» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #4363

Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-09-15
            received Gdańsk (Danzig)

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, APG, 300, 53, 267, p. 55-58

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

APG 300, 53, 267, p. 58

Den ersamen, namhaffti written over eeii written over egenn herren Gdańsk Town Council burgermeyster und rathmane der ko(nigliche)n stadt DantzkeGdańsk Town Council , unsernn gunstigen freunden.

APG 300, 53, 267, p. 55

Unnsernn freuntlichenn grus / unnd alles guetenn zuvoran. / Ersame, namhafftige herrenn, gunstige freunde. /

Ewer[1] Er(barkei)t bedenckenn, / was unnser zwkunfftig zwsame komen uff sant Michels thag[2] anghet, / hatt unns nach gelegenheit dieser ferlich(en) zeit woll gefhallenn. / Vorgleicht sich auch mit anderer herrn Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)dieser lannde ko(nigliche)n retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) meynung, / derwegen wir solchs mit den erstenn an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(niglich)e m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nseren) a(llergnedigsten) herrenn, wollen durch unnser schreyben mit eygenem bottenn lassenn gelangen unnd antzeygenn alles das jennige, das unns zw gedachts thags haldung / aus billichen, nötlichenn ursachenn / hätt gehindert unnd abtzogenn / mit erbiettung, so yre ko(niglich)e m(ajeste)t villeicht den herrn rethenn, / do an gelegenn, / etwas gesint were zw thun ader handlen befelhenn, / das solchs yre m(ajeste)t an sy schrifftlich thet stellenn, / domit sy under in durch bothschafft / ader brieffe, / doruff sich möchtenn berathenn und iwr m(ajeste)t willenn, / so vill muglich, / ins werg bringenn, darnach weytter ire m(ajeste)t berichtenn. / Auch beduncket unns / nebenn etlichenn andern herrenn / zwerhalten im APG 300, 53, 267, p. 56 Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlanndeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn eynigkheyt / von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria zw byttenn / mandat zw gebenn, / das uff die zeyt, so die Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)herren retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) zwsame mochten komen, / von der vorgangen axcise rechenschafft den herrn rethen wurdt gethan, / domit zwischen dem loblichenn adel und kleinen steten der zanck des bierbrawens halben mochte werd(en) hingelegt, / und alle andere sachen, / wie E(wer) Er(barkei)t in irem schreyben melden, / uff zw khunfftige Provincial Diet of Royal Prussia thagfartProvincial Diet of Royal Prussia , / wan die gehalthen mag werd(en), / den parthen irer gerechtigkheit unschedlich / zuvorlegen und vorweysen. / Was wir widerumb vor anntwurt erlangenn, / sol E(wer) Er(barkei)t, die wir Gott in sein gnad befelhenn, / mit den ersten wissenn.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gottes genadenn bischoff zw Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelanndtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia.

[2] September 29

[1] there is a sign above w, wich usually appears above u