» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3267

Christoph von ZEHMEN (CEMA) do Ioannes DANTISCUS
Stuhm (Sztum), 1547-11-24
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1599, s. 967-970

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 970

Reverendissimo in Christo Patri, domino ac domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni Dei gratia episcopo VarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland in Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandHeilsbergkHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, domino suo clementissimo

Nulla cogitatione assequi possum nec verbis satis idoneis exprimere, quantam incredibilem laetitiam atque voluptatem ex proximis Vestrae Reverendissimae Paternitatis cf. [Ioannes DANTISCUS] to Christoph von ZEHMEN (CEMA) Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-10, CIDTC IDL 3254litteriscf. [Ioannes DANTISCUS] to Christoph von ZEHMEN (CEMA) Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-10, CIDTC IDL 3254 acceperim, nam non solum abundantiam erga me amoris declararunt, quam ingentem consolationem attulerunt. Etenim quid solatius esse potest in omnibus aerumnis, quam a praecipuis plurimum diligi ac omni benevolentia ab eis prosequi.

Nulla certe tanta esse potest calamitas, quae non magnorum hominum favore diminuatur. Ideo, quod Vestra Reverendissima Paternitas me plane indignum in hac mea fragilitate atque odio parentum in suam tutelam atque patrocinium clementer acceperit, ingentes habeo gratias nec intermittam, quin non ea benevolentia, quae sola ex bonitate naturae in me propagare coepit, indies augeatur atque omni meo debito officio confirmetur. Praeterea consolationem, quam Vestra Reverendissima Paternitas insuper addidit, magnopere me confirmavit ac ut omnem maerorem animi penitus abiciam written over ...... illegible...... illegiblemm written over ..., submonuit. Quis enim non videt, quod in hac corrupta rerum natura nihil perfecti atque firmi sit conditum ac unicuique dederit vitium natura creato. Sum{m}us enim ea lege ita nati ac propter lapsum priorum parentum sic formati, ut omni vitio prorsus non careamus. Non enim ipse rerum omnium BCz, 1599, p. 968 Creator atque Opifex voluit nos prorsus absolu hidden by binding[u]u hidden by bindingtos esse aut sine crimine nasci, sed multis milia incommoda vitae dedit, ut nemo est hidden by binding[est]est hidden by binding, qui se cf. Hor. Carm. 2,16,27-28 nihil est ab omni/ parte beatum ex omni parte beatum essecf. Hor. Carm. 2,16,27-28 nihil est ab omni/ parte beatum dicat hidden by binding[t]t hidden by binding.

Quare eam condicionem communem condicio hidden by binding[cio]cio hidden by bindingnem generis humani modeste perferamus hidden by binding[us]us hidden by binding nec nobis in eo praecipue dolendum pute hidden by binding[e]e hidden by bindingmus, quod accidit universis. Necque vero hidden by binding[ro]ro hidden by binding illa imensa bonitas Dei oblectatur in excelsis atque sublimi<bu>s rebus, sed abomina<bi>le est coram Ipso, quicquid in terris est sublime hidden by binding[me]me hidden by binding. Denique non considerat staturam alicuius proceri corporis, ut Psalmista egregie atque divine testatur: cf. Vulg. Ps (G) 146,10-11 “Non in fortitudine equi voluntatem habebit Dominus neque in tibiis hidden by binding[s]s hidden by binding viri beneplacitum erit ei. Beneplacitum est hidden by binding[est]est hidden by binding Domino super timentes eum et in eis, qui hidden by binding[ui]ui hidden by binding sperant, super misericordia eius”cf. Vulg. Ps (G) 146,10-11 . Qua vero divina atque dulcissima voce ita me oblector atque in hac mea fragilitate hidden by binding[te]te hidden by binding me confirmo, ut nulli (staturam quamvis hidden by binding[mvis]mvis hidden by binding gigantis referenti) caedam neque com[...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingtandum putem. Habeamus tantum fidu hidden by binding[du]du hidden by bindingciam erga Ipsum superinscribedIpsumIpsum superinscribed ac nos nostrasque actiones [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding Ei on the marginEiEi on the margin commendemus et Ipse faciet, quod volue hidden by binding[ue]ue hidden by bindingrit.

Haec brevibus ad Vestrae Reverendissimae Paternitatis suavissimas hidden by binding[mas]mas hidden by binding cf. [Ioannes DANTISCUS] to Christoph von ZEHMEN (CEMA) Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-10, CIDTC IDL 3254litterascf. [Ioannes DANTISCUS] to Christoph von ZEHMEN (CEMA) Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-10, CIDTC IDL 3254 respondere volui, non ut superinscribedutut superinscribed iisdem satis hidden by binding[s]s hidden by binding facere ac rem tam arduam tractare velim hidden by binding[elim]elim hidden by binding, BCz, 1599, p. 969 sed ut in hac mea imbecillitate bene affectum esse atque in Deum solum sperantem Vestra Reverendissima Paternitas intelligeret. Sperantem enim d in Domino misericordia circumdabit.

Libentissime respondiss...em illegible[... illegible...... illegibleem overwrittenemem overwritten]...em illegible Vestrae Reverendissimae Paternitati carmine, si is mihi esset divinus afflatus atque impetus, quo Vestra Reverendissima Paternitas calescit atque egregie eo praedita est. Non enim omnia possimus omnes, neque ad quaevis simus idonei atque habiles.

Obnixe rogo, ut Vestra Reverendissima Paternitas ea moderatione animi, qua est s insigniter praedita, hanc meam inexcultam atque ieiunam prosam oratiunculam benigniter suscipere dignetur. Posthac, quodsi non meliora, attamen frequentius faciam.

Cupio Vestram Reverendissimam Paternitatem Nestoreos usque in annos felicissime vivere ac me in gratiam Vestrae Reverendissime Paternitatis commendatum esse.

Vestrae Reverendissimae Paternitati deditissimus Christoph von Zehmen (Krzysztof Cema) Christophorus a CzemeChristoph von Zehmen (Krzysztof Cema)