» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4851

Ioannes DANTISCUS do Katarina SCHEWECKEN
Wormditt (Orneta), 1547-10-10


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1a, K. 497
2brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 314v-r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 470

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

ms 1 Der erbaren unnd tugentsamen frawen Catharinen, seligen herrn Georgen Scheffken, burgermeister zu Dantzke, nachgelassenen witwen, / unnser gelibten schwegerin. ,
ms 2 D(omi)n(a)e Schefekin.

GStA PK, HBA, C 1a, K. 497 p 3 unnumbered

Der erbaren unnd tugentsamen frawen Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)CatharinenKatarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275), seligen herrn Georg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)Georgen ScheffkenGeorg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275), burgermeister zu Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDantzkeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, nachgelassenen witwen, / unnser gelibten schwegerin.

ms 1 Der erbaren unnd tugentsamen frawen Catharinen, seligen herrn Georgen Scheffken, burgermeister zu Dantzke, nachgelassenen witwen, / unnser gelibten schwegerin. ,
ms 2 D(omi)n(a)e Schefekin.

Das wir euch nichts bey ms 1 ewren,
ms 2 ewrenn
ewrenms 1 ewren,
ms 2 ewrenn
jungen , / so ms 1 unns,
ms 2 uns
unnsms 1 unns,
ms 2 uns
die beidten pferde zugefuret, / ms 1 geschriben,
ms 2 geschribenn
geschribenms 1 geschriben,
ms 2 geschribenn
, / ist aus den ursachen ms 1 vorbliben,
ms 2 vorblibenn
vorblibenms 1 vorbliben,
ms 2 vorblibenn
, / das wir bisher ms 1 unnsers,
ms 2 unsers
unnsersms 1 unnsers,
ms 2 unsers
brudern Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)GeorgenGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v) gewartet, / durch welchen wir alles vormeinten ms 1 auszurichten,
ms 2 auszurichtenn
auszurichtenms 1 auszurichten,
ms 2 auszurichtenn
. / Dieweil aber solchs nicht geschehen, / ms 1 unnd,
ms 2 und
unndms 1 unnd,
ms 2 und
wir von ms 1 unnser(e)m,
ms 2 unserm
unnser(e)mms 1 unnser(e)m,
ms 2 unserm
Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)bruderGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v) ms 1 schreyben bekommen,
ms 2 schreiben bokom(m)en
cf. Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS before 1547-10-10, CIDTC IDL 6768, letter lostschreybencf. Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS before 1547-10-10, CIDTC IDL 6768, letter lost bekommenms 1 schreyben bekommen,
ms 2 schreiben bokom(m)en
, / mussen wir das ms 1 schrifftlich,
ms 2 schriftlich
schrifftlichms 1 schrifftlich,
ms 2 schriftlich
bei euch vortstellen. / Und ms 1 bedancken unns freunntlich,
ms 2 bodancken uns freuntlich
bedancken unns freunntlichms 1 bedancken unns freunntlich,
ms 2 bodancken uns freuntlich
kegen euch / vor die ms 1 gutwilligkeit,
ms 2 gutwillickeit
gutwilligkeitms 1 gutwilligkeit,
ms 2 gutwillickeit
, / so ms 1 ir,
ms 2 ihr
irms 1 ir,
ms 2 ihr
unns / in zuschickung der beidten pferdten ms 1 erzeigt,
ms 2 erczeigt
erzeigtms 1 erzeigt,
ms 2 erczeigt
, die ms 1 unns,
ms 2 uns
unnsms 1 unns,
ms 2 uns
sher wol gefallen und angenem sein. / Mit dem gelde davor wollet gedult haben, / basz ms 1 unnser,
ms 2 unser
unnserms 1 unnser,
ms 2 unser
ohem Johann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)Ioannes LehemanJohann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193) nach Martini[1] ms 1 hinaben,
ms 2 hinnaben
hinabenms 1 hinaben,
ms 2 hinnaben
komen wirdt, / der euch solchs von ms 1 unnsernt,
ms 2 unsernt
unnserntms 1 unnsernt,
ms 2 unsernt
wegen ablegen soll. / Und wo die teilung mit ewren erbnamen vor der zeit wurde vorgenomen, / bitten wir freuntlich, / uns in dem, was die erbnamen von den pferden treffen wirdt, / ms 1 zuvorlegen,
ms 2 zuvorlegen
zuvorlegenms 1 zuvorlegen,
ms 2 zuvorlegen
. / Sol alles mit dancksagung ms 1 widerum betzalet,
ms 2 widderum bozalet
widerum betzaletms 1 widerum betzalet,
ms 2 widderum bozalet
werdenn, / und wollen uns auch sunst mit dem pfholen kegen euch gerecht ms 1 halten. / Euer,
ms 2 haltenn. / Ewer
halten. / Euerms 1 halten. / Euer,
ms 2 haltenn. / Ewer
sachen halben / hat ms 1 unns obgedachter unnser,
ms 2 uns obgedochter unser
unns obgedachter unnserms 1 unns obgedachter unnser,
ms 2 uns obgedochter unser
Johann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)ohemJohann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193) von dem ms 1 groszmechtigen herrn,
ms 2 grosmechtigen hern
groszmechtigen herrnms 1 groszmechtigen herrn,
ms 2 grosmechtigen hern
Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)pomerelischen wojwodenStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123) muntlich antwurt seiner erbittung, / euch mit allem ms 1 vleisz darinn(en),
ms 2 fleis darin
vleisz darinn(en)ms 1 vleisz darinn(en),
ms 2 fleis darin
zufurderen, / einbrocht, / welchs uns auch sein h(erlichkei)t cf. Stanisław KOSTKA to Ioannes DANTISCUS Graudenz (Grudziądz), 1547-10-01, CIDTC IDL 4690schriftlichcf. Stanisław KOSTKA to Ioannes DANTISCUS Graudenz (Grudziądz), 1547-10-01, CIDTC IDL 4690 ms 1 zuvorstehen,
ms 2 zuvorsthen
zuvorstehenms 1 zuvorstehen,
ms 2 zuvorsthen
geben. / Also das wir nicht zweifelenn, / ehr werde alles, / das euch nutze und zutreglich sein mag GStA, PK, HBA, C 1a, K, 497 p. 2 unnumbered unsernt halben thun ms 1 unnd,
ms 2 / und
unndms 1 unnd,
ms 2 / und
euch erzeigenn. / Wir wollen auch vor ms 1 unnser,
ms 2 unser
unnserms 1 unnser,
ms 2 unser
person euch nicht ms 1 abstehen,
ms 2 absthen
abstehenms 1 abstehen,
ms 2 absthen
/ noch ms 1 vorlassenn,
ms 2 vorlassen
vorlassennms 1 vorlassenn,
ms 2 vorlassen
, / und wo ms 1 es,
ms 2 esz
esms 1 es,
ms 2 esz
die noth ms 1 erheishen,
ms 2 erheischen
erheishenms 1 erheishen,
ms 2 erheischen
wurde / und sich ms 1 ewere,
ms 2 ewre
ewerems 1 ewere,
ms 2 ewre
erbnamen / nicht wolten finden lassen, / euch nicht allein bei ms 1 obgedachten herren,
ms 2 obgedochten hern
obgedachten herrenms 1 obgedachten herren,
ms 2 obgedochten hern
Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)wojwodenStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123), / sunder auch ms 1 bey koniglichem,
ms 2 bei koninglichen
bey koniglichemms 1 bey koniglichem,
ms 2 bei koninglichen
hofe, / wo die sache dahin gelangen solte, / mit allem ms 1 vleisz furderen, / darauff,
ms 2 fleis furderenn, / darauf
vleisz furderen, / darauffms 1 vleisz furderen, / darauff,
ms 2 fleis furderenn, / darauf
ihr euch gewisse vorlassen muget, / und von uns allen zugethanen und genigten willen in allem ewrem an- und obligen / ms 1 warttenn. / Bevelen,
ms 2 wartenn. / Bovelen
warttenn. / Bevelenms 1 warttenn. / Bevelen,
ms 2 wartenn. / Bovelen
euch hiemit ms 1 götlichen,
ms 2 gotlichenn
götlichenms 1 götlichen,
ms 2 gotlichenn
genaden mit langweriger ms 1 gesunndtheit,
ms 2 gesuntheit
gesunndtheitms 1 gesunndtheit,
ms 2 gesuntheit
. /

ms 1 Ioannes, von Gottes gnaden bischoff zu Ermelannth. ,
ms 2 omitted

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gottes gnaden bischoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelannthErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia.

ms 1 Ioannes, von Gottes gnaden bischoff zu Ermelannth. ,
ms 2 omitted

[1] November 11