» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3430

[Ioannes DANTISCUS] do Achatius TRENCK
Heilsberg (Lidzbark), 1548-08-09

Regest polski:

Nie było kłopotliwe dla Dantyszka wystawienie na prośbę adresata listu polecającego dla Seweryna, aby mógł na nowo uzyskać służbę u swojego pana [Tiedemanna Giesego]. Był dla niego przydatnym posłańcem, dzięki niemu mógł odpisać na ostatni list Siegmunda von Herberstein, dlatego jest wdzięczny adresatowi, że wysłał go do niego.

Dantyszek załącza list swojego siostrzeńca, Kaspara Hannaua, który 25 lipca dotarł do Krakowa. Spodziewa się jego przyjazdu do siebie w najbliższych godzinach. O jego przybyciu poinformuje adresata, aby ten mógł omówić z nim wszystkie sprawy, kiedy sam do niego przyjedzie.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 396r (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 568

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.70, f. 396r

Domino Achatius Trenck (†1551), in the 1530s one of Dantiscus’ friends and a supporter of his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; canon of Ermland (Warmia) from 1523; 1544–1545 Chancellor of the Ermland Chapter; its Dean from 1545; 1533–1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); capitular administrator of the Ermland bishopric in 1548 and 1550, appointed by the cathedral chapter after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)AchatioAchatius Trenck (†1551), in the 1530s one of Dantiscus’ friends and a supporter of his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; canon of Ermland (Warmia) from 1523; 1544–1545 Chancellor of the Ermland Chapter; its Dean from 1545; 1533–1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); capitular administrator of the Ermland bishopric in 1548 and 1550, appointed by the cathedral chapter after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)

Venerabilis etc.

Non erat molestum nobis superinscribednobisnobis superinscribed huic Severinus, messenger of Tiedemann GIESE SeverinoSeverinus, messenger of Tiedemann GIESE ad intercessionem Fraternitatis Vestrae commendaticias nostras litteras, ut superinscribed in place of crossed-out quoquo ut ut superinscribed in place of crossed-out quo omissum servitium denuo apud Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), ennobled by King Sigismund I in 1519; 1504–1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516–1527 and 1533–1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523–1538 Custos of Ermland; 1537–1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549–1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984)dominum suumTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), ennobled by King Sigismund I in 1519; 1504–1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516–1527 and 1533–1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523–1538 Custos of Ermland; 1537–1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549–1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984) obtineat, dare, praesertim cum oportunum se nobis nuntium exhibuerit. Per quem etiam ad domino Sigmund von Herberstein (*1486 – †1566), diplomat in the service of Emperors Maximilian I and Charles V and of Ferdinand I, King of the Romans; writer and historian; in 1517 sent to Poland to promote the marriage between King Sigismund I Jagiellon and Duchess Bona Sforza d’Aragona, and to Moscow to arrange a truce between the Grand Duchy of Muscovy and the Grand Duchy of Lithuania; from 1515 member of the Imperial Council; 1515–1553 carried out numerous diplomatic missions, including two missions as imperial envoy to the Muscovite court, in 1517 and again in 1526Sigismundo baroni ab HerbersteinSigmund von Herberstein (*1486 – †1566), diplomat in the service of Emperors Maximilian I and Charles V and of Ferdinand I, King of the Romans; writer and historian; in 1517 sent to Poland to promote the marriage between King Sigismund I Jagiellon and Duchess Bona Sforza d’Aragona, and to Moscow to arrange a truce between the Grand Duchy of Muscovy and the Grand Duchy of Lithuania; from 1515 member of the Imperial Council; 1515–1553 carried out numerous diplomatic missions, including two missions as imperial envoy to the Muscovite court, in 1517 and again in 1526 ad novissimas ipsius litteras nobis rescribere licuit superinscribed in place of crossed-out respondimusrespondimus nobis rescribere licuit nobis rescribere licuit superinscribed in place of crossed-out respondimus ob idque gratum nobis fuit, quod eum, antequam hinc discederet, ad nos allegaverit Fraternitas Vestra.

Cui inscriptas litteras venerabilis domini Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus’ nephew, son of Anna; doctor of both laws; friend of Marcin Kromer, later Bishop of Ermland (Warmia); his studies in Cracow (1536–1538) and Rome (1539–1548) were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland and Dean of the Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)Casparis HannoviiKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus’ nephew, son of Anna; doctor of both laws; friend of Marcin Kromer, later Bishop of Ermland (Warmia); his studies in Cracow (1536–1538) and Rome (1539–1548) were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland and Dean of the Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109) nepotis nostri, qui ipsis 1548-07-25feriis Divi Iacobi Apostoli1548-07-25 tandem feliciter Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland pervenit, his adiunximus. Unde Fraternitas Vestra intelliget quando speret se huc venire posse quibus Fraternitati Vestrae adventum suum Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus’ nephew, son of Anna; doctor of both laws; friend of Marcin Kromer, later Bishop of Ermland (Warmia); his studies in Cracow (1536–1538) and Rome (1539–1548) were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland and Dean of the Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)EumKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus’ nephew, son of Anna; doctor of both laws; friend of Marcin Kromer, later Bishop of Ermland (Warmia); his studies in Cracow (1536–1538) and Rome (1539–1548) were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland and Dean of the Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109) cum superinscribed in place of crossed-out quodquod cum cum superinscribed in place of crossed-out quod nunc in horas exspectamus, postquam advenerit, non negligemus hoc Fraternitati Vestrae significare, quae tum etiam non gravate se huc ad nos conferet cum dicto nepoti nostro de omnibus collocutura written over iiaa written over i conferet.

Fraternitatem Vestram bene valere cupimus.