» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4882

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
s.l., [1539, shortly before November 30]
            odebrano Königsberg (Królewiec), 1539-11-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 612

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, k. 34v

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 612, s. 333-334 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA PK, HBA, C1, No. 612, f. 3unnumbered

Dem durchlauchten, hochgebornen furstenn(n) unnd hern, hernn Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), von Gottes gnaden(n) marggraff czu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, czu StettinStettinStettin, PomeraniaPomern(n)Pomerania, der Kashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the KashubiansCassubenKashubia (Kaszuby, Cassubia, Cassubae), region in Gdańsk Pomerania and eastern part of Western Pomerania, inhabited by an autochthon Slavic people – the Kashubians unnd WendenWendenWenden hertzog, burggraff czu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNurmbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria unnd furst czu RügenRugennRügen, unnserm hochgunstigen, lyben hernn unnd freundt

GStA PK, HBA, C1, No. 612, f. 1unnumbered

Durchlauchter, hochgeborner furst, / hochgunstiger, lieber herr / unnd freundt. / Unnser freuntliche, willige dienst zuvorann. /

Heinrich Rickegarben Heinrich RickgarbeHeinrich Rickegarben , unnser stat Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandHeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland mitburger, / hatt uns vorbracht, / wie das Theophilus of Bartenstein Theophilus czu BartensteinTheophilus of Bartenstein / Catarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of BartensteinCatarin(en)Catarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of Bartenstein, seine schwester, / czur ehe gehabt, / in der ßye viel czeit freuntlich, / friedlich, / treulich, / wie sichs dem selbenn standt eignet / und geburt, / gelebt hettenn. / Nach dem aber der almechtige Theophilus of Bartenstein TheophilumTheophilus of Bartenstein mitler czeit / mit langwiriger kranckheit heymgesucht / unnd dem sichbette byß ins sterbenn(n) angehafft, / in dem hat Catarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of BartensteinCatharinaCatarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of Bartenstein / ir weypliche unnd eheliche trew / am wenigsth nit vorgessenn, / sonder mit vieler geburlicher dienst(en) geleystung, / vielen warten(n) unnd teglicher sorge ires kranckenn man(n)es, ( den sye gernn behaltenn ) gepfleget unnd ausgewartet. / Nach dem Theophilus of Bartenstein TheophilusTheophilus of Bartenstein an yr ßolche ehliche trew unnd liebe gesehenn unnd befundenn, / hatt er Catarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of BartensteinCatarinenCatarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of Bartenstein, ßeyn ehlich gemahel, / dem er sunst alls gutts schuldig gewest, / mit eine(m) erliche(n) testament, / ßo als dan ir arm vormugenn sich erstreckt, gedacht czuvorsorgenn, / das ßye etwas mehrs vor andere, die czu guttern gehorig, hette, dieweyl ßye alle hewsliche nahru(n)gsßorge vor ihnne(n) ßo lang czeyt getragenn. / Derhalb hott obgedachter Theophilus of Bartenstein TheophilusTheophilus of Bartenstein ßeliger ßein testament in der besten form, / wie er kondt, in gegenwertigkeyt des gerichts geschwornen(n) czu Bartenstein (Bartoszyce), town in Ducal PrussiaBartensteinBartenstein (Bartoszyce), town in Ducal Prussia / langst czuvor, ehe dan er dies leben vorließ, / gemacht unnd mit wolbedachte(m), geßunde(n) gemutte uffgericht / unnd vorwilligt, / des vom gerichte alßo crefftig unnd wie ein tuchtig testament angenomen(n) unnd on alle einrede der andern(n) erbenn vorblieben und GStA PK, HBA, C1, No. 612, f. 2unnumbered mechtig geteylt ist. / Iczt aber nach dem todt des Theophilus of Bartenstein mannesTheophilus of Bartenstein kom(m)en die vormeynete(n) erben vorsuchen, ob ßie ein ßolch uffrichtige donation / oder loblichs testament czurreyssenn konden. / In dem hatt Catarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of BartensteinßieCatarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of Bartenstein die beste czuvorsicht czu yrem Heinrich Rickegarben bruderHeinrich Rickegarben , / der ßie in yrer anligenden not, / wie ßein schwester / unnd ein arme wittfraw, / aller byllikeyt nach vortreten(n) ßoll, / hatt er unns in der ßelb(e)n sachenn ein vorschriefft an E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t / vor ßeine arme schwester vleyssig unnd demittig gebetten(n), / des wyr ym der byllikeyt nach nit haben wissen abczuschlahen. / Ist derhalbenn unnser freuntlich bytt, E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t woldt derselbenn armen Catarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of BartensteinwitfrawenCatarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of Bartenstein gedacht testament crefftig unnd mechtig sprechenn, / unnd das bey dem lebenn des Theophilus of Bartenstein testatorisTheophilus of Bartenstein unangesprochen gewest / unnd ßo im gericht angenomen, / auch iczundt im fried bleyben moge, / damit die arme fraw von den hartmanends erbenn unbelestiget / unnd sich furthan under E(uer) F(urstlichen) paper damaged[F(urstlichen)]F(urstlichen) paper damaged D(urchlauch) vorehlichen(n) / oder eine(m) gotseligenn witffrawen sto[...] paper damaged[...][...] paper damaged furen moge. / Vie wol wyrs onnottig achten czu E(uer) F(urstlichen) D(urchlauch)t vor derßelbenn underthan czu schreyben, / haben wyr es nit konden underlassen, / des teyls umb Heinrich Rickegarben Heinrichs RickgarbennHeinrich Rickegarben instendig bytt, / des teyls umb der armen Catarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of BartensteinfrawenCatarina Rickegarben sister of Heinrich Rickegarben, wife of Theophilus of Bartenstein wyllen, die im elendt leychtlich undertruckt wyrt. / E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t werden es czu(m) besten wenden unnd noch irem hochen verstant der byllickeyt noch erkennen(n), welchs wyr umb die ßelbte E(uer) F(urstliche) D(urchlauch)t freuntlich czuvordienen alweg schuldig wollenn ßeyn und bleyben(n).

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gotts gnadenn(n) bisschoff czu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia