» Źródła
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3451

[Ioannes DANTISCUS] do [Tiedemann GIESE]
Heilsberg (Lidzbark), 1548-10-18

Regest polski:

Dantyszek dowiedział się o wyniku niedawnego sejmu Prus Królewskich w Grudziądzu od swoich wysłanników na obrady, mianowicie, że zasadnicze sprawy powinny zostać załatwione przez radców pruskich z królem na sejmie w Piotrkowie. Cieszy to Dantyszka i zgadza się z jego zdaniem. Nie ma nic do dodania, zwłaszcza że adresat przedstawił już osobiście zarówno zmarłemu królowi, jak i jego następcy zestawione i spisane zagadnienia dotyczące zachowania przywilejów i praw pruskich, inicjując proces ich zatwierdzenia. Jeśli Dantyszkowi w obecnym stanie zdrowia, który nie pozwala zbyt wiele rozmyślać o publicznych pruskich sprawach, przyjdzie coś do głowy w ciągu dość długiego czasu, który jest do dyspozycji, czyli do dnia św. Katarzyny [25 listopada], powiadomi adresata.

Dantyszek wyraża życzenie pomyślnego przebiegu podróży adresata oraz innych członków rady Prus Królewskich. W razie potrzeby związanej z misją nie odmówi im wsparcia. Jeśli rzeczywiście doszło do pożaru Piotrkowa i tamtejszych dworów radców, budzi to podejrzenia. Należy się obawiać, aby nie doszło do niepożądanych zdarzeń ani do prób prowadzenia obrad w polu na wzór węgierski. Lepiej byłoby może odłożyć sejm na inny czas i miejsce. Niedługo sprawa się wyjaśni. Dziewiątego dnia bieżącego miesiąca Dantyszek wyprawił posłańca do Radomia, który przyniesie pewniejsze wieści. Kiedy je otrzyma, przekaże adresatowi.

Dantyszek nie dysponuje innymi nowinami poza informacją, że nowa małżonka króla [Barbara Radziwiłłówna] musi być przewożona z Radomia do Nowego Miasta Korczyna, oddalonego od Krakowa o 10 mil, w asyście licznej eskorty dworzan. Kierunek rozwoju sytuacji pozostawia do oceny adresata.

Dziękuje za okazaną troskę o jego zdrowie. Pokłada nadzieję na poprawę stanu zdrowia w miłosierdziu Bożym.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 391v (b.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 582

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny Ekscerpty dotyczące podróży Dantyszka

 

AAWO, AB, D.70, f. 391v

Reverendissime etc.

Ea, quae nuper in Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, in Pomeranian Voivodeship, on the right bank of the Vistula, alternating with Marienburg (Malbork), it was the venue of the Provincial Diets of Royal Prussia, chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GraudentzGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, in Pomeranian Voivodeship, on the right bank of the Vistula, alternating with Marienburg (Malbork), it was the venue of the Provincial Diets of Royal Prussia, chaired by the bishop of Ermland (Warmia) acta et tractata sunt, a meis, quos eo misi, satis abunde accepi: potiorem videlicet earum rerum partem ad Diet of Poland comitiaDiet of Poland Petricoviensia per Council of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)dominos consiliariosCouncil of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) cum Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzamaiestate regiaSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza esse transigendam. Quod quidem mihi non parum placuit atque satisfecit. Cum Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzamaiestate enim regiaSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza multa, quae hic agi nequeunt, concludi et ab ea resciri possunt. Ubi postquam Dominatio Vestra Reverendissima cum aliis suis collegis sospes feliciter constituetur, nihil praetermittet, quae ad tuendas Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornharum terrarumRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn libertates et privilegia pertinebunt, neque est, quod ad eam instruendam a me addi possit, cum Dominatio Vestra Reverendissima prius illa omnia et coram Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona SforzasuperstiteSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza, et divo defuncto Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaregeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria a se congesta et conscripta facunde et commode pro his terris peroraverit et iam his negotiis bonum ingressum et exordium dederit. Si tamen mihi in ea valetudine, quae non permittit de rebus nostris publicis multa praemeditari, in mentem venerit, tempore satis largo adhuc usque ad 1548-11-25festum Sanctae Catharinae1548-11-25 existente Dominationem Vestram Reverendissimam non celabo.

Ad eam porro profectionem illi et aliis dominis consiliariis, qui cum Dominatione Vestra Reverendissima ituri sunt, faustos precor ms. precos(!) precorprecor ms. precos(!) eventus et reditus. Quae a me ad eam necessaria postulabit, non negabuntur. Verum, si sic res habet de incensis dominorum curiis et Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalskioppido PetricoviensiPiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski, non potest carere haec conflagratio suspicione verendumque est, ne quid deterius subsequatur et quod more The Hungarians HungarorumThe Hungarians in stativis agere conentur suas deliberationes, vel potius oportebit prorogari in aliud tempus et alium locum transponi Diet of Poland comitiaDiet of Poland . Quicquid erit, brevi audiemus. Misi IX huius nuntium Radom (Radomia), town in east-central Poland, Masovia, 100 km S of WarsawRadomiamRadom (Radomia), town in east-central Poland, Masovia, 100 km S of Warsaw. Ille adferet certiora. Quicquid per illum accepero, ut Dominatio Vestra Reverendissima sciat, cumprimis curabo.

De rebus novis nihil ad praesens apud me est, quam quod Barbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356)nova nuptaBarbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356) nostra ex Radom (Radomia), town in east-central Poland, Masovia, 100 km S of WarsawRadomiaRadom (Radomia), town in east-central Poland, Masovia, 100 km S of Warsaw ad Nowe Miasto Korczyn (Nova Civitas Korczin), town in south-central Poland, 36 km NW of Tarnów, 67 km S of Kielce, place of the assemblies of the nobility of Małopolska; today village Nowy KorczynCorczin Novam CivitatemNowe Miasto Korczyn (Nova Civitas Korczin), town in south-central Poland, 36 km NW of Tarnów, 67 km S of Kielce, place of the assemblies of the nobility of Małopolska; today village Nowy Korczyn decem miliaria a Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland distantem sub magna aulicorum et copiosa custodia deduci debet. Quorsum ista tendunt, facile Dominatio Vestra Reverendissima intelligit.

Cui me amantissime atque studiosissime commendo gratiasque habeo, quod adeo dolenter meam fert invalentiam, quam Dominus Deus, ut in eius misericordiam confido, aliquando reddet firmiorem. Eumque precor, ut Dominationem Vestram Reverendissimam diutissime servet incolumem et ex hac in ea aetate profectione sanam et salvam reducat.