» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5319

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-10-29


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, podpis własnoręczny, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 989

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, k. 62v
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 162

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 989, s. 511 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStAPK, HBA, C1, No. 989, f. 3unnumbered

Dem Durchlauchtigen Hochgebornen Fursten und Herren, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), von Gots gnaden marggraffen zu Brandenburg, / in Preussen, zu Stettin, / Pommern, der Cassuben und Wenden hertzogen, / burggraffen zu Normberg und fursten zu Rugen, / unserm hochgunstigen lieben herren unnd freunde /

Zu Irer F(urstliche) D(urchlauch)t eigen hende /

GStAPK, HBA, C1, No. 989, f. 1unnumbered

Durchlauchtiger Hochgeborner Furst, / hochgunstiger lieber her und freundt. / Unsere freuntliche unnd vleiswillige dienste zuvoran. /

Wir haben diese tage von E(urer) F(urstlichen) D(urchlauch)t cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1544-10-23, CIDTC IDL 5099ein schreibencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1544-10-23, CIDTC IDL 5099 zu Königsberg (Królewiec, Mons Regius, Regiomontium), city in Ducal Prussia, on the mouth of the Pregel (Pregoła) river, capital city of Ducal Prussia; today Kaliningrad in RussiaKonigsbergkKönigsberg (Królewiec, Mons Regius, Regiomontium), city in Ducal Prussia, on the mouth of the Pregel (Pregoła) river, capital city of Ducal Prussia; today Kaliningrad in Russia den XXIIII, / und cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1544-10-27, CIDTC IDL 5100diss negstecf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1544-10-27, CIDTC IDL 5100 / das uns gestrigs tagks worden, / den XXVII dits datirt, erhalten / und thuen uns des cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1544-10-23, CIDTC IDL 5099ersten schreibenscf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1544-10-23, CIDTC IDL 5099, der zeittung halben / die uns damit zukommen, / uffs freuntlichst gen E(ure) F(urstliche) D(urchlauch)t hochbedancken, / wollen uns auch widderumb / was uns dergleichen zugebracht wirt / in solcher mittelung zu jeder zeitt gen E(ure) F(urstliche) D(urchlauch)t wilferig halten. / Wie die sache mit PuckPutzkePuck / und den Gdańsk Town Council ersamen von DantzigkGdańsk Town Council stet / hab wir E(urer) F(urstlichen) D(urchlauch)t vortraulich nicht mugenn bergen, / wie es aber mit andern practiken ein gestalt hat / wirt die zeitt clerlicher dan die feder ausgeben. / Uns were nichts lieber, / auch zu fried und einigkeit / und dieser lande glucklichem zunehmen / nutzlicher, / dan das von uns hie dermassen gehandelt wurde / das wir Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche gnadeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria / und Poland (Kingdom of Poland, Polonia)der CronenPoland (Kingdom of Poland, Polonia) gunst behielden, / was von uns / solchs zufordern / hat bisher gescheen mugen / und nach mag werden / sein wir sonderlich vleissigk, / unangesehen seltzamer leute wunderliche heupte etc.

Wir haben fast gerne aus eingelegtem zedell E(urer) F(urstlichen) D(urchlauch)t schreibens gelesen / das die uns / dem hochwirdigen durchlauchten hochgebornen fursten herren Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt Iohan AlbrechtenJohann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt , / beider stifft Magdeburg, city in central Germany, Saxony-AnhaltMagdeburgkMagdeburg, city in central Germany, Saxony-Anhalt und HalberstadtHalberstadtHalberstadt coadiutor, marggraffen zu BrandenburgBrandenburgkBrandenburg etc. dienstlich zu sein / ermanet, / dorzu GStAPK, HBA, C1, No. 989, f. 2unnumbered wir sonst / mit all unserm vormogen / willig sein und begirig, / weil wir aber nicht wissen worinne, / des auch E(ure) F(urstliche) D(urchlauch)t kein wissenshaft thut tragen, / wolle wir der erwarten. / Es sall E(ure) F(urstliche) D(urchlauch)t unns statlich glauben, / das nichts so schwer magk sein / das uns von hochgemeltem unserm gunstigen herren und freunde zukommen / ader auferlegt wurde, / das wir nicht / so weit es uns erheblich / mit unserm hochsten vleis und vormugen wolten superinscribedwoltenwolten superinscribed annehmen / und wirglich fortstellen, / freuntlich bittende ab E(urer) F(urstlichen) D(urchlauch)t dergleichen vorfolgung, / domit dieser hocherlicher furst wirt angefochten, / kuntschaft uberkueme / uns nicht zu vorhalten. /

Vor die abermals zugeschickte zeittung / thue wir E(urer) F(urstlichen) D(urchlauch)t freuntlich danckenn. / Es wirt nicht lange konnen anstehen / solcher zeitung ausgang. / Was uns derwegen auch wirt zukommen, / wie wir uns von koniglichem hove eins boten teglich vorhoffen, / wolle wir E(urer) F(urstlichen) D(urchlauch)t, / der freuntlicher gunst wir uns innerlich bevelhen, / mit den ersten nicht unangezeigt lassen. /