1 | IDT 540 | Alberto III PIO Prince of Carpi do Maximilian I of Habsburg Bologna 1515-12-16 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | kopia język: łacina, XVI w., AHAZU, Ms 4 c. 6, k. 36r-37r
|
Publikacje: 1 | GARBACIK Nr 58, s. 193-199 |
|
|
2 | IDT 279 | Sigismund I Jagiellon do Kulm District & Marienburg District & Elbing District [Cracow (Kraków)?] [1523-10?] |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, ręką pisarza, BNW, BOZ, 2053, TG 29, Nr 3857, k. 258r-v
|
Publikacje: 1 | AT 5 Nr 101 [a], s. 107 (in extenso) | 2 | RDHD 1889 Nr 11447, s. 1356 (łacina regest) |
|
|
3 | IDT 445 | Charles V of Habsburg do Miguel MAI Augsburg 1530-07-07 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.49
|
Publikacje: 1 | BOEHMER 1899 s. 387 (in extenso) | 2 | ÁLVAREZ Alderete s. 403, footnote No. 65 (in extenso) | 3 | VALDÉS 1996 Nr 79, s. 201-202 (in extenso) |
|
|
4 | IDT 694 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Samuel MACIEJOWSKI Cracow (Kraków) 1539-08-13 |
Publikacje: 1 | DANTISCUS 1539 s. [II]r-IVr | 2 | Dantisci Carmina Appendix, Nr 6, s. 307-309 |
|
|
5 | IDT 561 | Ioannes CLERICI do Ioannes DANTISCUS & Piotr GAMRAT & Wilhelm von Hohenzollern & Mikołaj DZIERZGOWSKI & Samuel MACIEJOWSKI & Sigismund I Jagiellon Rome 1543-04-09 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | kopia język: łacina, XVI w., GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 935 (enclosure)
|
Publikacje: 1 | HARTMANN 1525-1550 Nr 935, s. 486 (niemiecki regest) |
|
|
6 | IDT 585 | Johann LANG do [Samuel MACIEJOWSKI?] Świdnica 1547-06-02 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | ekscerpt język: łacina, XVI w., BK, 230, s. 205-206, 208
| 2 | ekscerpt język: łacina, XVI w., GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 1087, enclosure
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Ex litteris Johann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481)⌊doctoris LangiJohann Lang (Johann Lange, Ioannes Langus Silesius) (*1503 – †1567), studied in Cracow and Vienna; doctor of both canon and civil law, secretary, diplomat and counsellor of Ferdinand I of Habsburg, his envoy and agent at the Polish court (ADB, Bd., 17, s. 638-639; PSB 16, 478-481)⌋
Si quid per homines leves et impudentes vel sermonibus vel scriptis est apud Polonos de Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊maiestate imperatoriaCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ sparsum, quod in imperatorem prudentem, pium, moderatum casuumque humanorum non immemorem non cadit, ei Reverendissima Paternitas Vestra fidem habere nolit. Cum se optimus princeps erga captivum Johann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌊SaxonemJohann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌋ talem exhibuit, ut neque in ms 1 verbis, ms 2 rebus⌈verbisms 1 verbis, ms 2 rebus⌉ neque in vultu ulla sit acerbitas animadversa, vindicavit eum ab ignominia militum omni neque gravius quicquam in eum dici aut fieri est passus. Permanet is in potestate Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋. Ditio eius omnis una cum suffragiis in eligendo caesare iure gentili eius Moritz of Saxony (Moritz von Wettin) (*1521 – †1553), 1541-1547 Duke of Saxony, 1547-1553 Elector of Saxony; initially he was a supporter of his cousin Johann Friedrich von Wettin, leader of the German Protestants, but in 1542 they fell into conflict, and Moritz joined the imperial party. During the Schmalkaldic war, he supported Emperor Charles V. In 1552 he led a rebellion against the Emperor⌊Mauritio duciMoritz of Saxony (Moritz von Wettin) (*1521 – †1553), 1541-1547 Duke of Saxony, 1547-1553 Elector of Saxony; initially he was a supporter of his cousin Johann Friedrich von Wettin, leader of the German Protestants, but in 1542 they fell into conflict, and Moritz joined the imperial party. During the Schmalkaldic war, he supported Emperor Charles V. In 1552 he led a rebellion against the Emperor⌋ cedit, praeter civitates eas et populos, qui regni Bohemiae sunt beneficiarii eligen(di). Retinet etiam caesar in Turingiis Gottam praesidio suo firmatam. Coniugi Saxonis ius antiphernorum integrum remanet. Liberi eiusdem ex annua Turingiaca pensione Mauricii sumptus tolerabunt dignitatemque suam tuebuntur. Caesar apud Saxones castra adhuc habet, ibi cum eo civitates Saxonicae, quae partes perduellis sunt secutae, de deditione direptioneque transigunt redimenda. Vulgus eas civitates maritimas vocat. Pacatis locis praeterquam in Germania omnibus, maiestas sua, Deo bene adiuvante, constituit Imperial Diet (Reichstag) ⌊conventum PanalemanicumImperial Diet (Reichstag) ⌋ apud Germanos agere. In quo de religione ordinanda rationes ineantur, iudicium Amphiclyonum (camerae id nominant ius) constituatur, et bellum Turcis inferendum decernant. Deus consilia coeptaque eius secundet. Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊Rex FerdinandusFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ ad conventum Bohemorum cum ms 1 peditatu et equitatu, ms 2 equitatu et peditatu⌈peditatu et equitatums 1 peditatu et equitatu, ms 2 equitatu et peditatu⌉ non paenitendo est profectus, in quo ut opinor authores nephandae seditionis non pulchre statunt. Philip I of Hesse der Großmütige (*1504 – †1567), 1509-1567 Landgrave of Hesse, actually in power from 1518; son of Wilhelm II of Hesse and Anna of Mecklenburg-Schwerin, married to Christine of Saxony (daughter of Georg, Duke of Saxony), protector of the Protestant Reformation and one of the most important of the early Protestant rulers in Germany, one of the leaders of the Schmalkaldic League (taken prisoner by emperor Charles V of Habsburg after the defeat at Mühlberg in 1547, but released in 1552) (ADB, 25, p. 765-783)⌊HessusPhilip I of Hesse der Großmütige (*1504 – †1567), 1509-1567 Landgrave of Hesse, actually in power from 1518; son of Wilhelm II of Hesse and Anna of Mecklenburg-Schwerin, married to Christine of Saxony (daughter of Georg, Duke of Saxony), protector of the Protestant Reformation and one of the most important of the early Protestant rulers in Germany, one of the leaders of the Schmalkaldic League (taken prisoner by emperor Charles V of Habsburg after the defeat at Mühlberg in 1547, but released in 1552) (ADB, 25, p. 765-783)⌋ ipse, diebus proximis una cum Henrico Brunsuicensi duce, quem vinctum aliquandiu habuit, Lipsiae fuit. Caesaris se potestati citra exceptionem omnem dediturus. Hi exitus consilia prava manent. Haec seditiosorum hominum est ? fortuna, talia rebellionis sunt praemia. Scripsi antea ad Reverendissimam Paternitatem Vestram Saxonis primogenitum filium, et fratrem una cum eo esse captum, quod ea res ita ad nos esset a recenti victoria renuntiata. Postea autem filius quem dixi, scloppo occisus esse ferebatur. Sed his equo deiectus, pro mortuo est habitus, venit tamen. Adhuc nescio quo fato servatus, et a medicis vulnus eius Gottae curatur. Frater autem fuga caedem et captivitatem evasit, seque una cum Witenberga caesari dedidit. Captus cum Johann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌊SaxoneJohann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌋ est dux Brunsuicensis non Enrichus, nam is in caesaris partibus fuit, sed Ernestus. O utinam simili successu contra barbaros, quamprimum in Pannoniis res geratur, et Poloni nostri cum principibus nostris, consilia, vires opesque suas contra hostem communem coniungant et consociant.
