» Jak cytować KORPUS
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #6027

Gdańsk City Council do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1535-12-13
            odebrano 1535-12-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 92, k. 111

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 130

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.92, f. 111v

Dem Ernwirdigsten in Goth Hern(n), hern(n) Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Hans Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni von Gots gnaden bisschove zu Kulm diocese (Chełmno diocese)Culmen(n)Kulm diocese (Chełmno diocese)Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Hans Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland und admi(ni)strator des stiffts Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)Pomeszan(ien)Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis) etc., unnszerm gnedigen herrnn

AAWO, AB, D.92, f. 111r

Ernwirdigster in Goth, gnediger herre. /

Unnszer guttwillige und behegliche dienste szeyn E(wer) Gnaden allewege bevoran entpholen.

Gnedig(er) herre. /

Es seynt uns in dato / diesze beygebundene cf. Cornelis DE SCHEPPER & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) to Ioannes DANTISCUS Lüneburg, 1535-10-27, CIDTC IDL 1367brievecf. Cornelis DE SCHEPPER & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) to Ioannes DANTISCUS Lüneburg, 1535-10-27, CIDTC IDL 1367 / an E(wer) G(nad)e lawtende (die von Lüneburg (Lunaeburgum), city in northern Germany, Lower Saxony, 44 km SE of Hamburg, a member of the Hanseatic LeagueLunenburgLüneburg (Lunaeburgum), city in northern Germany, Lower Saxony, 44 km SE of Hamburg, a member of the Hanseatic League ken Lübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, at the mouth of the River Trave, the leading city of the Hanseatic LeagueLub(eck)Lübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, at the mouth of the River Trave, the leading city of the Hanseatic League gekom(m)en / und von dannen hieher an unszern Jakob Fürstenberger (Iacobus Archimontanus), secretary in Gdańsk, envoy of the city to the Polish court; in 1545 and 1546 was receiving a salary from the Prussian treasure (DERESIEWICZ, p. 190; AT 8, No. 70, p. 96-97; SIMSON, passim; PSGPK 2)secretariumJakob Fürstenberger (Iacobus Archimontanus), secretary in Gdańsk, envoy of the city to the Polish court; in 1545 and 1546 was receiving a salary from the Prussian treasure (DERESIEWICZ, p. 190; AT 8, No. 70, p. 96-97; SIMSON, passim; PSGPK 2) uberschryben und geschicket) uberreicht werden, welche wie hieneb(e)nn an E(wer) G(nad)e auffs furderlichste thuen vorfertigen mith an g[...] stain[...][...] stainster dienstlichen bitt, who ichtes dorinne das uns zuwissen vonn rathen ad(e)r sunst uns ane jemander nochteill ad(e)r hynder angezeigt werden muchte / enthalten(n) uns dasselbig von E(wer) G(nade) umbesic stain[c]c stainherlich mitegetheylet werden muchte.

Das wolten wir um(m)b E(wer) G(nade) (d(e)r wir sunst zu dien stain[n]n stainstlichem wolgefall(e)n gerne lebben) gerne widderum(m)be vordien(n)en und hiemit dieselbige on the margindieselbigedieselbige on the margin Gote / lange gesunth und in glugszeligem / stande befehlen.

E(wer) G(nade)n dienstwillige Gdańsk City Council burgermeister und rathman(n) der statt DantzigkGdańsk City Council