Letter #2623
[Ioannes DANTISCUS] to [Samuel MACIEJOWSKI]Heilsberg (Lidzbark), 1543-01-29
English register:
Dantiscus has handed over useful information and letters of recommendation to the royal envoy [Krzysztof Konarski]. He instructed the citizens [of Gdańsk (Danzig)] to provide the envoy with a length of Lund cloth and fifty Prussian marks. He noted that if the addressee’s letter on this matter produces no result, he doubts that his own efforts will have any effect. The two defendants [Barthel Brandt and Tiedemann Giese Jr] strongly object to any developments which they learn are in accordance with Dantiscus’ wishes.
At the most recent [Royal Prussian] Diet in Marienburg (Malbork), members of the [Royal Prussian] Council boldly wrote to the king [Sigismund I Jagiellon] in the two men’s defence, prompted by the chairman of the session standing in for Dantiscus [Tiedemann Giese], either feigning ignorance about the reason for the lawsuit or actually lacking any knowledge on the matter. They sent the letter to the syndic [Konrad Lagus] in such a way that it reached the king but bypassed Maciejowski. Dantiscus encloses a copy of that letter, secretly obtained by his chancellor [Nicolaus Human], who was despatched to the Diet. Dantiscus did not consent to undermining the king’s authority nor to calling the royal court distant and unusual for these lands. He asks that his protest be conveyed to the king.
The aforementioned letter praises the loyalty of the defendants to the king more than their faith. However, Dantiscus doubts they can indeed be loyal to the king, given that their faith is perverse. During the feast of Corpus Christi, they did not take part in the procession, withdrew from the city, and drew their allies away with them. He has already written enough on this subject.
He supports the departure of the castellan of Gdańsk [Achatius von Zehmen (Cema)] to Denmark, provided that he can reach the destination without hardship. In the attached letter to the king, he has explained why such a journey is impossible during the harsh winter months and what he believes can be done in the meantime.
He asks to be excused from attending the upcoming Diet of the Kingdom of Poland, and also to be spared from travels and hostile people.
Manuscript sources:
| ||||||
Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus
Reverendissime in Christo Pater et Domine, frater [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉.
Salutem et paper damaged⌈[Salutem et]Salutem et paper damaged⌉ meorum obsequiorum commendationem paper damaged⌈[nem]nem paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉.
[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ nuntium
Pro
In illis litteris fides erga serenissimam
Ceterum, quod generoso written over us⌈usoo written over us⌉ domino written over us⌈usoo written over us⌉
AAWO, AB, D.101, f. 28tia paper damaged⌈[tia]tia paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉
Quam oro, ut me habeat commendatissimum meque veteri sua benevolentia prosequi non desinit et sic me in corpore et animo affectum a superinscribed⌈aa superinscribed⌉ profectionibus et malevolis meis tueatur.
Eandem Dominationem Vestram Reverendissimam ad prorogatissima tempora salvam et felicem esse ex animo cupio.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