» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4984

Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach do Ioannes DANTISCUS & Tiedemann GIESE
Königsberg (Królewiec), 1540-03-07
            odebrano Schmolainen (Smolajny), 1540-03-10

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1606, s. 365-370
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 67, s. 169-171

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 186

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 644, s. 351 (niemiecki regest)
2BENNINGHOVEN Nr 139, s. 72 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1606, p. 370

Denn erwirdigenn in Goth unnsernn besunder[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding liebenn freundenn unnd nachbarnn herrnn hidden by binding[n]n hidden by binding Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJohanssenIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland unnd herrnn Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)TydemannoTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) bischoffen hidden by binding[en]en hidden by binding zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia unnd Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchColmenseheKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church semptlichen hidden by binding[lichen]lichen hidden by binding unnd sundernn

BCz, 1606, p. 365

Unnser freuntlich dinnst unnd was wir liebs unnd guts vormogenn zuvornn.

Erwirdige in Goth, / besonndere liebe freundt und nachtbare.

Wir habenn aus E(uer) L(ieb) semptlichenn cf. Ioannes DANTISCUS & Tiedemann GIESE to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Elbing (Elbląg), 1540-03-03, CIDTC IDL 4916schreibenncf. Ioannes DANTISCUS & Tiedemann GIESE to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Elbing (Elbląg), 1540-03-03, CIDTC IDL 4916, / des datis Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbingennElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League am drittenn tag Martii gegenwertigs jars, / die behinderliche ehafftige noth, / warumb das meÿste teÿl Royal Prussian Estates koniglichs orts Preussenn stendeRoyal Prussian Estates unnd Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) zu diesem angesetztenn Provincial Diet of Royal Prussia lanttagkProvincial Diet of Royal Prussia genn Elbingenn nicht kommenn. / Warauf E(uer) L(ieb) unnser schriefftenn, / so vonn uns ann berurte stende belangende die gemeynenn dieser lande gebrechenn und obliegendt inn einfuhrung allerley gelegenhait gestelt unerprochenn gelassenn, / mit angehefftenn freuntlichem erpietenn, / sampt fernner seines inhalts / vorstandenn etc. Nun habenn wir angetzeigte vorhindernus, wardurch solche zusammenkunfft der loblichen Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)rethenCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) unnd Royal Prussian Estates stendenn koniglichs theils PreussennRoyal Prussian Estates , gemeinen diesen landenn unnd andern hendelnn zum BCz, 1606, p. 366 bestenn / nachpliebenn vast ungernn gehe[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding.

Dieweill es aber der liebe Got also unn[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding dermassenn geschickt mus es demselben hidden by binding[en]en hidden by binding pis in bequemer zeit unnd seiner guethen hidden by binding[then]then hidden by binding vorfuegung bevolhenn sein. / Allaint wir thun unns gegenn E(uer) L(ieb) des freuntlichenn nachtbarlichenn erpietlichenn willenns hochlichenn bedanckenn inn wolthetiger freuntschafft hinwidder zuvordienenn, / unnd hettenn unnsers erachtens E(uer) L(ieb) als die vornembsten haupter unnd glieder berurter Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)koniglich hidden by binding[ch]ch hidden by binding Preussischer retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) / solchenn brieff ahn gefahr oder einig hinderdenckenn erbrechen hidden by binding[en]en hidden by binding auch sollichs leichtlich gegenn denn andern stendenn vorantworthenn mogenn, / wer[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding es auch fur unnser personn / woll zufriden gewesenn, / damit unns E(uer) L(ieb) diesem armen hidden by binding[en]en hidden by binding vaterlandt zum bestenn ir gutbedunckenn wie allenn gebrechenn, / und sunderlichen der herein tringendenn erschrecklichenn tewrungenn / alsviel moglich zceitliche vorkommung bescheenn mocht, / umb sovill nutzlicher unnd stadtlicher freuntlichenn BCz, 1606, p. 367 mitheÿlenn hettenn konnenn. /

Nachdem es denn aus angeregtenn ursachenn also entstandenn unnd vonn E(uer) L(ieb) denn brief ungeoffent bleibenn zulassenn fur gut angesehenn wordenn, / ist unns dasselbig auch mit unnd nicht entgegenn allaint. /

Wiewoll zu unserm ann E(uer) L(ieb) schreibenn, vast die notwendigstenn puncten inn denn schrifften gegen denn koniglichenn stendenn auss gedruckt, / so ist es dannocht etwas weitleufftiger in söllichem angetzogenn. / Hirumb wöllenn wir nochmals inn E(uer) L(ieb) vilbemeltenn briff zuerbrechen, / und uns ir getrewhertzigs wolmeynend bedencken darauf zuerkennen zugebenn, / oder aber pis auf nechste zusam(m)ennkunfft beruehen zulassenn, / wolgefallen gestelt haben. Unnd woltenn E(uer) L(ieb) (der wir zu freuntlicher nachbarschafft und allem guten gneigt) sollichs auf ir schreibenn in antwort hinwidder im bestenn nicht bergenn. /

Von Gots gnaden Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrecht marggraf zw BrandenburgBrandenburgkBrandenburg, in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, zu StettinStettinStettin, PomeraniaPommernPomerania, der Kashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the KashubiansCassubenKashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the Kashubians und WendenWendenWenden hertzogAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), burggraff in Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNurmbergkNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und furst zu RügenRugenRügen manu propria subscripsit