» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #659

Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1531-07-24
            received Brussels, [1531]-08-31

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, author's signature, BCz, 1601, p. 611-614

Prints:
1AT 13 No. 246, p. 232-233 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 1601, p. 614

Reverendo in Christo paper damaged[Reverendo in Christo]Reverendo in Christo paper damaged patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni Dantisco episc paper damaged[Dantisco episc]Dantisco episc paper damagedopo CulmensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, apud caesar paper damaged[apud caesar]apud caesar paper damagedeam et catholicam maiestatem paper damaged[maiestatem]maiestatem paper damaged [...] paper damaged[...][...] paper damaged nostro oratori sincere n paper damaged[sincere n]sincere n paper damagedobis dilecto

BCz, 1601, p. 611

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. domina

Reverende in Christo pater sincere nobis dilecte.

Mittit istuc ad S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) Tuam generosus Laurentius Miscowski castellanus Byecensis, de sacra maiestate regia, domino et coniuge nostro colendissimo, et nobis bene meritus, filium suum Nicolaum, quem S(trenuitati) or S(inceritati)S(trenuitati)S(trenuitati) or S(inceritati) Tuae diligenter et ex animo commendamus, cupientes, ut eum istic favore suo complectatur et ad curiam caesaris tradat, si fieri poterit, sin minus, ex tunc alicui, qui apud caesaream maiestatem non parvae auctoritatis esset, quemadmodum S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua in rem eius commodius futurum noverit, quo in illa aula versatus aliquamdiu, bonis moribus imbutus, ad patrios Penates redire possit. Quamdiu autem S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua istic immorabitur, eius bonam rationem habeat eumque promoveat. Reliqua ex litteris ipsius castellani cognoscet S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua.