1 | IDP 1 | De virtutis et fortunae differentia somnium. Argumentum |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (Argumentum de Virtutis et Fortunae differentia somnii) (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (De Virtutis et Fortunae differentia somnium. Argumentum) No. 1. 1, p. 1 (in extenso) | 2 | Antologia 1996 (Argumentum / Streszczenie) No. 1, p. 134-135 (in extenso; Polish translation, Ignacy LEWANDOWSKI) |
|
Incluta succumbit Virtus, Fortuna triumphat
 |
2 | IDP 2 | De virtutis et fortunae differentia somnium. Ad Drevicium epigramma |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium epigramma) (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (De Virtutis et Fortunae differentia somnium. Ad Drevicium epigramma) No. 1. 2, p. 1-3 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Drevicium epigramma / Do Drzewickiego epigram) p. 2-31 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 3 | Antologia 1985 (Epigram do Drzewickiego) p. 215 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 4 | Antologia 1996 (Ad Drevicium epigramma / Do Drzewickiego epigram) No. 2, p. 134-137 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Dives Arabs Rubro quas colligit aequore gemmas,
 |
3 | IDP 3 | De virtutis et fortunae differentia somnium |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (De Virtutis et Fortunae differentia somnium) (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (De Virtutis et Fortunae differentia somnium) No. 1. 3, p. 4-27 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1973, 1987 (De Virtutis et Fortunae differentia somnium / Sen o różnoistności Fortuny i Cnoty) p. 4-31 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Nox erat: in celso radiabant sidera caelo
 |
4 | IDP 4 | De tauro, Drevicii insigni 1 |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (De Tauro Matthiae Drevicii insigni) No. 1 (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (De Tauro, Drevicii insigni) No. 2. 1, p. 27 (in extenso) |
|
Germina dum tellus, dum lymphas pontus habebit,
 |
5 | IDP 5 | De tauro, Drevicii insigni 2 |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (De Tauro Matthiae Drevicii insigni) No. 2 (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (De Tauro, Drevicii insigni) No. 2. 2, p. 27-28 (in extenso) |
|
Non fugit hic magnos elephantes Taurus et ursos,
 |
6 | IDP 6 | Ad Drevicium strena |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium strena) (in extenso) |
Prints: 1 | AT 2 No. 27, p. 30-38 (in extenso) | 2 | Dantisci Carmina (Ad Drevicium strena) No. 3, p. 28-30 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Drevicium strena / Podarek noworoczny czcigodnemu biskupowi Drzewickiemu) p. 32-35 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 4 | Antologia 1985 (Podarek noworoczny dla biskupa Drzewickiego) p. 216-217 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) |
|
Mos fuit quondam, venerande praesul,
 |
7 | IDP 7 | Ad Drevicium epicedium |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium epicedium) (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (Ad Drevicium epicedium) No. 4, p. 30-32 (in extenso) | 2 | STARNAWSKI 2000 Patrimoine (Élégie funèbre pour Drévicius (Carm. IV)) No. 93, p. 222-223 (French translation, by P. Pietquin) |
|
Parthus equum deflet saeva inter bella peremptum,
 |
8 | IDP 8 | Epitaphium Valeriani Drevicii 1 |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (Epitaphium Valeriani Drevicii) No. 1 (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (Epitaphia Valeriani Drevicii) No. 5. 1, p. 32-33 (in extenso) |
|
Hic iacet in viridi, ferventi febre, iuventa
 |
9 | IDP 9 | Epitaphium Valeriani Drevicii 2 |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, BK, 243, f. 383v
|
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (Epitaphium Valeriani Drevicii) No. 2 (in extenso) |
Prints: 1 | PAPROCKI p. 478 (in extenso) | 2 | Dantisci Carmina (Epitaphia Valeriani Drevicii) No. 5. 2, p. 33 (in extenso) |
|
Valeriana sub hoc requiescunt ossa sepulcro,
 |
10 | IDP 10 | Ad Ianum Ianuarii mensis deum |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (Ad Ianum) (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (Ad Ianum Ianuarii mensis deum) No. 6, p. 33-36 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Ianum / Do Janusa) p. 36-39 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 3 | Antologia 1985 (Do Janusa) p. 217-219 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) |
|
Iane, novi bifrons pater et qui claviger anni
 |
11 | IDP 11 | Ad iuventutem adhoratatio |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (Ad iuventutem adhortatio) (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (Ad Iuventutem adhoratatio) No. 7, p. 36-39 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad iuventutem / Do młodych) p. 40-43 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 3 | Antologia 1985 (Do młodzieży) p. 219-220 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) |
|
Desidiam fugias, moneo, studiosa iuventus.
 |
12 | IDP 12 | Ad Drevicium commendatio |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (Ad Matthiam Drevicium operis commendatio) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (Ad Drevicium commendatio) No. 8, p. 39-40 |
|
Da veniam viridi, praesul venerande, iuventae
 |
13 | IDP 13 | In invidum |
written before 1510-12-24 first edition 1510-12-24
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1510 (In invidum) (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (In invidum) No. 9, p. 40-41 (in extenso) |
|
Invideas teneris, admittimus, invide, Musis,
 |
14 | IDP 14 | Ad lectorem Almanachi |
written before 1511-03-07 first edition 1511
Early printed source materials: 1 | Almanach (Ad lectorem Almanachi) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (Ad lectorem Almanachi) No. 10, p. 41 |
|
Qui cupies dextros superum laevosque meatus
 |
15 | IDP 15 | In Sigismundi aquilam |
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1512 (In Sigismundi aquilam) (in extenso) | 2 | VADIANUS (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1518 (In Sigismundi aquilam) (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (In Sigismundi aquilam) No. 11, p. 41 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1973, 1987 (In Sigismundi aquilam / Na zygmuntowego orła) p. 44-45 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 3 | Antologia 1985 (Na zygmuntowego orła) p. 221 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) |
|
Sum regina avium, peto sidera, tuta trisulco
 |
16 | IDP 16 | Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Commendatio |
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, BCz, 254, p. 78
| 2 | copy in Latin, 16th-century, BK, 212, f. 37r
| 3 | copy in Latin, 16th-century, BK, 219, f. 35r
|
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1512 (Ad Sigismundum Epithalamii commendatio) (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Epithalamium in nuptiis Sigismundi I regis Poloniae et illustrissimae principis Barbarae e comitibus Sepusiensis) p. 3-16 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Dedykacja Epithalamium) No. 1, p. 2 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Commendatio) No. 12. 1, p. 42 (in extenso) | 3 | Najstarsza (Epithalamium) p. 95-109 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 4 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Sigismundum commendatio / Przesłanie do Zygmunta) p. 46 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 5 | Antologia 1985 (Poeta poleca Zygmuntowi pieśń weselną na ślub Zygmunta z Barbarą) p. 221 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 6 | Polnische (Empfehlung an Siigsmund) p. 39 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER) |
|
Nullus Alexandri effigiem nisi Cous Apelles
 |
17 | IDP 17 | Epithalamium Sigismundi et Barbarae |
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, BCz, 254, p. 79–88
| 2 | copy in Latin, 16th-century, BK, 212, f. 37v-42r
| 3 | copy in Latin, 16th-century, BK, 219, f. 35v-40r
|
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1512 (Epithalamium Sigismundi et Barbarae) No. 1 (in extenso) |
Prints: 1 | KONDRATOWICZ 1872 (Na wesele Zygmunta I. z Barbarą Zapolską) No. 2, p. 338-339 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA) | 2 | DANTISCUS 1938 (Epithalamium) No. 2, p. 3-16 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Epithalamium Sigismundi et Barbarae) No. 12. 2, p. 43-56 (in extenso) | 4 | Najstarsza (Epitalamium) p. 95-109 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 5 | DANTISCUS 1973, 1987 (Epithalamium Sigismundi et Barbarae / Pieśń weselna Zygmunta i Barbary) p. 48-63 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 6 | Antologia 1996 (Epithalamium Sigismundi et Barbarae / Pieśń weselna Zygmunta i Barbary) No. 4, p. 138-145 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Arctoas strepuit felix hymenaeus ad oras.
 |
18 | IDP 18 | Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Deprecatio |
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, BK, 212, f. 42r-v
| 2 | copy in Latin, 16th-century, BK, 219, f. 40v
|
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1512 (Ad Sigismundum deprecatio) (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Ad inclitum Sigismundum I regem Poloniae deprecatio) p. 17 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Posłowie do Epithalamium) No. 3, p. 17-19 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Epithalamium Sigismundi et Barbarae. Deprecatio) No. 12. 3, p. 56-57 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Sigismundum deprecatio / Prośba do Zygmunta) p. 64-65 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Non matutino crudas, rex inclute, vultu
 |
19 | IDP 19 | In lividum |
written before 1512-02-12 first edition 1512-02-12
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1512 (In lividum) (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (In lividum) p. 162 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 1, p. 198-199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (In lividum) No. 13, p. 58 (in extenso) | 3 | Antologia 1996 (In lividum / Na zadrośnika) No. 5, p. 144-145 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Innumeris toties me rugis, livide, spectas
 |
20 | IDP 20 | In laudem Pauli Crosnensis |
written before 1512-03-01 first edition 1512
Early printed source materials: 1 | CROSNENSIS (Ad reverendissimum in Christo patrem dominum Ioannem Lubrantium, episcopum Posnaniensem, Ioannis Linodesmonos Dantisci in laudem magistri Pauli Crosnensis Rutheni, praeceptoris sui carmen) (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (In laudem magnifici Pauli Crosnensis Rutheni praeceptoris sui ad Ioannem Lubrantium episcopum Posnaniensem) p. 60-61 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Ku czci Pawła z Krosna) No. 10, p. 77-79 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (In laudem Pauli Crosnensis) No. 14, p. 58-59 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (In laudem Pauli Crosnensis / Pochwała Pawła z Krosna) p. 66-69 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 4 | NADOLSKI 1976 (Na chwałę Pawła z Krosna) p. 81-82 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 5 | Antologia 1985 (Na chwałę Pawła z Krosna) p. 222-223 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) |
|
Inter ut astriferi radiantia sidera caeli
 |
21 | IDP 21 | De victoria Sigismundi contra Moschos sylvula |
written before 1514-09-23 first edition 1514-09-23
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1514 (Sylvula de victoria inclyti Sigismundi regis Poloniae contra Moschos) (in extenso) | 2 | Carmina 1515 (Ioannis Dantisci silva) p. a4-a7 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1764 (De Sigismundi I regem. Poloniae victoria contra Moscos silvula) p. 18-22 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Na zwycięstwo pod Orszą) No. 4, p. 20-26 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (De victoria Sigismundi contra Moschos sylvula) No. 15, p. 60-63 (in extenso) | 3 | Epinikia (Ioannis Dantisci Silva) p. 78-80 (in extenso) | 4 | CIURINSKAS p. 83 (footnote 120), 84-85 (excerpt, l. 44-55, 62-69; excerpt in Lithuanian translation, l. 62-69) | 5 | Oršos (Silva) p. 154-163 (in extenso; Lithuanian translation) |
|
Respexit tandem sensus animosque labantes,
 |
22 | IDP 173 | Epitaphium Lucae episcopi |
written after 1512-03-29 Poem lost, mentioned in IDL 5775: Petiit nuper ex me Reverendissima Dominatio Vestra, ut epitaphium quondam Lucae episcopi, antecessoris Reverendissimae Dominationis Vestrae avunculi mei, quod olim a se factum mihi miserat, remitterem Reverendissimae Dominationi Vestrae. Mitto igitur eius exemplum, quoniam de manu propria Reverendissimae Dominationis Vestrae apud me non exstat. Doleo equidem, quod ad usum destinatum non pervenerit, cum iam antea aliud quoddam sepulcro fuisset insculptum parum habens odoris saporisque minus, sed quod procuratum sic erat et paratum illi adhuc in humanis volenti. |
 |
23 | IDP 22 | De profectione Sigismundi in Hungariam |
written 1515-03-24 — 1515-05-14 first edition 1515-09-13
Early printed source materials: 1 | BARTOLINI 1515 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam Sylva) p. E[ii v]-Fiii r (in extenso) | 2 | BARTOLINI 1602 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam Sylva) p. 336-340 (in extenso) | 3 | BARTOLINI 1602 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam, Ioannis Dantisci Sylva) p. 336-340 (in extenso) | 4 | BARTOLINI 1637 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam, Ioannis Dantisci Sylva) p. 336-340 (in extenso) | 5 | BARTOLINI 1717 (De profectione serenissimi Sigismundi Regis Poloniae, Magni Ducis Lituaniae, Russiae Prussiaeque etc. Domini et heredis post victoriam contra Moscos in Hungariam, Ioannis Dantisci Sylva) p. 630-635 (in extenso) | 6 | KÖHLER 22 p. 191-192 (excerpt, l. 242-253) | 7 | DANTISCUS 1764 (De profectione Sigismundi I regis. Poloniae post victoriam contra Moscos in Hungariam silva) p. 23-34 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Podróż Zygmunta I do Węgier) No. 5, p. 28-39 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (De profectione Sigismundi in Hungariam) No. 16, p. 64-74 (in extenso) | 3 | WIEGAND 1984 (Sylva) p. 44-46 (in extenso) |
|
Enumerat vasti luctantes aequoris aestus
 |
24 | IDP 23 | Ioannes Dantiscus Riccardo Bartholino |
written 1515-05-14 — 1515-05-16 first edition 1515-09-13
Early printed source materials: 1 | BARTOLINI 1515 (Ioannes Dantiscus Riccardo Bartholino) p. Fiii v-G[iii r] (in extenso) | 2 | BARTOLINI 1602 (Ioannes Dantiscus Richardo Bartholino) p. 341-344 (in extenso) | 3 | BARTOLINI 1637 (Ioannes Dantiscus Richardo Bartholino) p. 341-344 (in extenso) | 4 | BARTOLINI 1717 (Ioannes Dantiscus Richardo Bartholino) p. 635-639 (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1764 (Ad Ricardum Bartholinum) p. 45-53 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Do Ryszarda Bartholina) No. 8, p. 54-68 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Ricardo Bartholino) No. 17, p. 74-83 (in extenso) | 3 | STARNAWSKI 2000 Patrimoine (À Richard Bartholinus (XVII, v. 1-56)) No. 94, p. 223-225 (French translation, by P. Pietquin) |
|
Si rerum pensare vices libet, ordine certo
 |
25 | IDP 24 | Ad Sigismundum carmen |
written before 1515-08-05 first edition 1515-08-05
Early printed source materials: 1 | VADIANUS (Ad invictissimum Sigismundum Poloniae Regem Magnum ducem Lithuaniae Russiae Prussiaeque etc. Dominum et heredem Ioannis Dantisci pro Ioachimo Vadiano Poeta Laureato carmen) p. a.-a2 (in extenso) | 2 | Orationes (Oratio coram invictissimo Sigismundo rege Poloniae etc. Inconventu caesaris et trium regum nomine Universitatis Viennensis Austriae per Ioachimum Vadianum poetam laureatum habita cum carmine in laudem eiusdem regis annexo, in quo quaedam de isto conventu) p. d2-d3 (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (Ad Sigismundum carmen) No. 18, p. 83-84 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Sigismundum carmen / Pieśń do Zygmunta) p. 70--71 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 3 | Poeci (Wiersz do Zygmunta) p. 87-88 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 4 | Antologia 1985 (Wiersz do Zygmunta) p. 223-224 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) |
|
Quis magno tantos et tot cum caesare reges
 |
26 | IDP 25 | Ad lectorem Hodoeporici Bartholini |
written 1515-08 first edition 1515-09-13
Early printed source materials: 1 | BARTOLINI 1515 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. Ai v - Aii r (in extenso) | 2 | BARTOLINI 1602 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. 321-322 (in extenso) | 3 | BARTOLINI 1637 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. 321-322 (in extenso) | 4 | BARTOLINI 1717 (Ioannes Dantiscus ad lectorem) p. 613-614 (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1764 (In Ricardi Bartholini hodoeporicon Matthaei episcopi Gurcensis) p. 42-44 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Na opis podróży Ryszarda Bartholina) No. 7, p. 50-53 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Ad lectorem Hodoeporici) No. 19, p. 84-87 (in extenso) |
|
Quantum res verae fictis praestare videntur,
 |
27 | IDP 26 | De insigni suo 1 |
written 1516, end of the year first edition 1750-06-17
Early printed source materials: 1 | KÖHLER 22 p. 190 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (De insignibus suis a Carolo V caesare impetratis) p. 165 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Epigram na odznaczenie własne otrzymane od cesarza Karola V) p. 201-202 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (De insigni suo) No. 20, p. 87 (in extenso) | 3 | Antologia 1985 (O własnym herbie) p. 224 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 4 | GOŁĄB No. 3 (in extenso) |
|
Hanc nigram niveamque mihi Iovis alitis alam
 |
28 | IDP 27 | Ad Gryneam |
written after 1516-11-05 first edition 1518-02-04
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1518 (Ad Grinaeam) p. a5-b1 (in extenso) | 2 | HERBERSTEIN 1560 (Ad Grinaeam) p. f2v-f3v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1764 (Ad Grinaeam) p. 54-59 (in extenso) |
Prints: 1 | SIEMIEŃSKI 1857 (Do Grinei) p. 721-725 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 2 | SIEMIEŃSKI 1865 (Do Grinei) p. 10-14 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 3 | SIEMIEŃSKI 1881 (Do Grinei) p. 10-13 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 4 | Deutsche (Ad Grineam) No. I, p. 1-4 (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1938 (Do Grynei) No. 9, p. 70-76 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 6 | Dantisci Carmina (Ad Gryneam) No. 21, p. 87-92 (in extenso) | 7 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Gryneam / Do Grynei) p. 72-77 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 8 | NADOLSKI 1976 (Do Grynei) p. 77-81 (Polish translation, Kazimiera JEŻEWSKA) | 9 | Poeci (Do Grynei) p. 88-92 (Polish translation, Kazimiera JEŻEWSKA) | 10 | Antologia 1985 (Do Grynei) p. 224-227 (Polish translation, Kazimiera JEŻEWSKA) | 11 | Antologia 1996 (Ad Gryneam / Do Grynei) No. 3, p. 136-139 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Quam durae miseri sunt condicionis amantes,
 |
29 | IDP 28 | Ad Herbersteinium epigramma |
written 1518, end of January first edition 1518-02-04
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1518 (Ad eundem epigramma) p. a5 (in extenso) | 2 | HERBERSTEIN 1560 (Ad eundem epigramma) p. f2r (in extenso) | 3 | KÖHLER 22 p. 187 (in extenso) | 4 | JANOCKI 1753 p. 79 (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1764 (Ad Sigismundum Liberum Baronem ab Herberstein Equitem Auratum) p. 54 (in extenso) |
Prints: 1 | WISZNIEWSKI 1844 p. 245 (in extenso) | 2 | SIEMIEŃSKI 1865 p. 14 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 3 | SIEMIEŃSKI 1881 p. 13 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 4 | DANTISCUS 1938 (Do barona Zygmunta Herbersteina rycerza orderowego) No. 9, p. 69 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 5 | Dantisci Carmina (Ad Herbersteinium epigramma) No. 22, p. 92 (in extenso) |
|
Quod cecini quondam Gryneae tristis in Aeni
 |
30 | IDP 29 | Ad Herbersteinium soteria |
written 1518, end of January first edition 1518-02-04
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1518 (Ad magnificum dominum Sigismundum de Erberstain, Equitem Auratum, Consiliarium et Oratorem Inuictissimi Maximiliani Caesaris semper Augusti, ad Serenissimum Sigismundum Poloniae Regem etc. et magnum Moschorum ducem. Ioannis Dantisci Soteria) p. a0-a5 (in extenso) | 2 | HERBERSTEIN 1560 (Ad Herbersteinium soteria) p. e4r-f2r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1764 (Ad Sigismundum Liberum Baronem ab Herberstein Equite Auratum et Maximiliani I caesaris legatum de reversione eius a Moscis soteria) p. 35-41 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Na powrót Zygmunta Herbersteina) No. 6, p. 40-49 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Ad Herbersteinium soteria) No. 23, p. 92-98 (in extenso) |
|
Sunt superi caelumque suo rectore moveri
 |
31 | IDP 30 | Epithalamium reginae Bonae |
written ca. 1518-04-18 first edition 1950
Manuscript sources: 1 | copy, 16th-century, BJ, 6548, p. 75
|
Prints: 1 | Dantisci Carmina (Epithalamium Reginae Bonae) No. 24, p. 99-132 (in extenso) | 2 | CIURINSKAS p. 86-87 (excerpt, l. 198-222; excerpt in Lithuanian translation, l. 198-222) |
|
Sospes Iapygiae Bona cum venisset ab oris,
 |
32 | IDP 31 | Lectori Diarii Decii |
written before 1518-05-31 first edition 1518-05-31
Early printed source materials: 1 | DECIUS 1518 (Lectori Diarii Decii) p. ar (in extenso) |
Prints: 1 | AT 4 (Ioannes Dantiscus, Secretarius Regis, candido lectori) No. 347, p. 296-297 (in extenso) | 2 | Dantisci Carmina (Lectori diarii) No. 25, p. 132-133 (in extenso) |
|
Qui cupis historiam regalis noscere pompae,
 |
33 | IDP 32 | De iustitia |
written before 1519-[02-21] first edition 1855
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, BJ, 6557, f. 9r
|
Prints: 1 | AT 5 p. 30 (in extenso) | 2 | Dantisci Carmina (De iustitia) No. 26, p. 133 (in extenso) |
|
Freta Deo mentes iustitia vincet iniquas
 |
34 | IDP 33 | In effigiem suam 1 |
written after 1519-07-06 first edition 1764-04-30 — 1764-12-31
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1764 (In effigiem suam depictam in Hispania) p. 166 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Epigram na portret własny namalowany Hiszpanji) No. 23. 1, p. 202 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (In effigiem suam) No. 27. 1, p. 133-134 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (In effigiem suam / Na wizerunek własny) p. 78-79 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 4 | Antologia 1985 (Na swój własny wizerunek) p. 227 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 5 | SKOLIMOWSKA 2024 Jan p. 32 (in extenso; Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) |
|
Talis eram, postquam septem prope lustra peregi,
 |
35 | IDP 34 | In exercitum Germanicum |
written 1520 first edition 1855 Prints: 1 | AT 5 (In exercitum Germanicum Polonos fugientem) p. 345-347 (in extenso) | 2 | Dantisci Carmina (In exercitum Germanicum) No. 28, p. 134-136 (in extenso) |
|
Quod Deus esse solet coeptis adversus iniquis,
 |
36 | IDP 35 | De procrastinata audientia |
written 1523-01-04 — 1523-01-05 first edition 1764-04-30 — 1764-12-31
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BNW, BOZ, 2053, TG 23, No. 2855, f. 216
|
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1764 (Epigramma de procrastinata audientia apud Carolum V caesarem) p. 142-143 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Epigram na odroczona audjencję u cesarza Karola V) p. 179-180 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (De procrastinata audientia) No. 29, p. 136-137 (in extenso; facsimile, Appendix, No. 1, p. 305) |
|
Quam sit Sarmaticis orator gratus ab oris,
 |
37 | IDP 187 | [De Ioanne Gravi Tarnoviensi] |
written before 1524-03-15 Poem lost, mentioned in IDL 352 Skothniczski tamen et Pymo Ian morte nuper absumpti, atque ita et Ioannes Gravis ille tuus, quem quondam carmine depinxeras, insulsisque mensam sermonibus implet, mortuus est et Raphael tuus Plocensis pontifex |
 |
38 | IDP 36 | Oraculum |
written 1524-12 first edition 1857
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BNW, BOZ, 2053, TG 6, No. 559, f. 10r
|
Prints: 1 | AT 7 (Epigramma) p. 197-198 (in extenso) | 2 | Dantisci Carmina (Oraculum) No. 30, p. 137-138 (in extenso) |
|
Per gelidas iterum se Gallus transtulit Alpes
 |
39 | IDP 160 | [Contra Lutherum epigrammata] |
written before 1526-10-12 Poem lost, mentioned in IDL 305: Meminit enim, ut reor, Maiestas Vestra Serenissima, cum ante tres annos ex Hispania per Vitenbergam rediissem, quid de hoc prodigioso monacho dixerim et palam senserim. Exstant etiam non pauca epigrammata mea, quibus hoc monstrum depinxi. |
-  |
40 | IDP 185 | [De auri et hominis probatione] |
written [ca. 1528-01-01]
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BNW, BOZ, 2053, TG 9, No. 1024, f. 86v
|
|
Igne aurum corque auro hominis praesente probatum
 |
41 | IDP 176 | [De Catone nostro] |
written [before1528-12-16?] Poem lost, mentioned in IDL 5756: Itane tuis me subinde deliciis onerabis, mi Dantisce, epigrammatis epigrammata et carmina carminibus addens, quae non secus ab istoc pectore, quam a montibus fluunt flumina? Emoriar, ni id ipsum, quod scribis de Catone nostro, mihi persuaseram, tam est mihi notum hominis ingenium, nimium, (ni fallor), agreste. Sed nonne tu nimium prodigus es, qui tuas delicias sic effundas, vel, (si dicere fas est), stultus, qui margaritas proicias porcis. |
 |
42 | IDP 179 | De insigni suo 2 |
written probably end of 1528, or 1529 first edition 1750
Early printed source materials: 1 | KÖHLER 22 p. 185-186 (facsimile; in extenso) | 2 | SALOMON p. 1-2 (facsimile; in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1878 p. 316 (German translation) | 2 | DANTISCUS 1902 p. 11 (Polish translation; in extenso) | 3 | HABICH 1929-1934 vol. 1/1, p. 60 (in extenso) | 4 | SKOLIMOWSKA 2017 Ioannes p. 452 (in extenso; English translation) |
|
Has alas gladiumque probet nisi cum sude virtus,
 |
43 | IDP 175 | [Ad Lalemantum epigramma] |
written 1528-12-26 — 1529-01-16 Poem lost, mentioned in IDL 421 as enclosed to IDL 6775 (lost): Epigramma, quod ad Lalemantum mihi misisti, non mihi solum, sed amicis omnibus placuit. Utque tibi, quemadmodum iubes, historiam narrem: accusatus est hic bonus vir, primum quod secreta caesaris Gallis prodiderit, deinde quod privilegium caesaris vitiaverit nonnullis verbis mutatis, atque huiusmodi alia ultimo supplicio digna patravit. Ille prius constantissime negabat fere omnia, deinde vero, postquam accessit praetor Ronquiglus, aliqua fatetur, alia negat, veluti proditionem, quae vix probari poterit; iam in hoc res pendet, an omissa proditione ob alia flagitia debeat poenas dare et quas. Non desunt illi fautores et amici, qui hominem quo iure quaque iniuria liberare student, non quod illi bene velint, sed multos diversa trahunt studia. Attamen vix credo hominem evasurum. Legebam nuper vitam Alexandri Severi imperatoris in eaque inveni Turinum quendam fumi venditorem fumo necatum. Cuius Turini vitia si sceleribus Lalemanti conferas, nihil vidisti similius, nisi quod hic noster aliis pessimis artibus Turinum superavit atque etiam Zoticum, fumi venditorem apud Heliogabalum imperatorem. Hos Turinum et Zoticum Erasmus in adagiis celebravit, quibus ego Lalamantum addidi, ut haberemus tantae pestis triumviratum, et quemadmodum Turinus fumo necatus est, quod fumos vendiderit, ita noster Lalemantus proditionis fumo traduci meruit, etiamsi nihil prodiderit. De hac peste plura scribam. Nunc scribendum erit epitaphium, ni tu etiam viventem eo honore dignum iudicaveris.; mentioned also in IDL 5771: Quod tibi et amicis epigramma placuit, non potuit mihi non placere, cum mihipsi nihil gratius facere possim, quam ut tibi gratificer. Mitto itaque, si aliquando futurum est, et epicedium et epitaphium |
 |
44 | IDP 161 | Ad Lalemantum [epicedium et epitaphium] |
written 1529-01-16 — 1529-02-01 first edition 2013
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, OS HHSA, LA Belgien, PA 21-4, f. 24r-v
|
Prints: 1 | CEID 2/3 No. 29, p. 203-205 (in extenso) |
|
Quod fortuna brevis magni solet esse favoris,
 |
45 | IDP 37 | Servitus inanis |
written 1523-1529 first edition 1533
Early printed source materials: 1 | Encomium (in extenso) | 2 | KÖHLER 22 p. 189 (in extenso) | 3 | JANOCKI 1753 p. 76 (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Epigramma aliud) p. 163 (in extenso) | 5 | MINASOWICZ II, No. 7, p. 145 (excerpt, l. 1-2; Polish translation) |
