 (Ioannes Dantiscus Episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 3[03]-305 (in extenso)
7DANTISCUS 1764 (Ad eundem) p. 155-156 (in extenso)

Prints:
1DANTISCUS 1938 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 18.3, p. 192-194 (Polish translation, Jan Michał HARHALA)
2Dantisci Carmina (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum 3) No. 46. 3, p. 214-216 (in extenso)
3Antologia 1956 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 3, p. 230 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ; in extenso)
4DANTISCUS 1973, 1987 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 3, p. 96-99 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA)
5Antologia 1985 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 3, p. 232--233 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ)
6STARNAWSKI 2001 p. 36 (excerpt)
Perlegi cupide tuum libellum,  
92 IDP   61 Epitaphium Sigismundi regis    
written 1548-04-01 — 1548-08-22 first edition 1548-08-22

Manuscript sources:
1copy in Latin, 16th-century, BNW, BOZ, 2053, TG 23, No. 2858, f. 219v-220r


Early printed source materials:
1MACIEJOWSKI 1548 (Sancti Poloniae etc. Regis Sigismundi