|
7 | IDT 584 | Custos Cracoviensis, orator regis ad maiestatem caesaream do [Samuel MACIEJOWSKI?] [1547, before June 17] |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | ekscerpt język: łacina, XVI w., BK, 230, s. 206, 208
| 2 | ekscerpt język: łacina, XVI w., GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 1087, enclosure
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Ex litteris domini custodis Cracoviensis, oratoris Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ ad Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊maiestatem caesareamCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋
Imprimis vero scire volui Reverendissimam Paternitatem Vestram me in castris simul sacras et serenissimas Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊maiestates imperialemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ et Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊regiam RomanorumFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ reperisse, ac primum omnium absolvisse eam legationis partem, quae ad sacram imperialem maiestatem attinebat. Suadente vel ipsa maiestate regia Romanorum, quae quod postridie adventus mei ad castra in Bohemia (Čechy, Kingdom of Bohemia), country in central Europe⌊BohemiamBohemia (Čechy, Kingdom of Bohemia), country in central Europe⌋ se conferebat, illi tum non fuisse audiendae legationis facultatem exponebat. Itaque, quod iam fuerim meo officio apud sacram maiestatem caesaream functus, atque suae serenissimae maiestati valedixerim, nihil moratus ad sacram maiestatem regiam Romanorum, quae Prague (Praha, Praga), city in central Bohemia, on the Vltava river, from the 9th century capital of Bohemia, archepiscopal see⌊PragamPrague (Praha, Praga), city in central Bohemia, on the Vltava river, from the 9th century capital of Bohemia, archepiscopal see⌋ se contulit, vado. Praeterea sacra maiestas imperatoria nunc primum castra sua a Wittenberg (Vittemberga), city in east-central Germany, Saxony, on the Elbe river, 70 km NE of Leipzig⌊ms 1 Vittenberga, ms 2 Witenberga⌈Vittenbergams 1 Vittenberga, ms 2 Witenberga⌉Wittenberg (Vittemberga), city in east-central Germany, Saxony, on the Elbe river, 70 km NE of Leipzig⌋ movit, nec longius tamen a civitate (qua Moritz of Saxony (Moritz von Wettin) (*1521 – †1553), 1541-1547 Duke of Saxony, 1547-1553 Elector of Saxony; initially he was a supporter of his cousin Johann Friedrich von Wettin, leader of the German Protestants, but in 1542 they fell into conflict, and Moritz joined the imperial party. During the Schmalkaldic war, he supported Emperor Charles V. In 1552 he led a rebellion against the Emperor⌊duci MauritioMoritz of Saxony (Moritz von Wettin) (*1521 – †1553), 1541-1547 Duke of Saxony, 1547-1553 Elector of Saxony; initially he was a supporter of his cousin Johann Friedrich von Wettin, leader of the German Protestants, but in 1542 they fell into conflict, and Moritz joined the imperial party. During the Schmalkaldic war, he supported Emperor Charles V. In 1552 he led a rebellion against the Emperor⌋ simul cum dignitate electoratus concessit, quod pridie festi Trinitatis Sanctae ibidem in castris celebrabatur) illa, quam passus aliquot metata est. Johann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌊EumJohann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌋ etiam, qui ante elector fuit, nempe capitalem hostem suum, maiestas sua in castris satis liberaliter favet, additis custodibus, atque inde quo diverti animum habeat sacra maiestas sua, ignotum est id omnibus plane. Sperant siquidem alii maiestatem suam Magdeburg, city in central Germany, Saxony-Anhalt⌊ms 1 Magdiburgam, ms 2 Magdeburgam⌈Magdiburgamms 1 Magdiburgam, ms 2 Magdeburgam⌉(!)Magdeburg, city in central Germany, Saxony-Anhalt⌋ et alias liberas civitates, quae vel nunc adhuc libertatem conservari sibi volunt, versus profecturam, alii Ulm (Ulma), city in Germany, Baden-Württemberg, on the River Danube⌊UlmamUlm (Ulma), city in Germany, Baden-Württemberg, on the River Danube⌋ recta ituram, atque istic indicturam generalia comitia, in quibus de salute totius reipublicae Christianae consuleretur, et istis tumultibus certus finis imponeretur. Utrum autem certius futurum sit, indicare non possumus etc.