Prints: 1 | WISZNIEWSKI 1844 p. 248 (in extenso) | 2 | KONDRATOWICZ 1872 (Epigramat na rodzinę Zygmunta I.) No. 3, p. 339 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA) | 3 | KONDRATOWICZ 1875 p. 278 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA) | 4 | DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 5, p. 199-200 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 5 | Dantisci Carmina (Servitus inanis) No. 31, p. 138-139 (in extenso) | 6 | Najstarsza (Marna służba) p. 109-110 (Polish translation, L. KONDRATOWICZ) | 7 | DANTISCUS 1973, 1987 (Servitus inanis / Daremna służba) p. 80-81 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 8 | Antologia 1996 (Servitus inanis / Daremna służba) No. 6, p. 146-147 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Qui servit pueri, senis et mulieris in aula,
 |
46 | IDP 41 | De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem |
written before 1529-12-09 first edition 1530-01
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 18th-century, BCz, 274, No. 179, p. 328-340
|
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1530 Antverpia (Ad lectorem) (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1530 Bononia (Ad lectorem) (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1530 Köln (Ad lectorem) (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1530 Cracovia (Ad lectorem) (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1571 (Ad lectorem) p. A6v (in extenso) | 6 | DANTISCUS 1576 (Ad lectorem) p. A6v (in extenso) | 7 | DANTISCUS 1764 (De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem.) p. 62-63 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1902 (Ad lectorem) p. 18 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1938 (O klęskach naszych czasów. Do czytelnika) No. 11, p. 81-82 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem) No. 35. 1, p. 140 (in extenso) |
|
Cum nova delectent, nova, lector, Sarmata vates
 |
47 | IDP 177 | [Ex Valdesio Lalemantus] |
written 1529-04-18 — 1529-06-19 Poem lost, mentioned in IDL 5757 as enclosed or inserted to IDL 6788: Cum mihi epistolium simul cum epigrammate tuum reddit Stach, sedebam in prandio cum cancellario. Cum epistolium lego, in quo mones, ut epigramma boni consulam, obstupui. Quasi nescires nihil me posse non boni consulere, quod ex te proficiscatur. Cum autem ad epigramma venio, vix (ita me Deus amet) a risu temperare potui, ubi vidi me ex Valdesio Lalemantum effectum, cui os et clauditur, et reseratur offis. |
 |
48 | IDP 42 | De nostrorum temporum calamitatibus silva |
written before 1529-12-09 first edition 1530-01
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 18th-century, BCz, 274, No. 179, p. 328-340
|
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1530 Antverpia (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1530 Bononia (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1530 Köln (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1530 Cracovia (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1571 (PERILLUSTRISSIMI AC REVERENDISSIMI DOMINI IOANNIS DANTISCI EPIscopi Culmensis deinde VVarmiensis Oratoris Serenissimorum Regis & Reginae Poloniae &c. ad Clementem VII Pontificem Maximum & Carolum V. Imperatorem Augustum De temporum calamitatibus Sylva) p. 50r-58r (in extenso) | 6 | DANTISCUS 1576 (PERILLUSTRISSIMI AC REVERENDISSIMI DOMINI IOANNIS DANTISCI EPIscopi Culmensis deinde VVarmiensis Oratoris Serenissimorum Regis & Reginae Poloniae &c. ad Clementem VII Pontificem Maximum & Carolum V. Imperatorem Augustum De temporum calamitatibus Sylva) p. 50r-58r (in extenso) | 7 | DANTISCUS 1764 (Ioannis Dantisci de nostrorum temporum calamitatibus silva) p. 63-84 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1902 (Ioannis Dantisci regis Poloniae Oratoris ad Clementem VII Pontificem Maximum et Carolum V Imperatorem Augustum de nostrorum temporum calamitatibus sylva) p. 19-32 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1938 (O klęskach naszych czasów. Sylwa) No. 11, p. 82-108 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (De nostrorum temporum calamitatibus silva) No. 35. 2, p. 141-159 (in extenso) |
|
Grande Sophocleo quicumque poema cothurno
 |
49 | IDP 43 | Epitaphium Mercurini Gattinarae 1 |
written [1530-06-06 — 1530-06-16] first edition 1531
Early printed source materials: 1 | Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria R(everendissimus) D(ominus) Ioannes Dantiscus c(onfirmatus) episc(opus) Culmen(sis)) p. Bv (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Epitaphium Mercurini Gattinariae Caroli V Augusti supremi Cancellarii) p. 144-145 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Nagrobek Mercurinowi z Gattinarii pierwszemu kanclerzowi cesarza Karola V) No. 16, p. 180-181 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Epitaphium Mercurini Gattinarae 1) No. 36. 1, p. 159-160 (in extenso) |
|
Mercurinus in hoc iacet sepulcro
 |
50 | IDP 44 | Epitaphium Mercurini Gattinarae 2 |
written [1530-06-06 — 1530-06-16] first edition 1531
Early printed source materials: 1 | Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria aliud eiusd(em)) p. B2r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem [Epitaphium Mercurini Gattinariae Caroli V Augusti supremi Cancellarii]) p. 145 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Nagrobek Mercurinowi) No. 16. 2, p. 181 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Epitaphia Mercurini Gattinarae 2) No. 36. 2, p. 160 (in extenso) |
|
Hic iacet exemplum fidei, pietatis et aequi,
 |
51 | IDP 45 | Epitaphium Mercurini Gattinarae 3 |
written [1530-06-06 — 1530-06-16] first edition 1531
Early printed source materials: 1 | Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria aliud) p. B2r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Aliud [Epitaphium Mercurini Gattinariae Caroli V Augusti supremi Cancellarii]) p. 146 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Nagrobek Mercurinowi) No. 16. 3, p. 182 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Epitaphium Mercurini Gattinarae 3) No. 36. 3, p. 160-161 (in extenso) |
|
Virtus, integritas, rerum sapientia multa,
 |
52 | IDP 46 | In emblema Gattinarae |
written 1530-1531 first edition 1531
Early printed source materials: 1 | Epitaphia (In funere Reverendiss(imi) D(omini) Mercurini a Gattinaria aliud in emblema ex altera parte imaginis illius ad vivum sculptae) p. B2r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Aliud in emblema ex altera parte imaginis illius ad vivum sculptae.) p. 146 (in extenso) |
Prints: 1 | DE-GREGORY 1824 p. 488 and plate I after p. 416 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1938 (Jeszcze inne epitaphium na emblemat po odwrotnej stronie medalu przedstawiającego wiernie, jak żywą, postać owego) No. 16, p. 182 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (In Emblema Gattinarae) No. 37, p. 161 (in extenso) |
|
Sola fides terris phoenicem sustulit
istam
,
 |
53 | IDP 181 | De duabus Lucretiis, barbara et Romana. Ioannes Dantiscus Alphonso Valdesio |
written [1530-10 — 1531-03] first edition [1531, spring or early summer]
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 177r
|
Prints: 1 | SKOLIMOWSKA 2016 Manuscript p. 80 (in extenso) |
|
Mitto tibi munus, Valdesi, dulcis amice,
 |
54 | IDP 182 | De duabus Lucretiis, barbara et Romana. Ad Lectorem |
written [1530-10 — 1531-03] first edition [1531, spring or early summer]
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 177r
|
Prints: 1 | SKOLIMOWSKA 2016 Manuscript p. 80 (in extenso) |
|
Dant isti versus nova quaedam, tempore, lector,
 |
55 | IDP 183 | De duabus Lucretiis, barbara et Romana. De Lucretia barbara |
written [1530-10 — 1531-03] first edition [1531, spring or early summer]
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 177r-v
| 2 | copy in Latin, 16th-century, SBN, Strob. MS 38, f. 38r-v
|
Early printed source materials: 1 | COMES p. C3v-C4r (in extenso) |
Prints: 1 | KRZYCKI 1888 (De Lucretia barbara) No. VI.VII, p. 199-201 (in extenso) | 2 | TOURNOY p. 72-74 (in extenso) |
|
Regis apud matrem degebat virgo decenti
 |
56 | IDP 162 | De duabus Lucretiis. In Lucretiam Romanam sese interficientem |
written [1530-10 — 1531-03] first edition [1531, spring or early summer]
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 2r
| 2 | copy in Latin, 16th-century, SBN, Strob. MS 38, f. 38v-39r
|
Early printed source materials: 1 | COMES p. D1v (in extenso) |
Prints: 1 | KRZYCKI 1888 (in extenso) | 2 | TOURNOY p. 76 (in extenso) |
|
Cur petis haec stricto tua candida pectora ferro,
 |
57 | IDP 184 | De duabus Lucretiis, barbara et Romana. [Responsio a Ioanne Dantisco ad epigramma Stephani Comitis data] |
written [1531-01 — 1531-03] first edition 1544
Early printed source materials: 1 | COMES p. C4v-D1r (in extenso) |
Prints: 1 | TOURNOY p. 74-75 (in extenso) |
|
Quod Romana nihil Lucretia, nostra parumque
 |
58 | IDP 39 | Hospes 1 |
written 1518-01-01 — 1532-07-28 first edition 1533
Early printed source materials: 1 | Encomium (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Aliud) p. 162 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 3, p. 199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Hospes) No. 33. 1, p. 139 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Hospes / Gość) No. 1, p. 84-85 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 4 | Antologia 1985 (O gościach) No. 1, p. 228 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 5 | Antologia 1996 (Hospes / Gość) No. 8, p. 146-147 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 6 | Polnische (Gastfreundschaft) No. 1, p. 41 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER) |
|
Post tres saepe dies piscis vilescit et hospes,
 |
59 | IDP 40 | Hospes 2 |
written 1518-01-01 — 1532-07-28 first edition 1533
Early printed source materials: 1 | Encomium | 2 | DANTISCUS 1764 (Aliud) p. 162 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 4, p. 199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Hospes) No. 33. 2, p. 139 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Hospes / Gość) No. 2, p. 84-85 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 4 | Antologia 1985 (O gościach) No. 2, p. 228 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 5 | Polnische (Gastfreundschaft) No. 2, p. 41 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER) |
|
Hospitii rector semper sit laetus ut Hector,
 |
60 | IDP 47 | In Psalmorum paraphrasim epigramma |
written before 1532-05-03 first edition 1532-05-03
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, GCO, Hs 38, f. 173v
|
Early printed source materials: 1 | CAMPENSIS 1532 Norimberga (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) (in extenso) | 2 | CAMPENSIS 1532 Antverpia (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) (in extenso) | 3 | CAMPENSIS 1532 Cracovia (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) (in extenso) | 4 | CAMPENSIS 1534 Enchiridion (In eandem paraphrasim epigramma) p. a[1] (in extenso) | 5 | CAMPENSIS 1536 Enchiridion p. [a1]v (in extenso) | 6 | CAMPENSIS 1537 (Io(annis) Dantisci e(piecopi) C(ulmensis) in eandem paraphrasim epigramma) p. a1v (in extenso) | 7 | CAMPENSIS 1540 Enchiridion p. [a1]v (in extenso) | 8 | CAMPENSIS 1545 Liber p. A[1]rw (in extenso) | 9 | Liber (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis Epigramma) p. a0 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1891 (Ioannis Dantisci, episcopi Culmensis, in eandem paraphrasim Epigramma) p. 497 (in extenso) | 2 | REJ (Ioannis Dantisci E. C. in eandem paraphrasim epigramma) (in extenso) | 3 | DOBRZYCKI (In eandem paraphrasim epigramma) (in extenso) | 4 | Dantisci Carmina (In Psalmorum paraphrasim epigramma) No. 38, p. 161-162 (in extenso) | 5 | AT 14 (In eandem paraphrasim Epigramma) p. 348-349 (in extenso) | 6 | DE VOCHT 1961 (Ioannis Dantisci Episcopi Culmensis in eandem paraphrasim Epigramma) p. 142 (in extenso) |
|
Pura mente Deum si vis cognoscere, lector,
 |
61 | IDP 171 | Epitaphium [Casimiri regis?] |
written before 1533-03-15 Poem lost, mentioned in IDL 914: Epitaphia, quae nobis misit Paternitas Vestra cara et grata nobis exstiterunt, his enim legendis et parentum nostrorum iucunda recordatio nobis excitatur, et Paternitatis Vestrae officii diligentis in mentem nobis subit memoria; Dantiscus' authorship uncertain |
 |
62 | IDP 38 | Servitus |
written before 1534 first edition 1533
Early printed source materials: 1 | Encomium (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Epigramma aliud) p. 162 (in extenso) | 3 | MINASOWICZ (Paraenesis ad famulos/Przestroga służącym) No. 6, p. 144-145 (in extenso; Polish translation) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Epigramy) No. 21. 2, p. 199 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Servitus) No. 32, p. 139 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Servitus / Służba) p. 82-83 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 4 | Antologia 1996 (Servitus / Służba) No. 7, p. 146,-147 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 5 | Polnische (Dienst) p. 41 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER) |
|
Si servire velis, tria sunt, quae mente tenebis:
 |
63 | IDP 172 | Epitaphium [Elisabethae reginae?] |
written before 1533-03-15 Poem lost, mentioned in IDL 914: Epitaphia, quae nobis misit Paternitas Vestra cara et grata nobis exstiterunt, his enim legendis et parentum nostrorum iucunda recordatio nobis excitatur, et Paternitatis Vestrae officii diligentis in mentem nobis subit memoria; Dantiscus' authorship uncertain |
 |
64 | IDP 169 | [De haeresi] |
written 1534-04-23 first edition 1915
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 93-94
| 2 | copy in Latin, 18th-century, BK, 232, p. 175-176
| 3 | copy in Latin, 18th-century, B. Ossol., 151/II, f. 136v-137r
| 4 | copy in Latin, 16th-century, BCz, 54 (TN), No. 66, f. 190-192
|
Prints: 1 | KOLBERG 1915 p. 35-36 (in extenso) | 2 | JASIŃSKA-ZDUN 2010 p. 360-361 (in extenso) | 3 | SKOLIMOWSKA 2012 Dantiscus p. 204-207 (in extenso; English translation) | 4 | SKOLIMOWSKA 2021 Ex Saulo p. 218-221 (in extenso; Polish translation) |
|
Quandoquidem, volumus saltem si vera fateri,
 |
65 | IDP 165 | Oratio filii prodigi |
written before 1535-05-05 Poem lost, mentioned in
IDL 3593: Ea, quae Reverendissima Dominatio Vestra edidit de filio prodigo, rogo mihi transmittere, mihi enim hic datum periit. Ego coram censore male interpretatus foedum pro foetido, ita enim obiter absque deliberatione occursit(!). Miratus sum saepe pertinaciam hominis, quod foedum lutum non legisset certe nondum omnia legit.
IDL 1311: Ineptias Pasquilli libenter legi, quae qualiscunque sunt, ex theologia quaesitae non offendunt. Similiterque libenter legi carmen de filio prodigo, Evangelio conveniens. Igitur habemus gratias, quod nobis seria et iucunda impartitur.
IDL 1320: Addidi et alios meos versiculos de filio prodigo, quod si adhuc, ut solebat, meas esse aliquid putare nugas, quae aegro in corde senescunt cum per otium licuerit, ad quaedam etiam mihi alia calcar addet, quamvis me, ut alias, non trahat amplius ambitiosi consuetudo mali facit tamen indignatio versum.
IDL 4547: Oratio et vaticinium perplacent, sed oratio me magis oblectat in hac praesertim adversa valetudine, quae me facit delictorum reminisci et altis suspiriis petere veniam recitatione illorum versuum.
IDL 1329: Carmina per Reverendissimam Dominationem Vestram in Cepparum(!) et prodigum filium docte congesta, admodum legendo recrearunt animum meum, tamen non destituere minus exinanire.Reverendissima Dominatio Vestra prodigum se, sed in omni doctrina doctum et solertem atque virtuosum, quantum dictamen tolerare potuisset, potius appellare debuisset, quia tamen id ita factum est, non sine summa Vestrae Reverendissimae Dominationis prudentia id actum esse censeo et laudari a laudatis potius, quam a se ipsam frictum, arbitror, voluit.
IDL 1328: Heri ad vesperam oblatae sunt mihi iucundissimae litterae immo gratissima litterarum volumina a Reverendissima Dominatione Vestra, quorum argumenta dum obiter inspicerem, mox sepositis reliquis orationem prodigi filii attentiore animo legendam in manus assumo. Primum expungo nomen auctoris, meumque optimo iure repono. Deinde ante divinum tribunal me ipsum reum constituo atque audacter accuso, peccata aperio nihil celans, nihil negans, securus de venia, quando ex puro corde tam vehementem filii prodigi orationem coram clementissimo iudice peroravero. Nullae enim oratoriae partes, quibus ille summus iudex ad misericordiam flecti solet, in ea desiderantur. Profecto non erat tam facile Hortensio neque Ciceroni, eloquentissimis hominibus, suos caesares aut alios iudices in favorem reorum inclinare, quam facile clementissimus Deus suum prodigum filium, nudum, famelicum, saucium atque omni ex parte desolatum recipiet, quando factorum poenitens tam suavissima poenitentiae carmina secum attulerit. Itaque fateor me spirituale aliquod gaudium et ineffabile per ea ipsa carmina consecutum, nihilque dubito, quin ipse Divinus Spiritus (cuius vehementiam in eis miror et veneror) maiora et meliora cum ipsorum scriptore prope diem faciat. Redeunt mihi in memoriam sancti Augustini episcopi confessiones, Ambrosii conversio, Hieronimi flagella et similia sanctissimorum pontificum exempla, quibus Reverendissima Dominatio Vestra in saecularibus litteris et magna huius mundi opinione hactenus similis fuerat. Quocirca iam in animo confirmata id, quod ipsi ad aetatem vergentes et pontifices constituti fecerint, imitari studebit. Tantum ex tempore ad memorabiles versus filii prodigi.
IDL 1387: Litteras Reverendissimae Dominationis Tuae VI Augusti datas X Septembris accepi easque duplici carmine, et utroque elegantissimo, adauctas, satis alioqui per sese amplas et prolixas. — — Est oratio filii prodigi tenui meo iudicio pulcherrima. Ceterum ea de re exstat perquam elegans comoedia nova Gnaphaei, quae Acolastus dicitur. — — Est et Nurnbergae in Teuthonico quaedam scripta et hic ante menses aliquot acta.
IDL 1449: De filio prodigo vidi praeter Evangelicum carmen tuum duas comoedias, unam Teuthonice a quodam Nurenbergensi conscriptam, alteram Latine compositam, qua nihil vidi hac aetate in poesi elegantius elucubratum.
|
 |
66 | IDP 48 | Ionas propheta |
written shorty before 1535-05-04 first edition 1577
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century or early 17th-century, B. Ossol., 168, f. 262r-262v
| 2 | copy in Latin, 16th-century, RA, Extranea IX Polen, vol. 147, f. 17v-18v
| 3 | copy in Latin, combination of the longer and shorter versions of the poem, contaminated by the numerous variants and omissions, 16th-century or early 17th-century, B. Ossol., 168, f. 257r-257v
| 4 | copy in Latin, 17th-century, B. Ossol., 334/II, p. 495r–496r
| 5 | copy in Latin, 17th-century, BG PAN, 724, f. 84r–85r
| 6 | copy in Latin, 16th-century, BJ, 6553, f. 427v
| 7 | copy in Latin, 16th-century, B. Ossol., 334/II, f. 502r
| 8 | copy in Latin, 17th-century, BG PAN, 821, f. 2r-v
| 9 | copy in Latin, 18th-century, BCz, 51 (TN)
| 10 | copy in German, translation, 17th-century, РГБ, Fonds 68, 341, f. 6v
| 11 | copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 725, f. 74a–b
| 12 | copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 831, f. flyleaf of front cover and page unnumbered (protective) recto before f. 1
| 13 | copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 838, f. 16
| 14 | copy in German, translation, 17th-century, BG PAN, 907, p. 70
|
Early printed source materials: 1 | ŁASICKI 1577 Posnania (Praedictio ruinae Gedani) p. p. [1] unnumbered after p. Cv (in extenso, shorter version) | 2 | SAMOSTRZELICKI (Praedictio ruinae Gedani) p. I iii + 2 pages unnumbered (in extenso) | 3 | FRIEDWALD 1579 (Vaticinium reverendissimi domini Johannis Dantisci Episcopi olim Varmiensis ad charam patriam regiam civitatem Gedanensem pie scriptum) p. A iii r-v (in extenso, shorter version) | 4 | ŁASICKI 1579 (Ein Prophecey vom Untergang der Stat Dantzig vom Johanne Dantisco des Polnischen Königes Sigismundi Secretario der auch nachmals Bischoff zu Varmia gewesen im Jar Christi 1530 beschrieben) p. F iii + 2 p. unnumbered (German translation, shorter version) | 5 | SCHRÖER p. A3 r (in extenso, shorter version) | 6 | AURIMONTANUS 1638 p. a2v-a4r (in extenso) | 7 | AURIMONTANUS 1649 p. A2[c]-C3 v (Polish translation, Hiacynt PRZETOCKI; in extenso) | 8 | SCHUPP 1657 p. C ii v (excerpt, l. 1-16; excerpt in German translation, l. 1-16) | 9 | SCHUPP 1701 p. 358 (excerpt) | 10 | Nachricht (Vaticinium Ruituri Gedani) p. 3 (in extenso, shorter version) | 11 | KÖHLER 22 (Ionas, propheta de interitu civitatis Gedanensis) p. 188 (excerpt, l. 7-8, 19-22, 25-32) | 12 | JANOCKI 1753 p. 73-74 (in extenso) | 13 | DANTISCUS 1764 (Ionas propheta) p. 138-141 (in extenso) | 14 | MINASOWICZ (the title was replaced by a motto supplied by the editor (allegedly from Valerius Maximus): Tarditatem morae, gravitate supplicii, Divina compensat Nemesis.) No. 1, p. 142 (excerpt, l. 79-82; excerpt in Polish translation, l. 79-82) |
Prints: 1 | WISZNIEWSKI 1844 p. 246-248 (in extenso) | 2 | SYROKOMLA (Polish translation, Władysław SYROKOMLA) | 3 | KONDRATOWICZ 1872 (Jonasz prorok, o zniszczeniu Gdańska) No. 1, p. 335-338 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA) | 4 | KONDRATOWICZ 1875 p. 278-280 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA) | 5 | TOEPPEN 1881 (Vaticinium reverendissimi Dom. Johannis Dantisci, Episcopi olim Varmiensis, ad charam patriam, regiam civitatem Gedanensem, pie scriptum) Anhang I. Gedichte, No. 6, p. 368 (in extenso) | 6 | DANTISCUS 1938 (Jonasz prorok) No. 14, p. 174-178 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 7 | Dantisci Carmina (Ionas propheta) No. 29, p. 162-165 (in extenso) | 8 | NADOLSKI 1976 (Jonasz prorok, czyli przepowiednia upadku Gdańska) p. 83-85 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 9 | SKOLIMOWSKA 2016 Vaticinium (Ionas Propheta) p. 109-113 (in extenso, shorter version) |
|
Urbs nova, dives opum, Dantiscum sive Gedanum,
 |
67 | IDP 92 | Vita Ioannis Dantisci |
written 1534 first edition 1693
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1693 (Illustrissimi ac reverendissimi domini Ioannis de Curiis Dantisci…vita ...) (in extenso) | 2 | SEILER 1723 Vitae ((Illustrissimi ac reverendissimi domini Ioannis de Curiis Dantisci…vita ...) p. 220-230 (in extenso) | 3 | KÖHLER 22 p. 188 (excerpt, l. 25-28) | 4 | DANTISCUS 1755 (Joannis Dantisci vita quam ipse paulo ante mortem hoc carmine posteris reliquit) p. 705-715 (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1764 (Vita Ioannis Dantisci ab ipso paullo ante obitum perscripta) p. 168-176 (in extenso) |
Prints: 1 | SIEMIEŃSKI 1865 p. 8 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 2 | SIEMIEŃSKI 1881 p. 9 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 3 | PDE 17/11 (Vita Ioannis Dantisci ab ipso paulo ante obitum perscripta / Das Leben des Johannes Dantiscus von ihm selbst, kurtz vor seinem Ende beschrieben) p. 125-128 (German translation; in extenso) | 4 | DANTISCUS 1938 (Żywot Jana Dantyszka) No. 24, p. 204-211 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 5 | Dantisci Carmina (Vita Ioannis Dantisci) No. 49, p. 295-301 (in extenso) | 6 | DANTISCUS 1973, 1987 (Vita Ioannis Dantisci / Żywot Jana Dantyszka) p. 124-133 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 7 | NADOLSKI 1976 (Autobiografia poety na krótko przed śmiercią) p. 71-77 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 8 | Poeci (Życie Jana Dantyszka) p. 92-97 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 9 | ÁLVAREZ Tres (Vita Johannis Dantisci ab ipso paulo ante obitum perscripta / Vida de Juan Dantisco escrita por él mismo poco antes de morir) p. 574-575 (in extenso; Spanish translation, Patricio FUENTES VALBUENA) | 10 | Antologia 1985 (Życie Jana Dantyszka) p. 234-239 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 11 | Antologia 1996 (Vita Ioannis Dantisci / Żywot Jana Dantyszka) No. 11, p. 154-157 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 12 | STARNAWSKI 2001 p. 52 (excerpt) |
|
Iam tandem tibi, terra, Vale! mihi dicere mens est.
 |
68 | IDP 188 | [Epistula ad singularissimum amicum dominum Cornelium Duplicium Scepperum] or [Carmen de clarissimo viro Cornelio Dupplicio Sceppero] |
written 1535-06-19 or shortly before Poem lost, enclosed to the lost letter IDL 6957; mentioned in:
IDL 1356: Epistula tua veteri ex Helicone quantum me compluresque viros bonos oblectarit, facilius est tibi cogitare, quam mihi exprimere.
