List #2922
Ioannes DANTISCUS do Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER)Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-03-02
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Io(an)nes
B(ruder) Iorg(en)
Unsern(n) etc.
Wir trag(en) nicht klein mitleiden(n) / deiner solczamen(n) krancheit halben(n), / die dir io superinscribed⌈ioio superinscribed⌉ nicht angeerbt. / Mug(en) nicht befind(en), wie du da bey gekomen(n). / Wie aber dieselbte nicht anders, dan(n) gotliche besuchung / um(m)b nicht unvorschult / geacht sol werd(en), wil notig sein, was gotlicher wille ist on the margin in place of crossed-out solche⌈solche was gotlicher wille ist was gotlicher wille ist on the margin in place of crossed-out solche⌉ mit gedult zu trag(en) und darum(m)b zu bitt(en), da bey das alte, ... illegible⌈...... illegible⌉ unordentlich leben(n) bodenck(en) / und ein messiger anzunemen(n) im superinscribed⌈imim superinscribed⌉ vorsacz zu haben. / Wir hett(en) zu disser zceit superinscribed⌈zu disser zceitzu disser zceit superinscribed⌉ dich hie gern(n) mit deiner hausfrawen(n), unser gelibt(en) svegerin, / und nemlich mit A hie gesehen. / Weil es nicht sein wil, / musse wirs, wie es Got haben(n) wil, / geschen lossen(n). / Was du von deinem(m) anligen(n) schreibest, / wolte wir wol, das du keins hettest. / Es kan aber nymant do von frey superinscribed in place of crossed-out da...⌈da... illegible⌈...... illegible⌉ do von frey do von frey superinscribed in place of crossed-out da...⌉ sein, / ein iczlicher(r) noch seinen stande und wesen(n) etc.
Unser jagt ist uns hie nye zuvor wie disse zceit unnucz word(en), / vorursacht disser winter und tiffer szne [...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉. Wir habn(n) [n]icht mher, dan on the margin⌈n hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉icht mher, dan[n]icht mher, dan on the margin⌉ II kleine sveinchen(n) uberkomenn superinscribed in place of crossed-out gehabt⌈gehabt uberkomen(n) uberkomenn superinscribed in place of crossed-out gehabt⌉, / e written over b⌈bee written over b⌉ins dan do von A zugeschickt. / Sonst wolt wir dein(n) und der andren(n) freuntschafft nicht haben(n) vorgessen(n). / Hiemit gotlichn(n) gnad(en) befolen(n). / Die soltn zu erhaltung deiner gesuntheit mit vleis anruffen(n). / Wirt dich nicht vorlossen(n).
Dat(um) a(us) u(nserm) s(loss)