|
8 | IDT 589 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Samuel MACIEJOWSKI Cracow (Kraków) 1548-07-10 |
Publikacje: 1 | DANTISCUS 1548 s. A iij + 3 pp. not numbered (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 s. [A9r]-[A10]v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 s. [A9r]-[A10]v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 s. 181-184 (in extenso) | 5 | HIPLER 1857 s. 293-295 (in extenso) | 6 | HE 1 Nr 292, s. 263-264 (in extenso) | 7 | Dantisci Carmina Appendix, Nr 9, s. 310-311 (in extenso) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌊Samueli Dei gratia episcopo CracoviensiSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌋, Regni Poloniae cancellario, domino suo et patrono beneficentissimo, Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌊Stanislaus HosiusStanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌋ salutem dicit.
Pervenit in manus meas cf. Ioannes Dantiscus (Jan Dantyszek), Hymni aliquot ecclesiastici, variis versuum generibus, de Quadragesimae Ieiunio & sex eius diebus Dominicis, deque horis Canonicis Christi Passionis tempore. Et de Resurrectione, Ascensione, Spiritussancti missione, Matreque gloriosissima Maria Virgine, recens aediti. Cracoviae apud Viduam Hiero(nymi) Vieto(ris), Anno d(omi)ni M.D.XLVIII., ed. by Stanisław Hozjusz, Kraków, Hieronymus WIETOR's widow, 1548 ⌊Libellus hic Hymnorumcf. Ioannes Dantiscus (Jan Dantyszek), Hymni aliquot ecclesiastici, variis versuum generibus, de Quadragesimae Ieiunio & sex eius diebus Dominicis, deque horis Canonicis Christi Passionis tempore. Et de Resurrectione, Ascensione, Spiritussancti missione, Matreque gloriosissima Maria Virgine, recens aediti. Cracoviae apud Viduam Hiero(nymi) Vieto(ris), Anno d(omi)ni M.D.XLVIII., ed. by Stanisław Hozjusz, Kraków, Hieronymus WIETOR's widow, 1548 ⌋ ad imitationem Prudentii conscriptus, a Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌊viro quodam pio et doctoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌋, qui modestiae causa nomen suum edi noluit. Quem ego cum legissem, dignum iudicavi, qui manibus omnium versaretur, quibus pietas cordi est, ad quam vehementer libellus hic excitare videtur.
In quo memoria Christi beneficiorum omnium ita sub oculos subicitur, ut quisquis legerit diligentius, non possit eius amore singulari non accendi, a quo se tantis beneficiis immerentem (quid dicam immerentem?) immo vero extrema quaeque supplicia merentem affectum esse recolit. Est autem haec admirabilis et stupenda quaedam
cf. Vulg. Ps (G) 71:11:1 ⌊mutatio dexterae excelsicf. Vulg. Ps (G) 71:11:1 ⌋
, quod qui Libelli huius auctor est, is eadem aliquando fuit infirmitate praeditus, qua sumus nos. Nam et iuvenis ab iis, quae aetas illa fert, non abhorruit, et bonam aetatis suae partem in aula consumpsit, print 1 4 cuiusvis rei potius, quam virtutis, magistra, ita ut longe tum ab illo distaret, quem eum nunc esse videmus, print 2 3 omitted⌈cuiusvis rei potius, quam virtutis, magistra, ita ut longe tum ab illo distaret, quem eum nunc esse videmusprint 1 4 cuiusvis rei potius, quam virtutis, magistra, ita ut longe tum ab illo distaret, quem eum nunc esse videmus, print 2 3 omitted⌉.
print 1 4 Dicas: ex Saulo Paulum, ex persecutore factum apostolum. Nam ut nos vita nunc nostra persequimur Ecclesiam Dei, sic et ille persecutus est olim., print 2 3 omitted⌈Dicas: ex Saulo Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PaulumPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋, ex persecutore factum apostolum. Nam ut nos vita nunc nostra persequimur Ecclesiam Dei, sic et ille persecutus est olim.print 1 4 Dicas: ex Saulo Paulum, ex persecutore factum apostolum. Nam ut nos vita nunc nostra persequimur Ecclesiam Dei, sic et ille persecutus est olim., print 2 3 omitted⌉ Tandem vero, misericordia Dei non postremum honoris gradum print 1 3 4 in ea consecutus, print 2 inconsecutus⌈in ea consecutusprint 1 3 4 in ea consecutus, print 2 inconsecutus⌉,
print 1 4 exuit veterem hominem, novum induit
3:9:10expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum, print 2 3 est⌈cf. Vulg. Col 3:9:10 expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum ⌊exuit veterem hominem, novum induitcf. Vulg. Col 3:9:10 expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum ⌋print 1 4 exuit veterem hominem, novum induit
3:9:10expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum, print 2 3 est⌉, et quanto saeculi quondam, tanto nunc Christi amore exarsit, ut non alia magis in re affecta in hac et aetate, et valetudine sua, quam in iugi Christi beneficiorum meditatione versetur. Quod non ex iis, quae scribit modo, verum etiam ex eo colligere licet, quod nullum prorsus diem intermittere dicitur, quo sacris non operetur, quo tremendum illud sacrificium non peragat, in quo simul omnia Christi beneficia repraesentantur.
print 1 4 Quis ergo est, qui iudicare deinceps audeat servum alienum
14:4:1tu quis es qui iudices alienum servum
, cum quem certum etiam sit multis nunc esse peccatis obnoxium, qualis ad vesperam sit futurus, certum esse queat nemini., print 2 3 omitted⌈cf. Vulg. Rm 14:4:1 tu quis es qui iudices alienum servum ⌊Quis ergo est, qui iudicare deinceps audeat servum alienumcf. Vulg. Rm 14:4:1 tu quis es qui iudices alienum servum ⌋, cum quem certum etiam sit multis nunc esse peccatis obnoxium, qualis ad vesperam sit futurus, certum esse queat nemini.print 1 4 Quis ergo est, qui iudicare deinceps audeat servum alienum
14:4:1tu quis es qui iudices alienum servum
, cum quem certum etiam sit multis nunc esse peccatis obnoxium, qualis ad vesperam sit futurus, certum esse queat nemini., print 2 3 omitted⌉ Sed, ut ad Libellum redeam, de quo mihi fuit initio sermo institutus, cum nihil in eo repertum esset, quod non pie, sancte, catholice scriptum videretur, quamvis auctoris nomen edi maluissem, quando tamen sic illi visum est, ut anonymus in lucem prodiret, feci satis voluntati eius ac suppresso auctoris nomine typis libellum excudendum curavi.
Quoniam vero summa Celsitudini Tuae cum auctore libelli necessitudo intercedit, cum hac de causa tibi potissimum eum dicandum putavi, tum, quod solus tu esse videris in republica ecclesiastica regni huius, cui hoc genus scripta merito dicari debeant. Quandoquidem tibi prae ceteris curae est, ut sana in ecclesia doctrina retineatur. Quam etiam ob causam e superiore loco, non raro Dei voluntatem in domo Dei nobis explicas ac pro virili tua contendis et elaboras, ut propagetur Christi Evangelium, quod non in verbis scripturarum, sed in sensu, non in superficie, sed in medulla, non in sermonum est foliis, sed in radice rationis.
Deum precor, ut pios et sanctos conatus tuos provehat, quo possis motus concitatos et fluctus, quibus operta propemodum est Ecclesiae navicula, sedare. Illius virtute, qui dormiens excitatus, comminatus est vento et dixit mari: Tace, obmutesce. Et cessavit ventus, et facta est tranquillitas magna.
Quam nobis non pro nostris meritis, sed pro gratia sua et misericordia concedere dignetur, qui solus imperat ventis et mari, et oboediunt ei. Qui te nobis diu servet incolumem et felicem.
Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, sexto Idus Iulii, anno Domini 1548.
|