IDL 1385: Quod epistula mea cum versiculis tibi et amicis non displicuerit, pro tuo in me facis amore, qui illam emulsit. Post illam missam, legi amanuensis mei exemplum, in quo scriptum reperi, gemitusque reprimere cogor, quod si et ego sic scripsi, recondere pro reprimere addito, et si quid fortassis aliud est, in tuo sit arbitratu, siquidem senium, quod post quinquagesimum annum prima Novembris transacti novissime me infestare coepit, labantes, ut scis, facit pedes caligantesque fenestras.
IDL 1320: Quo animo hucusque calumniam iniquissime contra me prolatam sustinuerim et sustineo, ex epistula ad singularissimum amicum meum dominum Cornelium Duplicium Scepperum Dominatio Vestra Reverendissima intelliget. Addidi et alios meos versiculos de filio prodigo, quod si adhuc, ut solebat, meas esse aliquid putare nugas, quae aegro in corde senescunt cum per otium licuerit, ad quaedam etiam mihi alia calcar addet, quamvis me, ut alias, non trahat amplius ambitiosi consuetudo mali facit tamen indignatio versum.
IDL 1328: Nunc ad carmina illius iucundissimae amicitiae, [quae] contracta et diu conservata fuerat inter Reverendissimam Dominationem Vestram et magnificum Cornelium Dupplicium etc. Quid hic dicam, nisi quod utrique gratuler et me tertium fieri exoptem?
IDL 1329: Carmina per Reverendissimam Dominationem [Vestram] in Cepparum et prodigum filium docte congesta, admodum legendo recrearunt animum meum, tamen non destituere minus exinanire.
IDL 1387: Litteras Reverendissimae Dominationis Tuae VI Augusti datas X Septembris accepi easque duplici carmine, et utroque elegantissimo, adauctas, satis alioqui per sese amplas et prolixas. – – Est oratio filii prodigi tenui meo iudicio pulcherrima. Ceterum ea de re exstat perquam elegans comoedia nova Gnaphaei, quae Acolastus dicitur. Est et Nurnbergae in Teuthonico quaedam scripta et hic ante menses aliquot acta. De Cornelio Dupplicio iam diu nihil audivi.
IDL 1449: De clarissimo viro Dupplicio Sceppero, ut iucundissima mihi fuerunt ac sunt carmina Reverendissimae Dominationis Tuae, ita nihil certi de eo rescribere possum.
|
 |
69 | IDP 50 | Epitaphium Petri Tomicii 1 |
written 1535-10-19 — 1536-02-18 first edition 1625
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, BJ, 6554, p. 703 (c.p.)
|
Early printed source materials: 1 | STAROWOLSKI 1625 p. 24 (in extenso) | 2 | STAROWOLSKI 1655 (Epitaphium reverendissimi domini Petrii Tomicii episcopi Cracoviensis Regni Poloniae vicecancellarii per Ioannem Dantiscum episcopum Varmiensem) p. 215-216 (in the 2nd edition) (in extenso) | 3 | STAROWOLSKI 1734 p. 18-19 (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Epitaphium Petri Tomicii episcopi Cracoviensis) p. 147 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Nagrobek Piotrowi Tomickiemu biskupowi krakowskiemu) No. 17, p. 183-184 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Epitaphia Petri Tomicii 1) No. 41. 1, p. 167 (in extenso) | 3 | STAROWOLSKI 1970 p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI) | 4 | STAROWOLSKI 1970 p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI) |
|
Hic iacet antistes templi clarissimus huius,
 |
70 | IDP 51 | Epitaphium Petri Tomicii 2 |
written 1535-10-19 — 1536-02-18 first edition 1625
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, BJ, 6554, p. 703-704
|
Early printed source materials: 1 | STAROWOLSKI 1625 p. 24 (in extenso) | 2 | STAROWOLSKI 1655 (Aliud [Epitaphium reverendissimi domini Petrii Tomicii episcopi Cracoviensis Regni Poloniae vicecancellarii per Ioannem Dantiscum episcopum Varmiensem]) p. 216 (in extenso) | 3 | STAROWOLSKI 1734 p. 19 (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem [Epitaphium Petri Tomicii episcopi Cracoviensis]) p. 148 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Nagrobek Piotrowi Tomickiemu biskupowi krakowskiemu) No. 17. 2, p. 184-185 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Epitaphia Petri Tomicii 2) No. 41. 2, p. 168 (in extenso) | 3 | STAROWOLSKI 1970 (Inne epitafium tegoż autora) p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI) | 4 | STAROWOLSKI 1970 p. 63 (Polish translation, Jerzy STARNAWSKI) |
|
Hoc vivens bustum sibi struxit episcopus iste,
 |
71 | IDP 52 | Epitaphium Petri Tomicii 2a |
written 1535-10-19 — 1536-02-18 first edition 1625
Early printed source materials: 1 | STAROWOLSKI 1625 p. 25 (in extenso) | 2 | STAROWOLSKI 1734 p. 19 (in extenso) | 3 | KÖHLER 22 p. 189 (in extenso) | 4 | JANOCKI 1753 p. 76 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 No. 17, p. 185 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Epitaphia Petri Tomicii 2a) No. 41. 2a, p. 168 (in extenso) |
|
Hanc maerens posuit suo tabellam
 |
72 | IDP 95 | Epitaphium Ioannis Reinecii |
written before 1536-02-24 first edition 1655
Early printed source materials: 1 | Monumenta Sarmatarum p. 368 (in extenso) |
Prints: 1 | SKOLIMOWSKA 2006 Epitaph p. 93 (in extenso) | 2 | SKOLIMOWSKA 2012 Dantiscus p. 196 (in extenso; English translation) |
|
Ingenii vires, utriusque scientia iuris,
 |
73 | IDP 103 | Epitaphium Alfonsi Valdesii 1 |
written 1532-10-06 — 1536-08-13 first edition 2006
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, OÖLA, family archive Starhemberg, MS 131, f. 154v
|
Prints: 1 | SKOLIMOWSKA 2006 Epitaph p. 87-88 (in extenso) | 2 | CEID 2/3 p. 67 (in extenso) |
|
Valdesius iacet hic Alphonsus, nobile sidus
 |
74 | IDP 96 | Epitaphium Alfonsi Valdesii 2. Ad Valdesium |
written 1532-10-06 — 1536-08-13 first edition 2006
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, OÖLA, family archive Starhemberg, MS 131, f. 154v
|
Prints: 1 | SKOLIMOWSKA 2006 Epitaph (Ad Valdesium) p. 88 (in extenso) | 2 | CEID 2/3 p. 67 (in extenso) |
|
Hoc tibi Dantiscus praesul Culmensis
ab oris
 |
75 | IDP 49 | Carmen de Iudaeis |
written 1535 - 1536? first edition 1621
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, Polish, copy from the print KOŁUDZKI 1707, 18th-century, BK, 190, f. 29v-30v
|
Early printed source materials: 1 | SLESZKOWSKI 1621 (Carmen de Iudaeis : Quid sit gens Iudaica, et eius epitheta) p. O2v (in extenso) | 2 | SLESZKOWSKI 1622 p. f. Ar-v (in extenso) | 3 | KOŁUDZKI 1707 (Quid sit gens Iudaica et eius epitheta / Iana Dantyskana biskupa warminskiego poema Co to jest Narod Zydowski y nazwiska iemu przyzwoite) p. 75r-76v (in extenso; Polish translation) | 4 | Pamiętnik (O Zydach Iana Dantiskana biskupa warminskiego poema Co to iest Narod Zydowski y nazwiska iemu przyzwoite) p. Cc3 + [2] (Polish translation) | 5 | KOŁUDZKI 1727 (Quid sit gens Iudaica, et eius Epitheta) p. 116 (in extenso, last distich skipped) | 6 | Błędy (O zydach Jana Dantyskana Biskupa Warmińskiego) p. f. [14r-15r] (Polish translation) |
Prints: 1 | BARTOSZEWICZ (Carmen de Judaeis) p. 14-15 (Polish translation) | 2 | Dantisci Carmina (Carmen de Iudaeis) No. 40, p. 166-167 (in extenso) | 3 | KOT 1952 (Carmen de Judaeis, quid sit gens Judaica, et eius epitheta) p. 10 (excerpt, l. 1-4) | 4 | SEGEL 1996 (Poem about Jews) p. 33 (English translation) |
|
Barbara, inhumana est, petulans, furiosa, proterva,
 |
76 | IDP 168 | [Reply to poem of Poliander] |
written 1538-11-17 — 1538-11-23 Poem lost, mentioned in IDL 1987: Fortassis inter laeta nuptialis convivii studia rescribere vel non vacabit, vel non libebit; hic erit mihi consul noster Belerus litterarum vice, si quid ei mandandum duxerit Dominatio Tua Reverendissima. and IDL 1996: Addidi quosdam versus, quorum historia sic habet: Ediderat Monteregius ille Poliander epitaphium olim doctoris Reynecii, cui et meum subscripsi sine meo nomine. Ob illud, ut videri voluit, amice mecum missis litteris et versibus expostulavit in iis nuptiis, ex quibus non potui mihi temperare, quin in scheda subscriptis versiculis responderem, quod priusquam fecissem, consilium erat petendum. Cum autem factum sit, nihilominus a Dominatione Vestra Reverendissima exspecto iudicium. Scio quidem satius abstinendum fuisse, non tamen potui vel piscem, vel stipitem imitari. |
-  |
77 | IDP 53 | Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum. Pio lectori |
written before 1539-08-13 first edition 1539-08-13
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1539 (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum carmen paraeneticum. Pio lectori) p. 88 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum carmen paraeneticum. Pio lectori / An den edelen Jüngling Konstanz Alliopagus. An den frommen Leser) p. 2-3 (German translation, Franz HIPLER; in extenso) | 2 | DANTISCUS 1938 (Do Alliopaga. Do łaskawego czytelnika) No. 12, p. 113 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Ad Alliopagum Carmen 1. Pio Lectori) No. 42. 1, p. 169 (in extenso) |
|
Hunc quicumque legis scriptum sine bile libellum,
 |
78 | IDP 54 | Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum |
written before 1539-08-13 first edition 1539-08-13
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1539 (Carmen Paraeneticum ad Alliopagum) (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1764 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum Carmen Paraeneticum) p. 88-136 (in extenso) | 3 | MINASOWICZ (Pugna spiritualis/Utarczka Duchowna; Cinis aequat omnes/Śmierć w stanach nie brakuie; Virtus nobilitat/Cnota szlachetnym czyni; Nulla ars sine magistro discitur) II, No. 2-5, p. 142-144 (excerpt, l. 179-184, 217-224, 587-590, 1049-1052; excerpt in Polish translation, l. 179-184, 217-224, 587-590, 1049-1052) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum carmen paraeneticum / An den edelen Jüngling Konstanz Alliopagus) p. 2-77 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | SIEMIEŃSKI 1865 (Do Alliopaga) p. 3, 6 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 3 | SIEMIEŃSKI 1881 (Do Alliopaga) p. 6, 8 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 4 | CILIŃSKI 1910 Krótki (Ad ingenuum adolescentem Constantem Alliopagum Carmen Paraeneticum) p. 33-63 (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1938 No. 12, p. 113-171 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 6 | Dantisci Carmina (Ad Alliopagum Carmen 2. Carmen Paraeneticum) No. 42. 2, p. 169-208 (in extenso) | 7 | STARNAWSKI 2007 p. 33-34 (excerpt) |
|
Grata fuit, nuper mihi quam tua Musa salutem
 |
79 | IDP 97 | Pro Caesare et Gallo 1 |
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006
Manuscript sources: 1 | author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)
|
Prints: 1 | OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Pro Caesare et Gallo) p. 251 (in extenso) | 2 | OSOSIŃSKI 2007 (Pro Caesare et Gallo) p. 41 (in extenso) |
|
Dimisit Caesar Gallum, quia credidit illi,
 |
80 | IDP 98 | Pro Caesare et Gallo 2 |
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006
Manuscript sources: 1 | author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)
|
Prints: 1 | OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 251 (in extenso) | 2 | OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 41 (in extenso) |
|
Caesaris et Galli fidei servantia monstrat,
 |
81 | IDP 99 | Pro Caesare et Gallo 3 |
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006
Manuscript sources: 1 | author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)
|
Prints: 1 | OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 251 (in extenso) | 2 | OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 42 (in extenso) |
|
Quod servata fides Galli cum Caesare probro
 |
82 | IDP 100 | Pro Caesare et Gallo 4 |
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006
Manuscript sources: 1 | author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)
|
Prints: 1 | OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 251-252 (in extenso) | 2 | OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 42 (in extenso) |
|
Si servanda fides est hosti, plus et amico,
 |
83 | IDP 101 | Pro Caesare et Gallo 5 |
written [1540-07-06 — 1540-07-31] first edition 2006
Manuscript sources: 1 | author's record, 16th-century, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 704 (enclosure)
|
Prints: 1 | OSOSIŃSKI 2006 Nieznane (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 252 (in extenso) | 2 | OSOSIŃSKI 2007 (Aliud [Pro Caesare et Gallo]) p. 42 (in extenso) |
|
Inter divinas et res quascumque probamus
 |
84 | IDP 55 | In effigiem suam 2 |
written 1540-11-30 — 1540-12-31 first edition 1685
Early printed source materials: 1 | KRETZMER p. 110 (in extenso) | 2 | TRETER p. 110 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem) p. 167 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Epigram na portret własny) No. 23. 2, p. 202 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (In effigiem suam 2) No. 43, p. 209 (in extenso) | 3 | Antologia 1985 (Na swój wizerunek) p. 228 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 4 | OESTERREICH p. 106 (Polish translation, Julian WOJTKOWSKI) | 5 | SKOLIMOWSKA 2024 Jan p. 32-33 (in extenso; Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) |
|
Undecimum lustrum, mensem transgressus et unum,
 |
85 | IDP 57 | In Copernici libellum epigramma |
written shortly before 1541-06-27 first edition 1542
Early printed source materials: 1 | COPERNICUS 1542 (in extenso) |
Prints: 1 | Spicilegium p. 195 (in extenso) | 2 | Dantisci Carmina (In Copernici libellum epigramma) No. 45, p. 209-210 (in extenso) | 3 | Kopernik na Warmii No. 544, p. 514 (reference) | 4 | DANTISCUS 1973, 1987 (In Copernici libellum epigramma / Epigram na książkę Kopernika) p. 88-89 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 5 | NADOLSKI 1976 (Epigram na książkę Kopernika) p. 86 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 6 | Poeci (Epigram na książkę Kopernika) p. 92 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 7 | ÁLVAREZ Alderete p. 404, footnote No. 70 (in extenso) | 8 | Antologia 1985 (Epigram na książkę Kopernika) p. 228-229 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 9 | Polnische (Epigramm auf ein Büchlein des Kopernikus) p. 41-42 (German translation, Hans-Peter HOELSCHER-OBERMAIER) | 10 | STARNAWSKI 2007 p. 35 (excerpt) |
|
Has artes teneris annis, studiosa iuventus,
 |
86 | IDP 56 | De Ioannis Benedicti insigni |
written 1542 first edition 1542
Early printed source materials: 1 | ECK 1542 (Ioannes Dantiscus Io(anni) Be(nedicto)) (in extenso) | 2 | SOLFA (Ioannes Dantiscus Io(anni) Be(nedicto)) p. [A1v] (in extenso) |
