» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4414

Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council
Przedbórz, 1543-06-04
            odebrano Gdańsk (Danzig), 1543-06-11

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, APG, 300, 53, 268, s. 139-142

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

APG 300, 53, 268, p. 142

Denn ersamenn und namhaftigenn herrn Gdańsk Town Council burgermeister unnd rathmann der koniglichenn stadt DanntzigGdańsk Town Council , unnsern besonndern, / gutten freunden.

APG 300, 53, 268, p. 139

Unnsern freuntlichen grus und alles gutten zuvoran. Ersame, namhafftige herrn, besonndere, gutte freunde.

Dieweil uns Got aus unser kranckheit bisher geholfenn / und wir unns dis wegs, in seynen gotlichenn gnadenn zw gutter gesuntheit gekomen, / entfindenn, / hab wir solches mit zufelligenn geschefften, / die sich bey ko(nigliche)m hove zugetragen, / durch eignen bothen E(wer) E(rbarkei)t wie unsern besondern, gutten freunden nicht mugen vorhalten, / nemlich wie die von unns durch ihre nechste geschickten begert, / bey Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r m(aieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, unnserm allergnedigsten herrn unnd andern herrn und freunden an ko(nigliche)m hove furderlich zw sein, / das die englischenn zw burgerrecht bey E(wer) E(rbarkei)t nicht wurden zugelossenn / mit anzeigung ihrer privilegien etc., darann wir keinen vleis gespart / unnd derhalben bey ko(nigliche)r m(aieste)t unnd den hern kantzelern und andern angehalten, / das E(wer) E(rbarkei)t und die gutte Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, unser vaterlannd, / bey ihren freiheiten mochte bleiben, / woruff uns zw antwort gewordenn, / das solche bitt seltzam wurde angesehen, / weil es keine newheit were, / das englische bey E(wer) E(rbarkei)t burgerrecht hetten, / der diser zeit zwen burger weren / und der dritt sein burgerrecht hett ufgesagt, / worumb dan solchs dismal dem wurde gewert, / vor den E(wer) E(rbarkei)t etlich mal von ko(nigliche)m hove were geschriben. / etc. Es ist aber dennoch in dieser sachenn / vor unnserm auszoge / kein beschlisslich abrichtung geschlossen gewesenn. / Wir haben auch von wegen der restitucion in integrum rede gehabt / unnd forderlich, das durch ko(niglich)e mandat etliche eingesetzt werden, / die ir recht lengst zuvorn mit richtlicher ordnung und urteil vorlorn. / Hirinne ist zw antwurt wurden, / das sich die kantzeley nicht erinnern kunde, / das solchs yr mit unbilligheit geschehen were / und nemlich so wir auch vor unsern unmundigen ohmen gebeten, / dartzw wir gesagt, / das unsere bitt andere ursachen hett, / so die rechte mitbringen, / das einem unmundigen durch seine vormunder nichts mochte vorrechtet werden, / der auch in keine possession der hab oder gutter, / die ein ander besessen, / sonder ihn seine vorige rechte / bis zu seinenn mundigen iharen zusetzen wurde gebethen, / welche restitucion wir hiemit E(wer) E(rbarkei)t zuschickenn, / die welche wir ihm auszurichten / von wegen superinscribedwegenwegen superinscribed seiner gerechtigheit, / in der er ubereilet / und auch das wir ihm solchs aus blutsvorwantnis schuldig, / APG 300, 53, 268, p. 140 nicht haben mugen nachlossen, / hirinne sich E(wer) E(rbarkei)t ko(nigliche)m willen nach / wol werden wissen zuhaltenn / uns auch daruff mit diesem unserm bothen / freuntlich zw antwurten / nicht unwillig sein. / Mit erbittung, / wie vor von uns geschehen, / mochte diese sache der billigheit nach / in sunlichen hendlenn hingelegt werden, / das wir darzw unbeschwert uns wollen ertzeigen / etc. Was sonst die andern restitutien wider gewonnen recht zwischen mundigen belangt, / weil wir mit rath der ertzte von Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland geeilet, / vorsehen wir uns, / neben andern geschefften, / darinnen unser vleis auch nicht abgangen, E(wer) E(rbarkei)t durch ihre secretarien wirt werden eingebracht, / die wir hiemit gottlichenn gnaden befelhen. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gotts gnaden bischoff zw Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelanndtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia