1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
SEARCH
Other texts: full text
Results found: 20
preserved: 20 + lost: 0
1 | IDT 751 | Sigismund I Jagiellon to all and each Vilnius 1541-01-01 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
2 | IDT 719 | Sigismund I Jagiellon to Elbing Town Council [Vilnius] [1541-02-12] | ||||||||||||
Manuscript sources:
Prints:
| ||||||||||||||
3 | IDT 172 | Instruction of Ioannes DANTISCUS for Vincent HOFFMAN, envoy to Braunsberg Mayor Thewes SCHISSENTEUBER and to Braunsberg town council Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1541-03-15 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
4 | IDT 758 | Sigismund I Jagiellon to Antonio PUCCI [Vilnius] 1541-03-22 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
5 | IDT 760 | Sigismund I Jagiellon to Paul III Vilnius 1541-03-22 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
6 | IDT 427 | UNKNOWN to UNKNOWN s.l. 1541-04-10 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
7 | IDT 737 | Instruction of Sigismund I Jagiellon for Paweł PŁOTOWSKI, envoy to the Provincial Diet of Royal Prussia on St. Stanislaus’ Day 1541-02-13, and ca. 1541-04-25 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
8 | IDT 678 | Record of Provincial Diet of Royal Prussia Marienburg (Malbork) 1541-05-08 — 1541-05-15 | ||||||||||||
Prints:
| ||||||||||||||
9 | IDT 398 | Council of Royal Prussia to Sigismund I Jagiellon [Marienburg (Malbork)] 1541-05-15 | ||||||||||||
Manuscript sources:
Prints:
| ||||||||||||||
10 | IDT 759 | Sigismund I Jagiellon to Stanisław KOSTKA Vilnius 1541-05-17 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
11 | IDT 569 | Alexius THURZÓ to UNKNOWN Suceava? 1541-06-06 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Ex litteris domini Alexii Thurzonis Nova haec habemus, quod exercitus et gentes serenissimi regis nostri die 2 praesentis mensis temptaverunt et conati sunt expugnare Budam alias szturmowaly, sed non successit eis pro voto, sed propterea non est finis. Maiestas regia adhuc perseverat augendo et roborando exercitum suum et milite et aliis necessariis, etiam non attento hoc, quod per exploratores suos certo maiestas sua edocta et avisata est, quod Mechmeth Bascha et Begler Bek Romaniae in auxilium Budens(ibus) et ad accipiendam possessionem Budae deputati et expediti sunt et iam appulerunt ad Nander Albam. Habent secum circiter quadraginta vel quinquaginta milia hominum. Maiestas regia a Moravis obtinuit magna auxilia, in aliis dominiis hereditariis suae maiestatis etiam fiunt expeditiones. Nonnulli denique principes imperii spirituales et saeculares etiam civitates polliciti sunt maiestati regiae auxilia non contemnenda. Haec Magnificentiam Vestram latere nolui. Deus omnipotens concedere dignetur gratiam suam. Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ in Schtutava, die 6 Iunii anno 1541. | ||||||||||||||
12 | IDT 571 | UNKNOWN to UNKNOWN [Suceava?] [ca. 1541-06-06] | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Ex aliis litteris cuiusdam amici mei. Dominus Thurzo scio, quod scribit Magnificentiae Vestrae, quae facies sit obsidionis Budensis, qua<m>vis ego multa scribere de hoc minime necessarium puto. Non tamen me possum continere, quin summarie non scribam aliquid. Die Iovis proxima praeterita, quae fuit 2 mensis Iunii, mane horam ante diem nostri in animo statuer(un)t aggredi velle et temptare expugnationem Budae alias sturm. Et primo circa ducentae in trecentas personas deputatae et ad hoc ordinatae fuerant, ut scalas applicarent et totus exercitus stetit in ordine exspectans et volens aggredi expugnationem alias sthurm. Et cum iam vellent applicare scalas, tunc isti in civitate sagittando, ignes artificiales proicendo et ad omnes modos et genera defensionis intenti et parati viriliter resistere illis et repellere non cessarunt, immo et repulsam eis dederunt, ita quod a 2 hora usque ad sextam duravit hoc certamen et profecto isti, qui Budae fuerunt, animose nullum stratagema, vel ut vulgo dicunt fortel, praetermiserunt, ita quod etiam conatus nostrorum in cassum fluxere et nihil die illa laude dignum subsecutum est. Milites vel stipendiarii nostri, quos vocant „lanczknechthi” occubuere, non tamen in magno numero. Spes datur et nobis et nostris, quod et caesar et rex noster omnino obsidionem Budensem continuare et expugnationem temptare non desistet. Et coniecturis multi elicere volunt tractari, adhuc secrete tamen, de deditione Budensium. Ego tamen affirmare illud nec impugnare volo. Melius quidem esset condicionibus etiam quibuscumque saltem honestis et tolerabilibus provinciae huic satis arduae inceptae finem imponere, quam tot iacturis et impensis sub dubio eventu laborare. Fama est reginam cum filio et gynaeceo orig. genetio⌈gynaeceogynaeceo orig. genetio⌉ suo in castro Budensi in certis locis subterraneis vel cellariis <abscondi> et propter pericula, et propter AAWO, AB, D. 70, f. 94v metum ex tam continua et incessante quasi iaculatione globorum ex bombardis imminentia. Deus omnia in melius vertat. Ego leaf deeply bound⌈[o]o leaf deeply bound⌉, quicquid sequetur, semper nacta opportunitate Magnificentiae Vestrae significare leaf deeply bound⌈[e]e leaf deeply bound⌉ neque gravabor neque praetermittam. | ||||||||||||||
13 | IDT 270 | UNKNOWN to Sigismund I Jagiellon Rome 1541-06-11 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
14 | IDT 570 | UNKNOWN to UNKNOWN s.l. [1541-04-14 — 1541-07-06] | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Quid Ratisponae fiat, q(uonia)m per celeres equos accepi litteras, visum est tibi communicare. V die Aprilis ex more caesar ingressus templum audivit missam de Spiritu Sancto. Hessus in suo hospitio contionem audivit. Sub horam XI eius diei primae actionis proposit<i>o haec fuit: caesarem velle et religionis ergo gravaminum Germaniae gratia hic esse, et agere, quod sedeat clementem(!) semper et maxima necessitas exigat. Item de auxiliis contra Thurcas, de reformanda politeia orig. politiia⌈politeiapoliteia orig. politiia⌉, quod ad religionis discidium attinet componendum, velit ipse viros bonae conscientiae et pacis studiosos deligere, nisi melius consilium afferant 14 Aprilis status imperii. Hac propositione intellecta a statibus omnibus communiter consultatum est, seorsum a nostris, seorsum a reliquis statibus. Nostri primum petierunt perduci colloquium coeptum Wormatiae. Cum autem imperator perstaret in postulatione colloquii contractioris, consenserunt ei. Reliqui principes variarunt inter se, primum quod alii vellent collocutores eligendos esse a statibus, alii vero consentirent imperatori permittendo electionem collocutorum. Verum ita ut ea statuum consilio fieret, posterior sententia apud status, quia electorum erat, obtinuit, sed ab imperatore recepta non est, institit enim, ut sibi electio libere permitteretur. Pollicitus electurum se qui facile omnibus probarentur. Rursus igitur status in consilium ierunt et scissi sunt in quattuor partes. Alii enim imperatori, quod petebat, simpliciter negandum esse censebant, alii simpliciter concedendum, qui medium inter has sententias quaerebant, divisi sunt inter duas sententias. Differre itaque rusum volebant dum marchio Brandenburgensis adveniret. Sed imperator institit, ut 14 Aprilis responderent. Consenserunt itaque tandem et imperator electionem collocutorum habeat, sed cum ipsis, cum imperator, quos velit, nominaret, liceat excipere contra nominatos, si quidem videantur minus idonei. Haec sunt acta dierum novem. Legati civitatum reliquarum, quae inter catholiAAWO, AB, D. 56, f. 121vcas numerantur, dederunt et ipsi pro se responsum imperatori nostro consonum. Nostris item adiunxerunt se Nordlinga et Dinckielspyel. Item legati ducis Bipontini. Sunt plerique, qui reformationem iustam, plerique qui aliquam, sed non plenam, sunt qui prorsus nullam admissuri videntur. Dominus adsit nobis. Nostri inter se pulchre consentiunt et nemo est, qui quicquam velit concedere, quod ex verbo Dei non plane debeatur concedi. Idem et marchio Brandenburgensis elector facturum se dixit. Exspectandum, quid Deus dare velit in istis comitiis, quem assidue pro ecclesia oremus atque pro iis, qui actioni adhibebuntur, ut prorsus Sathanas devincatur. Spes parva est, ut tamen aliquid ipsi eripiamus, et Christo addicamus, bona spes est. Nemo ex principibus prophanis repugnat. Iam propter solos Bavaros duos et unum Brusuicensem inter episcopos quoque sunt, qui reformationem desiderant. Ex eruditis Ratisponae sunt Philippus Melanchton, Creicz ms. g(!) ⌈czcz ms. g(!) ⌉iger doctor, quattuor landtgravii contionatores, Erhardus Schnepfius et doctor Baltazar nomine ducis Vitembergensis, Bucerus, Calvinus, Iohannes Bremensis et Martinus Frechtus Ulmensis. Eckius eo tempore, quo Ratisponae fui, tamen non aderat. Quia grave discidium est inter Brunsuicenses et Lantdgravium et ii duo in scissionibus imperii contigui sunt, imperator ducem Sabaudiae exulem inter hos duos collocavit. Proscindunt se graviter libellis, qui iam passim leguntur, et quo quisque laborat affectu, quae res ex animi sententia mihi dolet, videtur enim res indigna principibus et quae contemptum magistratus afferat. Sed fertur equis auriga nec audit currus habenas. | ||||||||||||||
15 | IDT 770 | Sigismund I Jagiellon to Council of Royal Prussia Vilnius 1541-08-21 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
16 | IDT 552 | UNKNOWN to UNKNOWN Bártfa (Bardejov) 1541-10-07 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
17 | IDT 173 | Ioannes DANTISCUS to UNKNOWN s.l. 1541-10-28 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ XXVIII Octobris MDXLI Summatim, quae in causa istius viduae superinscribed in place of crossed-out dominae Barbarae⌈dominae Barbarae istius viduae istius viduae superinscribed in place of crossed-out dominae Barbarae⌉ consideranda sunt ex actis. Vidua ista superinscribed in place of crossed-out Illa⌈Illa Vidua ista Vidua ista superinscribed in place of crossed-out Illa⌉ vivente marito, sub cuius in communibus bonis agebat potestate , sine mariti assensu pro nullo in communium [...] superinscribed⌈[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉[...] superinscribed⌉ bonorum detrimentum [seu p]er se seu per [q]uemvis on the margin⌈seu p leaf deeply bound⌈[seu p]seu p leaf deeply bound⌉er se seu per q leaf deeply bound⌈[q]q leaf deeply bound⌉uemvis[seu p]er se seu per [q]uemvis on the margin⌉ alium spondere aut fideiubere potuit [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉. In hac causa per alium, hoc est per filiam suam, quae tamen paper damaged⌈[amen]amen paper damaged⌉ ob id iuridice numquam fuit examinata, sponsionem fecisse insimulatur. Quod de iure subsistere nequit, quandoquidem, si quid solidi et firmi superinscribed⌈et fi written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉fifi written over ...⌉rmiet firmi superinscribed⌉ [...]emptionibus [in] eiusmodi casi[b]us on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉emptionibus in leaf deeply bound⌈[in]in leaf deeply bound⌉ eiusmodi casib leaf deeply bound⌈[b]b leaf deeply bound⌉us[...]emptionibus [in] eiusmodi casi[b]us on the margin⌉ per mulierem fieri debet, hoc non potest nisi coram iudicio bannito fieri, ubi superinscribed in place of crossed-out coram quo⌈coram quo fieri, ubi fieri, ubi superinscribed in place of crossed-out coram quo⌉ sine tutore, quem de iure habere cogitur superinscribed in place of crossed-out [iure] addito⌈iure stain⌈[iure]iure stain⌉ addito quem ... illegible⌈...... illegible⌉ de iure habere cogitur quem de iure habere cogitur superinscribed in place of crossed-out [iure] addito⌉, nihil per eam agi conceditur. In hac vero sponsione, qua fa written over in⌈in fa fa written over in⌉lso impetitur superinscribed in place of crossed-out insimulatur⌈insimulatur impetitur impetitur superinscribed in place of crossed-out insimulatur⌉, et quam illa fecisse per se vel per alium superinscribed in place of crossed-out filiam suam⌈filiam suam alium alium superinscribed in place of crossed-out filiam suam⌉ fecisse constantissime negat, in eoque et a marito coram iudicio est defensa, nihil illiusmodi intervenit. Quod adversarius dicit se illi scripturam super receptis mercibus dedisse illa postulante, ab eo per iuramentum sibi decretum se superinscribed in place of crossed-out et quod⌈et quod se se superinscribed in place of crossed-out et quod⌉ adversariae nihil debere written over uit⌈uitereere written over uit⌉ liberata agnoscitur. Quos deinde adversarius mortuo marito testes produxit, primum <> Ioannem Falke superinscribed⌈Ioannem Falke or Fulke⌈FalkeFalke or