Prints: 1 | Dantisci Carmina (De Ioannis Benedicti insigni) No. 44, p. 209 (in extenso) |
|
Haec rosa, quam viridis monstrat pede psittacus unco,
 |
87 | IDP 174 | Epitaphium Lucae comitis a Górka |
written 1542-10-14 — 1542-12-21 Poem lost, mentioned in IDL 2609: ago et habeo immensas gratias Reverendissimae Paternitati Vestrae, quod et morti desideratissimi domini et parentis mei condoleat, neque oblivisci voluit amici sui fidelis et integri, quodque me sua amicissima et prudenti consolatione destitutum esse noluerit, quin et carmen lugubre, gratum defuncti amici memoriale, litteris adiunxerit |
 |
88 | IDP 58 | Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum. 1 |
written 1546-05-05 first edition 1558
Early printed source materials: 1 | SABINUS 1558 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino salutem) p. 158r-159v (in extenso) (in extenso) | 2 | SABINUS 1563 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 308-310 (in extenso) | 3 | SABINUS 1578 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 308-310 (in extenso) | 4 | SABINUS 1581 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 308-310 (in extenso) | 5 | SABINUS 1589 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino salutem) p. 308-310 (in extenso) | 6 | SABINUS 1606 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 283-285 (in extenso) | 7 | KÖHLER 22 p. 190 (excerpt, l. 37-41) | 8 | DANTISCUS 1764 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum Academiae Regiomontanae rectorem) p. 149-151 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 18. 1, p. 186-189 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum 1) No. 46. 1, p. 210-212 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 90-93 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 4 | NADOLSKI 1976 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 86-88 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 5 | Antologia 1985 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 1, p. 229-230 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 6 | Antologia 1996 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 9, p. 146-151 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 7 | STARNAWSKI 2007 p. 35, 36 (excerpt) |
|
Respondere tuis quidem vicissim
 |
89 | IDP 59 | Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum. 2 |
written 1546-06-05 first edition 1558
Early printed source materials: 1 | SABINUS 1558 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 160v-162r (in extenso) | 2 | SABINUS 1563 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 312-314 (in extenso) | 3 | SABINUS 1578 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 312-314 (in extenso) | 4 | SABINUS 1581 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem) ) p. 312-314 (in extenso) | 5 | SABINUS 1589 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 312-314 (in extenso) | 6 | SABINUS 1606 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino suo s(alutem)) p. 287-289 (in extenso) | 7 | HARTKNOCH 1686 p. 1043 (excerpt, l. 27-36) | 8 | KÖHLER 22 p. 190-191 (excerpt, l. 23-36) | 9 | DANTISCUS 1764 (Ad eundem) p. 152-154 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 18. 2, p. 189-192 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum 2) No. XLVI.2, p. 212-214 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 92-97 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 4 | NADOLSKI 1976 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 88-90 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 5 | Antologia 1985 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 2, p. 231-232 (Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 6 | STARNAWSKI 2007 p. 35 (excerpt, l. 4-7) |
|
Comptas floribus et rosis novellis,
 |
90 | IDP 186 | [Duo epigrammata de Luthero, ad relationem versiculi Pestis eram vivens, moriens ero mors tua, Papa] |
written shortly before 1547-03-07 Poem lost, mentioned in IDL 3061, first version of the text, crossed ot in the rough draft: Apposuimus praeterea etiam nostris litteris duo epigrammata, quae te auctore, ad relationem versiculi, cum his apud nos esses, „pestis eram vivens, moriens ero mors tua, Papa”, conscripsimus hic nata. Nolumus tamen, ut illa nobis vindicentur, vel sub nostro nomine circumferantur, sed sine auctore et adyton in vulgus spergantur. Quod commode per te fieri potest, si ea ex Germania ..(?) ea tibi missa dixeris. second version of the text, to be sent: Apposuimus praeterea etiam nostris litteris duo epigrammata, quae hic inter alias schedas ad nos missas reperta sunt. |
 |
91 | IDP 60 | Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum. 3 |
written 1547-02-26 — 1547-04-30 first edition 1558
Early printed source materials: 1 | SABINUS 1558 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 170v-171r (in extenso) | 2 | SABINUS 1563 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 331-332 (in extenso) | 3 | SABINUS 1578 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 331-332 (in extenso) | 4 | SABINUS 1581 (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 331-332 (in extenso) | 5 | SABINUS 1589 ( (Ioannes Dantiscus episcopus Varmiensis Sabino s(alutem)) p. 331-332 (in extenso) | 6 | SABINUS 1606 (Ioannes Dantiscus Episcopus Varmiensis suo Sabino s(alutem)) p. 3[03]-305 (in extenso) | 7 | DANTISCUS 1764 (Ad eundem) p. 155-156 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 18. 3, p. 192-194 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum 3) No. 46. 3, p. 214-216 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Hendecasyllabi ad Georgium Sabinum / Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 3, p. 96-99 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 4 | Antologia 1985 (Jedenastozgłoskowce do Jerzego Sabina) No. 3, p. 232--233 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 5 | STARNAWSKI 2001 p. 36 (excerpt) |
|
Perlegi cupide tuum libellum,
 |
92 | IDP 61 | Epitaphium Sigismundi regis |
written 1548-04-01 — 1548-08-22 first edition 1548-08-22
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, BNW, BOZ, 2053, TG 23, No. 2858, f. 219v-220r
|
Early printed source materials: 1 | MACIEJOWSKI 1548 (Sancti Poloniae etc. Regis Sigismundi Primi epitaphium) p. - (in extenso) | 2 | MACIEJOWSKI 1550 (Sancti Poloniae etc. Regis Sigismundi Primi epitaphium) p. 94v-95r (in extenso) | 3 | JANOCKI 1746 p. 18-19 (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Epitaphium Sigismundi Primi regis Poloniae) p. 164-165 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1938 (Nagrobek Zygmuntowi I królowi polskiemu) No. 22, p. 200-201 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Epitaphium Sigismundi Regis) No. 47, p. 216-217 (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Epitaphium Sigismundi regis / Epitafium dla króla Zygmunta) p. 100-101 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Sigismundus in hoc iacet sepulcro,
 |
93 | IDP 62 | In Hymnorum libellum praefatio. Ad lectorem |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Iambicum Archilochium Dimetrum Acatalecticum. Ad lectorem) p. Br (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Iambicum Archilochium Dimetrum Acatalecticum. Ad lectorem) p. 1r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Iambicum Archilochium Dimetrum Acatalecticum. Ad lectorem) p. 1r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad lectorem) p. 185 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad lectorem / An den Leser) No. 1, p. 80-81 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad lectorem / Do czytelnika) No. 1, p. 8-9 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 1. Ad lectorem) No. 48. 1, p. 217-218 (in extenso) | 4 | Najstarsza (Z hymnów kościelnych. Do czytelnika) p. 110 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 5 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad lectorem / Do czytelnika) p. 102-103 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 6 | Antologia 1996 (Hymni: Ad lectorem / Hymny: Do czytelnika) No. 10. 1, p. 150-151 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Non novem sororibus,
 |
94 | IDP 63 | In Hymnorum libellum praefatio. Libellus proloquitur |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Monocolon dimetrum iambicum Archilochicum Acatalecticum. Libellus proloquitur) p. Bv-B2r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Monocolon dimetrum iambicum Archilochium Acatalecticum. Libellus proloquitur) p. 1v-2r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Monocolon dimetrum iambicum Archilochium Acatalecticum. Libellus proloquitur) p. 1v-2r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Libellus proloquitur) p. 186 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Libellus proloquitur / Prolog des Büchleins) No. 2, p. 82-83 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Libellus proloquitur / Książeczka przemawia) No. 2, p. 8-11 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 2. Libellus Proloquitur) No. 48. 2, p. 218-219 (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1973, 1987 (Libellus proloquitur / Mówi książka) p. 102-105 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 5 | Antologia 1996 (Hymni: Libellus proloquitur / Hymny: Mówi książka) No. 10. 2, p. 150-153 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Ecclesiastico breves
 |
95 | IDP 64 | Hymnus 1. Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio Quadragesimae |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Sanctam Trinitatem de Ieiunio Quadragesimae) p. B2r-B3v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Sanctam Trinitatem de Ieiunio Quadragesimae) p. 2r-3r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Sanctam Trinitatem de Ieiunio Quadragesimae) p. 2r-3r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio Quadragesimali) p. 187-189 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio quadragesimali / An die heilige Dreieinigkeit von der vierzigtägigen Faste) No. 3, p. 84-89 (German translation, Franz HIPLER; in extenso) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio Quadragesimae / Do Świętej Trójcy o wielkim poście) No. 3, p. 12-17 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 3. Ad Sanctam Trinitatem de ieiunio Quadragesimae) No. 48. 3, p. 219-221 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Sanctam Trinitatem. De ieiunio Quadragesimae) No. XIV.23, p. 318-319 (in extenso) |
|
Deus Pater, Natus Deus
 |
96 | IDP 65 | Hymnus 2. Ad Christum |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum) p. B3v-[B4]v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum) p. 3v-4v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum) p. 3v-4v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum) p. 190-192 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum / An Christum) No. 4, p. 88-93 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum / Do Chrystusa) No. 4, p. 16-19 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 4. Ad Christum) No. 48. 4, p. 221-223 (in extenso) | 4 | Z głębokości (Do Chrystusa) p. 17-18 (Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 5 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Christum / Do Chrystusa) p. 104-107 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Creator, Christe, machinae
 |
97 | IDP 66 | Hymnus 3. De matre Ecclesia ad fideles |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (De matre Ecclesia ad fideles) p. [Bv]v-Cv (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (De matre Ecclesiae(!) ad fideles) p. 4v-5v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (De matre Ecclesia ad fideles) p. 4v-5v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (De Matre Ecclesia ad fideles) p. 192-194 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (De Matre Ecclesia. Ad fideles. / Von der Mutter Kirche. An die Gläubigen) No. 5, p. 92-95 (German translation, Franz HIPLER; in extenso) | 2 | DANTISCUS 1934 (De Matre Ecclesia ad fideles / O Matce Kościele do wiernych) No. 5, p. 2023 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 5. De matre Ecclesiae ad fideles) No. 48. 5, p. 223-225 (in extenso) |
|
Materna pandit viscera
 |
98 | IDP 67 | Hymnus 4. De ieiunio Quadragesimae |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (De ieiunio Quadragesimae) p. C2r-C3r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (De ieiunio Quadragesimae) p. 5v-6v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (De ieiunio Quadragesimae) p. 5v-6v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (De ieiunio Quadragesimali) p. 195-197 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (De ieniunio quadragesimali / Von den vierzigtägigen Fast) No. 6, p. 96-99 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (De ieiunio Quadragesimae / O wielkim poście) No. 6, p. 22-27 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 6. De ieiunio Quadragesimae) No. 48. 6, p. 225-226 (in extenso) | 4 | Polskie (De ieiunio Quadragesimae) No. XIV.24, p. 319-320 (in extenso) |
|
Ieiuniorum tempora
 |
99 | IDP 68 | Hymnus 5. Ad Christum in dominica Invocavit |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum in dominica Invocavit) p. C3r-[C4]v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum in dominica Invocavit) p. 6v-7v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum in dominica Invocavit) p. 6v-7v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Invocavit) p. 197-200 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Invocavit / An Christum. Am Sonntag Invocavit) No. 7, p. 100-105 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Invocabit / Do Chrystusa.na niedzielę Invocabit) No. 7, p. 26-31 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 7. Ad Christum in dominica Invocavit) No. 48. 7, p. 226-228 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum in dominica Invocavit) No. XIV.25, p. 320-321 (in extenso) |
|
Die illuxit haec sacra
 |
