» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5760

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
[Augsburg?], [1530-10-31 — 1530-11-06?]

Regest polski: Valdes wyjaśnia Dantyszkowi, iż spodziewa się po nim jak najgłębiej idących poprawek do przesłanego wcześniej tekstu. Prosi, aby Dantyszek zachował tekst w tajemnicy, zanim nie zostanie posłany do papieża. Potem ma zamiar ogłosić go drukiem.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 54, s. 199 (c.p. 3)
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 254, s. 974 (t.p. )
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.24
4lost czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.130, Nr 24

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 52 (b.p.)

Publikacje:
1BOEHMER 1899 s. 402-403 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 70, s. 45 (in extenso)
3VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 58, s. 137 (in extenso)
4CEID 2/3 (Letter No. 43) s. 236-237 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Non misissem ad te historiam meam, nisi tuum ex meo metiissem animum, et eo animo misi, ut quo plura in ea immutata invenero, eo erit mihi officium gratius. Tu cum commoditate tua id facito, et quamprimum absolutum erit, ad me mittito. Hoc unum te rogo, ut print 1 secreto apud te serves,
ms 1 2 serves apud te secreto
secreto apud te servesprint 1 secreto apud te serves,
ms 1 2 serves apud te secreto
, quousque ad Clement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 PopepontificemClement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope eat, postea enim typis excudetur.

Vale.