» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3442

Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS
Warsaw, 1548-09-04
            received Heilsberg (Lidzbark), 1548-09-16

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, BCz, 3465, p. 357-360

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

Reverende in Christo Pater sincere nobis dilecte.

Cum proficisceretur istuc in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPrussiamPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland Żelisławski courtier of Queen Bona SforzaZelislawskiŻelisławski courtier of Queen Bona Sforza aulicus noster, commisimus ei Vestrem Paternitatem nostro nomine visere ac salutare. Quam nos etiam hisce litteris visi ms. e(!) ii ms. e(!) mus ac salutamus, laetosque ac longos vitae dies in optima valetudine ei precamur.

Nova nunc nulla hic habemus nisi id nobis aut Vestrae Paternitati novum videri debeat: venisse nos huc Warsaw (Warszawa, Varsovia), city in central Poland, Masovia, on the Vistula river, today the capital of PolandVarssouiamWarsaw (Warszawa, Varsovia), city in central Poland, Masovia, on the Vistula river, today the capital of Poland ad 1548-08-24diem sancti Bartholomei1548-08-24 quo nos cum Serenissimis Anna Jagiellon (*1503 – †1547), Queen of Bohemia (1526-1547), Queen of Hungary (1527-1547), Queen of the Romans (1531-1547); wife of Ferdinand I of Habsburg, daughter of Vladislaus II Jagiellon and Anne de Foix

Zofia Jagiellon (*1522 – †1575), Duchess of Braunschweig; daughter of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza, from 1556-02-25 wife of Heinrich, son of Heinrich der Ältere, the elder Duke of Braunschweig

Catherine Jagiellon (*1526 – †1583), 1568-1583 Queen of Sweden; wife of John III Vasa, daughter of Sigismund I Jagiellon, King of Poland, and Queen Bona Sforza
filiabus nostrisAnna Jagiellon (*1503 – †1547), Queen of Bohemia (1526-1547), Queen of Hungary (1527-1547), Queen of the Romans (1531-1547); wife of Ferdinand I of Habsburg, daughter of Vladislaus II Jagiellon and Anne de Foix

Zofia Jagiellon (*1522 – †1575), Duchess of Braunschweig; daughter of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza, from 1556-02-25 wife of Heinrich, son of Heinrich der Ältere, the elder Duke of Braunschweig

Catherine Jagiellon (*1526 – †1583), 1568-1583 Queen of Sweden; wife of John III Vasa, daughter of Sigismund I Jagiellon, King of Poland, and Queen Bona Sforza
, plurimi senatores, multi etiam officiales, innumeri etiam equestris ordinis homines comitati sunt.

Si quid vero novi habet Vestra Paternitas, id nobis perscribat et communicet et crebro nos litteris suis avise ms. a(!) ee ms. a(!) t cum factae sumus ei viciniores. Eaque sit erga nos voluntate et animi propensione dum sumus extra curiam qua ante semper fuit, cum essemus in curia, pars quoque nonnulla curiae. Nos contra solita nostra gratia Vestram Paternitatem prosequemur quam iterum salvam ac felicem valere optamus.