100 | IDP 69 | Hymnus 6. Ad Christum in dominica Reminiscere |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum in dominica Reminiscere) p. [C4]v-Dv (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum in dominica Reminiscere) p. 7v-9r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum in dominica Reminiscere) p. 7v-9r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Reminiscere) p. 200-202 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Reminiscere / An Christum. Am Sonntag Reminiscere) No. 8, p. 104-109 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Reminiscere / Do Chrystusa. Na niedzielę Reminiscere) No. 8, p. 30-37 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 8. Ad Christum in dominica Reminiscere) No. 48. 8, p. 228-230 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum in dominica Reminiscere) No. XIV.26, p. 321-322 (in extenso) |
|
Sacrata iam lux altera
 |
101 | IDP 70 | Hymnus 7. Ad Christum in dominica Oculi |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum in Dominica Oculi) p. Dv-D3v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum in Dominica Oculi) p. 9r-10v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum in Dominica Oculi) p. 9r-10v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Oculi) p. 203-206 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Oculi / An Christum. Am Sonntag Oculi) No. 9, p. 108-113 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Oculi / Do Chrystusa. Na niedzielę Oculi) No. 9, p. 36-43 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 9. Ad Christum in dominica Oculi) No. 48. 9, p. 230-232 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum in dominica Oculi) No. [X]IV.27, p. 322-323 (in extenso) |
|
Dies haec Quadragesimae
 |
102 | IDP 71 | Hymnus 8. Ad Ecclesiam et Christum in dominica Letare |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 ( Ad Ecclesiam et Christum in Dominica Laetare) p. D3v-Er (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Ecclesiam et Christum in Dominica Laetare) p. 10v-12r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Ecclesiam et Christum in Dominica Laetare) p. 10v-12r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum et Ecclesiam in Dominica Laetare) p. 207-210 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum et Ecclesiam. In Dominica Laetare / An Christum und die Kirche. Am Sonntag Laetare) No. 10, p. 114-119 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum et Ecclesiam in Dominica Laetare / Do Chrystusa i Kościoła. Na niedzielę Laetare) No. 10, p. 42-47 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 10. Ad Eccelsiam et Christum in dominica Laetare) No. 48. 10, p. 233-235 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Ecclesiam et Christum in dominica Laetare) No. XIV.28, p. 323-324 (in extenso) |
|
“Laetare nunc Ierusalem”,
 |
103 | IDP 72 | Hymnus 9. Ad Christum in dominica Iudica |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum in Dominica Iudica) p. Er-E3r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum in Dominica Iudica) p. 12r-13v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum in Dominica Iudica) p. 12r-13v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Iudica) p. 210-213 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Iudica / An Christum. Am Sonntag Iudica) No. 11, p. 118-125 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Iudica / Do Chrystusa. Na niedzielę Iudica) No. 11, p. 46-53 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 11. Ad Christum in dominica Iudica) No. 48. 11, p. 235-238 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum in dominica Iudica) No. XIV.29, p. 324-325 (in extenso) |
|
Dies haec, Christe, “Iudica”
 |
104 | IDP 73 | Hymnus 10. Ad Christum in dominica Palmarum de passione |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum in Dominica Palmarum de Passione) p. E3r-[E4]v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum in Dominica palmarum de passione) p. 13v-14v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum in Dominica palmarum de passione) (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum in Dominica Palmarum de Passione) p. 214-216 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. In Dominica Palmarum de passione / An Christum. Am Sonntag Palmarum) No. 12, p. 124-129 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum in Dominica Palmarum de passione / Do Chrystusa. Na niedzielę Palmową, o męce) No. 12, p. 52-59 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 12. Ad Christum in dominica Palmarum de passione) No. 48. 12, p. 238-240 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum in dominica Palmarum de passione) No. XIV.30, p. 325-326 (in extenso) |
|
Haec, Christe, iam festivitas
 |
105 | IDP 74 | Hymnus 11. Ad Christum in horto |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum in horto) p. [E4]v-F2r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum in horto) p. 15r-16v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum in horto) p. 15r-16v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum in horto) p. 217-220 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. In horto / An Christum. Im Garten) No. 13, p. 128-135 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum in horto / Do Chrystusa. W ogrodzie) No. 13, p. 58-65 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 13. Ad Christum in Horto) No. 48. 13, p. 240-242 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum in horto) No. XIV.31, p. 326-327 (in extenso) |
|
Post hymnum dictum cum tuis
 |
106 | IDP 75 | Hymnus 12. Ad Christum noctis et matutino tempore |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum noctis et matutino tempore) p. F2r-F3v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum noctis et matutino tempore) p. 16v-17v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum noctis et matutino tempore) p. 16v-17v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum noctis et matutino tempore) p. 221-223 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. Noctis et matutino tempore / An Christum. Zur Zeit der Nacht und der Matutin) No. 14, p. 134-139 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum noctis et matutino tempore / Do Chrystusa. Nocą i rankiem) No. 14, p. 64-69 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 14. Ad Christum noctis et matutino tempore) No. 48. 14, p. 242-244 (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Christum noctis et matutino tempore / Do Chrystusa nocą i z rana) p. 108-111 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 5 | Polskie (Ad Christum noctis et matutino tempore) No. XIV.32, p. 328-329 (in extenso) |
|
O Christe, mortis senseras
 |
107 | IDP 76 | Hymnus 13. Ad Christum hora diei prima |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum hora diei prima) p. F3v-Gr (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum hora diei prima) p. 17v-19r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum hora diei prima) p. 17v-19r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora diei prima) p. 224-227 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora diei prima / An Christum. Zur Prim) No. 15, p. 138-143 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora diei prima / Do Chrystusa. W pierwszej godzinie dnia) No. 15, p. 70-75 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 15. Ad Christum hora diei prima) No. 48. 15, p. 244-247 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum hora diei prima) No. XIV.33, p. 329-330 (in extenso) |
|
Auroram iam represserat
 |
108 | IDP 77 | Hymnus 14. Ad Christum hora diei tertia |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum hora diei tertia) p. Gr-G3r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum hora diei tertia) p. 19r-20v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum hora diei tertia) p. 19r-20v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora diei tertia) p. 227-230 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora diei tertia / An Christum. Zur Terz) No. 16, p. 144-149 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora diei tertia / Do Chrystusa. O godzinie trzeciej dnia) No. 16, p. 74-81 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 16. Ad Christum hora diei tertia) No. 48. 16, p. 247-249 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum hora diei tertia) No. XIV.34, p. 330-331 (in extenso) |
|
Hora diei tertia
 |
109 | IDP 78 | Hymnus 15. Ad Christum hora diei sexta |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum hora diei sexta) p. G3r-Hr (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum hora diei sexta) p. 20v-22v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum hora diei sexta) p. 20v-22v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora diei sexta) p. 231-235 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora diei sexta / An Christum. Zur Sext) No. 17, p. 150-157 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora diei sexta / Do Chrystusa. O szóstej godzinie dnia) No. 17, p. 80-87 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 17. Ad Christum hora diei sexta) No. 48. 17, p. 249-252 (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad Christum hora diei sexta / Do Chrystusa o szóstej godzinie dnia) p. 110-117 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 5 | Polskie (Ad Christum hora diei sexta) No. XIV.35, p. 331-332 (in extenso) |
|
Eductum cum te plurimae
 |
110 | IDP 79 | Hymnus 16. Ad Christum hora diei nona |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum hora diei nona) p. 22v-24r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum hora diei nona) p. 22v-24r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum hora diei nona) p. 22v-24r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora diei nona) p. 235-238 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora diei nona / An Christum. Zur Non) No. 18, p. 156-161 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora diei nona / Do Chrystusa. O dziewiątej godzinie dnia) No. 18, p. 88-93 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 18. Ad Christum hora diei nona) No. 48. 18, p. 252-255 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum hora diei nona) No. XIV.36, p. 332-333 (in extenso) |
|
Hora iam nona luxerat
 |
111 | IDP 80 | Hymnus 17. Ad Christum hora vesperarum et completorii |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum hora vesperarum et completori) p. H3r-Ir (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum hora vesperarum et completori) p. 24r-26r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum hora vesperarum et completori) p. 24r-26r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum hora Vesperarum et Completorii) p. 239-242 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. Hora vesperarum et completorii / An Christum. Zur Vesper und Complet) No. 19, p. 162-167 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum hora vesperarum et completorii / Do Chrystusa. O godzinie wieczornei dnia i ostatnich modłów) No. 19, p. 94-101 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 19. Ad Christum hora vesperarum et completorii) No. 48. 19, p. 255-258 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum hora vesperarum et completorii) No. XIV.37, p. 334-335 (in extenso) |
|
Iam vespertinum coeperat
 |
112 | IDP 81 | Hymnus 18. Ad Christum passionis epilogus |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christum Passionis epilogus) p. Ir-[I4]r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christum Passionis epilogus) p. 26r-28v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christum Passionis epilogus) p. 26r-28v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum Passionis epilogus) p. 243-249 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. Passionis epilogus / An Christum. Epilog zur Passion) No. 20, p. 168-177 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum. Passionis epilogus / Do Chrystusa. Zakończenie męki) No. 20, p. 100-109 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 20. Ad Christum passionis epilogus) No. 48. 20, p. 258-262 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christum passionis epilogus) No. XIV.38, p. 335-337 (in extenso) |
|
Iesu placabilissime,
 |
113 | IDP 82 | Hymnus 19. Ad Mariam Virginem Dei matrem de eius compassione |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Mariam Virginem Dei Matrem de eius compassione) p. [I4]r-K2v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Mariam Virginem Dei Matrem de eius compassione) p. 29r-31r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Mariam Virginem Dei Matrem de eius compassione) p. 29r-31r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Mariam Virginem Dei Matrem de eius compassione) p. 249-253 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Mariam Virginem Dei Matrem. De eius compassione / An die Jungfrau Maria, die Gottesmutter. Ueber ihr Mitleiden) No. 21, p. 176-185 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Mariam Virginem Dei Matrem de eius compassione / Do Panny Marji, Matki Bożej. O jej współcierpieniu) No. 21, p. 108-117 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 21. Ad Mariam Virginem Dei matrem de eius compassione) No. 48. 21, p. 262-266 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Mariam Virginem, Dei Matrem, de eius compassione) No. XIV.39, p. 338-339 (in extenso) |
|
Quo te, Parens maestissima,
 |
114 | IDP 83 | Hymnus 20. Ad Christi fideles exhortatio |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad Christi fideles exhortatio) p. K3r-[K4]v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad Christi fideles exhortatio) p. 31r-33r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad Christi fideles exhortatio) p. 31r-33r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christi fideles exhortatio) p. 253-259 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christi fideles exhortatio / Ermahnung an die Christo Getreunen) No. 22, p. 184-191 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christi fideles exhortatio / Do wiernych chrześcijan. Zachęta) No. 22, p. 116-123 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 22. Ad Christi fideles exhortatio) No. 48. 22, p. 266-269 (in extenso) | 4 | Polskie (Ad Christi fideles exhortatio) No. XIV.40, p. 339-340 (in extenso) |
|
Christi fideles qui sumus
 |
