» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2190

Mathias PLATEN do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1539-07-12
            odebrano 1539-07-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: dolnoniemiecki, BCz, 1597, s. 735-738

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 735

Hochwirdigster in Got Furst(e), Genediger Herre, / Ewer Furstlichen Genoden szeynth meyne gancz unvordrosszene stet(e) dynst(e) zcuvorann boreth unde bevholenn(n) etc.

Genediger Herre.

Noch lowthe Ewer F(urstlichen) G(enoden) schreyben szo schick(e) ich E(wer) F(urstlichen) G(enoden) ʝ[1] st(ein)[2] pheffe(r) / unde II huxhoved(en)[3] weysze francze weyne / unde I feszleyn allekanth. Haben in nicht bessze(r) konne(n) uberkome(n) off dyssze zceytt, / unde als was von ffrancze weyne komth, ist alles roth(er) unde das best(e) nicht. /

Genediger Herre, nouge zceytung(en) wes ich beszunders nicht zcu schreyben E(wer) F(urstlichen) G(enoden), denn das Citizens of Gdańsk wyr DanczkerCitizens of Gdańsk eyne(n) abeszagt(en) fynth haben. Her Michell vo(n) Szentczloff, szon [...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingn ... illegible...... illegiblesze(n)l... illegible...... illegiblecz , / Geroni(mus) Senczloff, unde eyn Gdańsk Town Council e(hrwirdiger) r(at)Gdańsk Town Council hott vorgeschrÿben vor dy stadtthore: / der in lebendick gefang(en) kan breng(en), der szall hoben tawszenth jache(n) doler[4]; / der in thott brenget, szall V (schock)[5] daler haben; / unde der von szeyne(n) geszellen kan oberkomen, szal haben en (schock) daler / unde szall vorszorget warden zcu szeyne(n) tag(en). /

Domytthe ich E(wer) F(urstlichen) G(enoden) thu dem almechtig(en) Gothe bephelen myth eyne(m) gluckszelig(en) regime(n)t(e).

E(wer) F(urstlichen) G(enoden) getrower dyner Mathias Platen Macz Plat(en)Mathias Platen

Enclosure:

BCz, 1597, p. 736

Genediger Herre.

Der ʝ[6] st(eyn) pheffer steth = VIII m(ark) (m)i(nus) IIʝ[7] gr(oschen) hidden by binding[r(oschen)]r(oschen) hidden by binding.

It(em) XXIIII stoff alleka(n)t, den stoff = XIIII s(chilling)(?) ist = Vʝ[8] m(ark) VI s(chilling)(?).

Das gefesze = III gr(oschen).

It(em) dy II huxhoved(en)[9] francz weynn(n), das stuck(en)[10] gull(en), ist = XVIʝ[11] m(ark).

It(em) der weyn war wan / vor VIII stoff folle weyn vo(n) stoff V s(chilling) gegebe(n), ist = XIII gr(oschen) I[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding.

Dem ms. wynschroder reg. weinschröterwynschroderms. wynschroder reg. weinschröter gegeben vor bede stuck(en) = XX s(chilling).

Den knecht(en) zcu byre = I gr(oschen).

S(um)ma is = XXXI m(ark) ᶍI[12] s(chilling) groth(?).

[1] i.e. 1/2.

[2] a stone, Lat. lapis, a unit of weight, in early modern times ca. 13 kg.

[3] huxhoved(en) i.e. Oxhoft (a unit of volume).

[4] jache(n) doler i.e. Joachimstaler.

[5] conventional mark denoting a Kopa, Germ. Schock, Lat. sexagena

[6] i.e. 1/2.

[7] i.e. 2 and 1/2.

[8] i.e. 5 and 1/2.

[9] huxhoved(en) i.e. Oxhoft (a unit of volume).

[10] i.e. 5 and 1/2.

[11] i.e. 16 and 1/2.

[12] i.e. 10 and 1/2.