Fulke⌉Ioannem Falke superinscribed⌉, qui iuravit, quod illa ei summam pecuniarum super eo debito pro mercibus solvere promisisset, de iure non subsistit, nemo enim pro se et in suum commodum iurare permittitur, quod contra iuris ordinem G written over per⌈per G G written over per⌉dani est permissum. Item quod Scepanek Ruthenus superinscribed⌈RuthenusRuthenus superinscribed⌉ qui eas merces ab adversario huius viduae in suos usus percepit, et iuravit, homo utpote superinscribed⌈utpoteutpote superinscribed⌉ schismaticus, [...]iuraverit on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉iuraverit[...]iuraverit on the margin⌉ se superinscribed in place of crossed-out quod⌈quod se se superinscribed in place of crossed-out quod⌉ nomine ipsius viduae et in eius usus illas merces accepisset, minus subsistit, quam prior testis eo quod recta superinscribed⌈rectarecta superinscribed⌉ in proprium suum commodum iurave illegible⌈[ave]ave illegible⌉rit, cum solvendo pro iis mercibus quas in suos usus convertit(?) solvendo non esset. Quod [...]i accusatur A quo debi[te] petitur ut non [debi]tori, qui cre[di]tor est on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉i accusatur A quo debite leaf deeply bound⌈[te]te leaf deeply bound⌉ petitur ut non debi leaf deeply bound⌈[debi]debi leaf deeply bound⌉tori, qui credi leaf deeply bound⌈[di]di leaf deeply bound⌉tor est[...]i accusatur A quo debi[te] petitur ut non [debi]tori, qui cre[di]tor est on the margin⌉, si non superinscribed in place of crossed-out etiam(?)⌈etiam(?)nonnon superinscribed in place of crossed-out etiam(?)⌉ servus ipsius viduae fuisset, ut asseritur superinscribed⌈ut asseriturut asseritur superinscribed⌉, contra dominam suam in hoc casu superinscribed⌈in hoc casuin hoc casu superinscribed⌉ iurare non potuit. Postremo quod Mikitha, qui illas merces emit superinscribed⌈qui illas merces emitqui illas merces emit superinscribed⌉, ex Vilna eundem superinscribed⌈eundemeundem superinscribed⌉ Rutenum Scepanek ut on the margin⌈utut on the margin⌉ socium suum tuetur, [qui]que etiam in [su]um commo[du]m iuraverit, [quod] ipse eas [m]erces solvat on the margin⌈qui leaf deeply bound⌈[qui]qui leaf deeply bound⌉que etiam in su leaf deeply bound⌈[su]su leaf deeply bound⌉um commodu leaf deeply bound⌈[du]du leaf deeply bound⌉m iuraverit, quod leaf deeply bound⌈[quod]quod leaf deeply bound⌉ ipse eas m leaf deeply bound⌈[m]m leaf deeply bound⌉erces solvat[qui]que etiam in [su]um commo[du]m iuraverit, [quod] ipse eas [m]erces solvat on the margin⌉, res plane suspecta est. Longe tamen absurdius, quod iudicium Gdanense decrevit superinscribed in place of crossed-out verat⌈veratvitvit superinscribed in place of crossed-out verat⌉, si adversarius iurare auserit, hanc superinscribed in place of crossed-out quod se⌈quod se hanc hanc superinscribed in place of crossed-out quod se⌉ viduam sibi superinscribed in place of crossed-out ei(?)⌈ei(?) sibi sibi superinscribed in place of crossed-out ei(?)⌉ eam pecuniarum summam pro eisdem superinscribed⌈eisdemeisdem superinscribed⌉ mercibus debeat debere, quod illam ad solvendum sit astricta. In tali nempe casu reo, qui accusatur superinscribed⌈qui accusaturqui accusatur superinscribed⌉, et non actori, qui creditor est superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉qui creditor estqui creditor est superinscribed in place of crossed-out ...⌉, decerni solet per iuramentum purgatio, hinc clare liquet iudicium contra omne ius et aequitatem adversario [co]n(tra) viduam on the margin⌈adversario co leaf deeply bound⌈[co]co leaf deeply bound⌉n(tra) viduamadversario [co]n(tra) viduam on the margin⌉ favisset etc. | ||||||||||||||
18 | IDT 627 | Receipt given by Wilchelm TRUCHSESS to Johann von LUZJAN (LUZJAŃSKI) Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1541-11-12 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
19 | IDT 633 | Loan agreement between Martin and Else von LUSIAN and Johann GLAUBITZ 1541-11-14 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||
20 | IDT 628 | Report of a trial between Jorg RUNAW and Fabian MARQUART [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)] 1541-12-17 | ||||||||||||
Manuscript sources:
| ||||||||||||||