115 | IDP 84 | Hymnus 21. De Christi gloriosa resurrectione |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ode tricolos tetrastrophos Dactilici Alcmanii Acatalectici de Christi gloriosa Resurrectione) p. [K4]v-L3r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ode tricolos tetrastrophos Dactilici Alcmanii Acatalectici de Christi gloriosa Resurrectione) p. 33r-35r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ode tricolos tetrastrophos Dactilici Alcmanii Acatalectici de Christi gloriosa Resurrectione) p. 33r-35r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (De gloriosa resurrectione Christi) p. 259-263 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (De gloriosa resurrectione Christi / Von der glorreichen Anferstchung Christi) No. 23, p. 190-197 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (De gloriosa resurrectione Christi / O triumfalnem zmartwychwstaniu Chrystusa) No. 23, p. 122-129 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 23. De Christi gloriosa resurrectione) No. 48. 23, p. 269-272 |
|
Nunc gaudiorum tempora prodeunt;
 |
116 | IDP 85 | Hymnus 22. De resurrectione |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Phaleutium hendecasyllabum de Resurrectione) p. L3r-v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Phaleutium hendecasyllabum de Resurrectione) p. 35r-v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Phaleutium hendecasyllabum de Resurrectione) p. 35r-v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (De resurrectione) p. 264 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (De resurrectione / Von der Anferstchung) No. 24, p. 198 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (De resurrectione / O zmartwychwstaniu) No. 24, p. 128-131 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 24. De Resurrectione) No. 48. 24, p. 272-273 | 4 | DANTISCUS 1973, 1987 (De resurrectione / O zmartwychwstaniu) p. 116-117 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 5 | Antologia 1996 (Hymni: De resurrectione / Hymny: O zmartwychwstaniu) No. 10. 3, p. 152-155 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Christus, perpetuae salutis auctor,
 |
117 | IDP 158 | Hymnus 23. De eadem resurrectione |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Coriambicum Asclepiadeum tetrametrum anacatalecticum, de eadem Resurrectione) p. L3v-M2r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Coriambicum Asclepiadeum tetrametrum anacatalecticum de eadem Resurrectione) p. 35v-37v | 3 | DANTISCUS 1576 (Coriambicum Asclepiadeum tetrametrum anacatalecticum de eadem Resurrectione) p. 35v-37v | 4 | DANTISCUS 1764 (De resurrectione) p. 265-269 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (De resurrectione / Von der Anferstchung) No. 25, p. 200-207 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (De resurrectione / O zmartwychwstaniu) No. 25, p. 130-137 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 25. De eadem Resurrectione) No. 48. 25, p. 273-276 |
|
Aeterno genitus de Patre filius
 |
118 | IDP 86 | Hymnus 24. Ad Christum de ascensione et Spiritus Sancti missione |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Trochaicum tetrametrum monocolon tristrophon catalecticum. Ad Christum de Ascensione et Spiritussancti missione) p. M2r-Nv (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Trochaicum tetrametrum monocolon tristrophon catalecticum. Ad Christum de Ascensione et Spiritussancti missione) p. 37v-40v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Trochaicum tetrametrum monocolon tristrophon catalecticum. Ad Christum de Ascensione et Spiritussancti missione) p. 37v-40v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad Christum de adscensione et Spiritus Sancti missione) p. 270-275 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad Christum. De adscensione et Spiritus S. missione / An Christum. Von den Himmelfahrt und der Sendung des h. Geistes) No. 26, p. 206-217 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (Ad Christum. De adscensione et Spiritus S. missione / Do Chrystusa. O Wniebowstąpieniu i Zesłaniu Ducha Św.) No. 26, p. 138-149 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 26. Ad Christum de ascensione et Spiritus Sancti missione) No. 48. 26, p. 276-281 |
|
Christe, supremi Parentis
 |
119 | IDP 87 | Hymnus 25. De Christi resurgentis apparitione ad reginam caeli gloriosam Virginem Mariam Dei matrem |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Saphicum de Christi resurgentis apparitione. Ad Reginam caeli gloriosam virginem Mariam Dei matrem) p. Nv-N3v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Saphicum de Christi resurgentis apparitione. Ad Reginam caeli gloriosam virginem Mariam Dei matrem) p. 40v-42v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Saphicum de Christi resurgentis apparitione ad Reginam caeli gloriosam virginem Mariam Dei matrem) p. 40v-42v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (De Christi resurgentis adparatione ad Virginem Mariam Dei Matrem) p. 276-279 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (De Christi resurgentis adparitione ad Virg. Mariam Dei Matrem / Christus der Auferstandene erscheint seiner jungfräulichen Mutter Maria) No. 27, p. 216-223 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (De Christi resurgentis apparitione ad Virg. Mariam Dei Matrem / O ukazaniu się zmartwychwstałego Chrystusa Pannie Marji Matce Najświętszej) No. 27, p. 148-153 (Polish translation, Jan Michał HARHALA; in extenso) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 27. De Christi resurgentis apparitione ad reginam caeli gloriosam Virginem Mariam Dei matrem) No. 48. 28, p. 281-283 |
|
O decor, regina soli polique,
 |
120 | IDP 88 | Hymnus 26. In laudem nominis Gloriosissimae Virginis Mariae |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (In laudem Nominis gloriosissimae Virginis Mariae, mere ecclesiasticus, ut sunt primi, Iambici Dimetri, Hymnus) p. N3v-Or (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (In laudem Nominis gloriosissimae Virginis Mariae, mere ecclesiasticus, ut sunt primi, Iambici Dimetri, Hymnus) p. 42v-44r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (In laudem Nominis gloriosissimae Virginis Mariae, mere ecclesiasticus, ut sunt primi, Iambici Dimetri, Hymnus) p. 42v-44r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (In laudem nominis gloriosissimae Virginis Mariae) p. 280-283 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (In laudem nominis glorios. Virginis Mariae / Zum Lobe des glorwürdigen Nammes Maria) No. 28, p. 222-227 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (In laudem nominis gloriosissimae Virginis Mariae / Na chwałę imienia Najświętszej Panny Marji) No. 28, p. 154-159 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 28. In laudem Nominis gloriosissimae Virginis Mariae) No. 48. 28, p. 284-286 |
|
Maria, spes credentium,
 |
121 | IDP 89 | Hymnus 27. In hostes Gloriosissimae Mariae Virginis |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Phaleutium hendecasyllabum in hostes Gloriosissimae Mariae virginis) p. Or-[O4]r (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Phaleutium hendecasyllabum in hostes Gloriosissimae Mariae virginis) p. 44r-46r (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Phaleutium hendecasyllabum in hostes Gloriosissimae Mariae virginis) p. 44r-46r (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (In hostes gloriosissimae Virginis Mariae) p. 283-287 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (In hostes gloriosis. Virg. Mariae / Zum die Feinde der glorwürdigen Jungfrau Maria) No. 29, p. 226-235 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | DANTISCUS 1934 (In hostes gloriosissimae Virginis Mariae / Przeciwko nieprzyjaciołom Najświętszej Panny Marji) No. 29, p. 158-167 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Hymni 29. In hostes Gloriosissimae Mariae Virginis) No. 48. 29, p. 286-289 |
|
Serpens perfidus, invidens saluti
 |
122 | IDP 90 | In Hymnorum libellum epilogus. 1 Ad pium lectorem |
written before 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Ad pium lectorem, iambicum senarium acatalecticum) p. [O4]r-Pr (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Ad pium lectorem, iambicum senarium acatalecticum) p. 46r-47v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Ad pium lectorem iambicum senarium acatalecticum) p. 46r-47v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad pium lectorem) p. 288-290 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1857 (Ad pium lectorem / An den frommen Leser) No. 30, p. 234-239 (in extenso; German translation, Franz HIPLER) | 2 | SIEMIEŃSKI 1865 (Ad pium lectorem) p. 20 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 3 | SIEMIEŃSKI 1881 (Ad pium lectorem) p. 17 (Polish translation, Lucjan SIEMIEŃSKI) | 4 | DANTISCUS 1934 (Ad pium lectorem / Do bogobojnego czytelnika) No. 30, p. 166-169 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 5 | Dantisci Carmina (Hymni 30. Ad pium lectorem) No. 48. 30, p. 290-291 |
|
Benigne lector, qui pie Deum colis
 |
123 | IDP 91 | In Hymnorum libellum epilogus. 2 Ad libellum de turbatis nostris temporibus |
written 1548-04-01 — 1548-07-10 first edition 1548-07-10
Early printed source materials: 1 | DANTISCUS 1548 (Alcmanicum dactilicum tetrametrum hipercatalecticum. Ad libellum de turbatis nostris temporibus) p. Pv-P3v (in extenso) | 2 | DANTISCUS 1571 (Alcmanicum dactilicum tetrametrum hipercatalecticum. Ad libellum de turbatis nostri(!) temporibus) p. 47v-49v (in extenso) | 3 | DANTISCUS 1576 (Alcmanicum dactilicum tetrametrum hipercatalecticum. Ad libellum de turbatis nostris temporibus) p. 47v-49v (in extenso) | 4 | DANTISCUS 1764 (Ad libellum de turbatis nostris temporibus hymnus) p. 291-294 (in extenso) |
Prints: 1 | DANTISCUS 1934 (Ad libellum. De turbatis nostris temporibus / Do książeczki. O zamieszkach w czasach naszych) No. 31, p. 170-175 (in extenso; Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 2 | Dantisci Carmina (Hymni 31. Ad libellum de turbatis nostri temporibus) No. 48. 31, p. 292-295 | 3 | DANTISCUS 1973, 1987 (Ad libellum. De turbatis nostris temporibus / Do książki. Utrapienia naszych czasów) p. 118-123 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) |
|
Qua te praecipitas mente, libelle,
 |
124 | IDP 93 | Epitaphium Ioannis Dantisci 1 |
written 1548 first edition 1679
Early printed source materials: 1 | HARTKNOCH 1679 No. I, p. 219 (in extenso) | 2 | KRETZMER p. 109 (in extenso) | 3 | TRETER p. 109 (in extenso) | 4 | HARTKNOCH 1686 No. I, p. 157 (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1693 (Epitaphium, quod sibi, si quod humanitus evenerit, ascribi iussit anno MDXLVII, obiit anno MDXLVIII Sabbato in vigilia Simonis et Judae, XXVII Octobris inter V. et VI. horam aetatis suae LXIII minus IIII diebus) p. [11-12] (in extenso) | 6 | CHARITIUS 1715 No. 1, p. 35 (in extenso) | 7 | SEILER 1723 Leben (Epitaphium, quod sibi, si quod humanitus evenerit, adscribi iussit Johannes Dantiscus A. M.D.XLVII) p. 246-247 (in extenso) | 8 | SEILER 1723 Vitae (Epitaphium quod sibi, si quid humanitus evenerit, ascribi jussit anno M. D. XLVII. Obiit anno M. D. XLVIII. Sabbato in vigilia Simonis et Judae XXVII Octob. inter V. et VI. horam, aetatis suae LXIII. minus IIII. dieb.) p. 232-233 (in extenso) | 9 | Nachricht (Epitaphium, quod sibi, si quod humanitus evenerit, adscribi iussit Johannes Dantiscus Anno M.D.XLVII.) p. 13 (in extenso) | 10 | KÖHLER 22 p. 189 (in extenso) | 11 | DANTISCUS 1764 (Ioannis Dantisci Epitaphium ab ipso scriptum paullo ante mortem) p. 177 (in extenso) |
Prints: 1 | NIESIECKI 3 p. 311 (in extenso; Polish translation, Ignacy KRASICKI) | 2 | WISZNIEWSKI 1844 p. 242 (in extenso) | 3 | KONDRATOWICZ 1872 (Nagrobek samemu sobie) No. 4, p. 339-340 (Polish translation, Władysław SYROKOMLA) | 4 | PDE 17/11 (Epitaphium quod sibi, si quid humanitus evenerit, ascribi jussit anno M. D. XLVII. Obiit anno M. D. XLVIII. Sabbato in vigilia Simonis et Judae XXVII Octob. inter V. et VI. horam, aetatis suae LXIII. minus IIII. diebus) p. 128 (in extenso) | 5 | DANTISCUS 1938 (Nagrobek sobie samemu na krótko przed śmiercią napisany) No. 25. 1, p. 211-212 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 6 | Dantisci Carmina (Epitaphia Ioannis Dantisci) No. 50. 1, p. 301-302 | 7 | DANTISCUS 1973, 1987 (Epitaphia Ioannis Dantisci / Epitafia Jana Dantyszka) No. 1, p. 134-135 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 8 | ÁLVAREZ Alderete p. 405, footnote 71 (in extenso; excerpt in Spanish translation) | 9 | Antologia 1985 (Epitafia Jana Dantyszka) No. 1, p. 239 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 10 | OESTERREICH p. 79 (Polish translation, Julian WOJTKOWSKI) |
|
Iam sexaginta coeunt et tres simul anni,
 |
125 | IDP 94 | Epitaphium Ioannis Dantisci 2 |
written 1548 first edition 1679
Early printed source materials: 1 | HARTKNOCH 1679 No. II, p. 219 (in extenso) | 2 | KRETZMER p. 109-110 (in extenso) | 3 | TRETER p. 109-110 (in extenso) | 4 | HARTKNOCH 1686 No. II, p. 157 (in extenso) | 5 | CHARITIUS 1715 No. 2, p. 35-36 (in extenso) | 6 | KÖHLER 22 p. 189-190 (in extenso) | 7 | DANTISCUS 1764 (Aliud eiusdem) p. 178 (in extenso) |
Prints: 1 | HIPLER 1878 p. 316 (German translation) | 2 | DANTISCUS 1938 (Nagrobek sobie samemu) No. 25. 2, p. 212-213 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 3 | Dantisci Carmina (Epitaphia Ioannis Dantisci) No. 50. 2, p. 302 | 4 | Najstarsza (Nagrobek sobie samemu) p. 111 (Polish translation, Jan Michał HARHALA) | 5 | DANTISCUS 1973, 1987 (Epitaphia Ioannis Dantisci / Epitafia Jana Dantyszka) No. 2, p. 134-135 (in extenso; Polish translation, Anna KAMIEŃSKA) | 6 | Antologia 1985 (Epitafia Jana Dantyszka) No. 2, p. 239-240 (Polish translation, Edwin JĘDRKIEWICZ) | 7 | OESTERREICH p. 79-80 (Polish translation, Julian WOJTKOWSKI) |
|
Terra tegat carnem; sit vermibus illius esca,
 |
126 | IDP 180 | Prosa de martyribus aulicis |
written s.d. first edition 1980
Manuscript sources: 1 | copy in Latin, 16th-century, BK, 243, f. 312
| 2 | copy in Latin, 16th-century, BNW, akc. 4793, f. 15r-16r
| 3 | copy in Latin, 16th-century, BNW, III 3042, f. 29r-30v
| 4 | copy in Latin, 16th-century, B. Ossol., 158/II, p. 346-347
| 5 | copy in Latin, 16th-century, B. Ossol., 2447/II, f. 97r-v
|
Prints: 1 | WIESIOŁOWSKI (Prosa de martiribus aulicis) No. 17, p. 252 |
|
O beata beatorum
 |