» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2031

Mathias PLATEN do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1539-01-03
            odebrano 1539-01-06

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: dolnoniemiecki, BCz, 1597, s. 391-394

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 394

Dem hochwirdigst(en) in Gott furst(en) unde hern, herren Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni, von Got(is) genad(en) des loblichen Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussiastichts ErmelantErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia bisschoveIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland etc., meyne(m) g(enedigen) herrenn(n).

BCz, 1597, p. 391

Hochwirdigster in Gott Furste, Genediger Herre, Ewer Furstlichen Genod(en) szeynt mey(n)e gancz borethwyllige dynste zcuvorann(n) boreith unde bepholenn(n).

Genediger He(r)re.

Ich schicke E(wer) F(urstlichen) G(enoden) III fassze junck byr, das fas vor IIII m(ark) I f(e)r(to) myth dem holcze, / unde den dregers gegeben = IIII gr(oschen), / s(um)ma XIII m(ark) my(nus) I gr(oschen) gros, / unde hoff(en), das es E(wer) F(urstlichen) G(enoden) nicht obell gefallen wyrth. /

Genediger Herre, der allekanth ist nicht gekome(n). / Szo balde her kome(n) wyrth, wyll ich inn E(wer) F(urstlichen) G(enoden) thun schick(en).

Genediger Herre, nowe zceytung(en) wes ich E(wer) F(urstlichen) G(enoden) nichts zcu schreybenn(n) dysz moll. / Meyn hauszfrowe leth E(wer) F(urstlichen) G(enoden) fru(n)tlichen grussze(n).

Do mytthe ich E(wer) F(urstlichen) G(enoden) thu dem almechtig(en) Gothe bephelen, / der gebe Ewer Furstlichenn(n) Genoden eyn gluckszeliges nowÿar im fredlichem unde geszunden written over ee(en)en written over e regime(n)t(en).

E(wer) F(urstlichen) G(enoden) gancz wyllige(r) dyner Mathias Platen Macz Plat(en)Mathias Platen