» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2084

Gulielmus GNAPHEUS (de VOLDER, HAGENSIS) do Ioannes DANTISCUS
Elbing (Elbląg), 1539-03-01
            odebrano [1539]-03-05

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1597, s. 541-542
2ekscerpt język: łacina, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 538

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 395, s. 311-312 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 541

Nisi et occupatior, et sublimior esset Tua Celsitudo, Praesul ornatissime, et idem studiosorum Maecenas unice, quam ut parum digne parumque docte a me, tenui eruditione praedito tuo clientulo, debeat appellari, multa mihi prius insinuatione et impudentiae et audaciae culpa sit deprecandum [...], ne paper damaged[dum [...] paper damaged[...][...] paper damaged, ne]dum [...], ne paper damaged poeticas hasce nugas Tuae Celsitudini dedicandas offendatur accipiens, verum paper damaged[fendatur accipiens, verum]fendatur accipiens, verum paper damaged enim vero, quoniam officii mei interesse sum arbitratus, ut non minus pristinae tuae erga me liberalitatis memor, gratitudinem animi qualicumque argumento contester, quam, ut te talem patronum, publico huius scholae instituto demerear, nihil veritus sum, quamvis humile poëma, non ex sui pretio, sed offerentis animo, Tuae Celsitudini aestimandum offerre, idque epistola quantumvis Laconica. Quare Tuam Celsitudinem oro, immo obsecro, Praesul longe dignissime, ut hoc litterarium munusculum, si munusculi nomen mereatur, aequiore, cum in me, tum in ipsa studia, animo benigne accipiat atque adeo, qua merebitur, censoria virgula tractet. Quod si humilius videatur poëma, quam ut tanto studiorum antistiti debeat consecrari, memento mola salsa litare eum, qui thura non habeat. Dabitur fortasse dignius aliquando argumentum, quo me officiosius Tuae Celsitudini insinuem. Interim iis me totum Tuae Celsitudini in clientelam dedo atque Celsitudinem Tuam Deo Optimo Maximo etiam atque etiam commendo.

Clarissimae Tuae Celsitudinis deditissimus cliens Gulielmus Gnapheus (Willem de Volder, Gulielmus Hagensis, Willem van de Voldersgraft) (*1493 – †1568), Dutch humanist, playwright; Catholic priest, then adherent to the Reformation; rector of the Gymnasium in the Hague; imprisoned twice, in 1531 emigrated to Prussia; 1535-1541 first rector of the Gymnasium in Elbing; 1541-1547 lived and taught in Königsberg; from 1547 to death stayed in East Frisia (i.al. as secretary to Countess Anna of Oldenburg and educator of her sons) (ORACKI 1984, p. 69; PAWLAK 1987)Gul(ielmus) GnapheusGulielmus Gnapheus (Willem de Volder, Gulielmus Hagensis, Willem van de Voldersgraft) (*1493 – †1568), Dutch humanist, playwright; Catholic priest, then adherent to the Reformation; rector of the Gymnasium in the Hague; imprisoned twice, in 1531 emigrated to Prussia; 1535-1541 first rector of the Gymnasium in Elbing; 1541-1547 lived and taught in Königsberg; from 1547 to death stayed in East Frisia (i.al. as secretary to Countess Anna of Oldenburg and educator of her sons) (ORACKI 1984, p. 69; PAWLAK 1987)