» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #4023

Ioannes DANTISCUS to Anna von HÖFEN (FLACHSBINDER)
Löbau (Lubawa), 1535-12-31


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 43r (c.p.)

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

Unsern bruderlichn grues zuvoran(n). / Erbare, liebe svester. /

Wir schicken unsern bruder Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus’ brother; Starost of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)JorgenGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus’ brother; Starost of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v) an Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 until his death Duke in Prussia as a vassal of the Polish king; son of Frederick V of Brandenburg-Ansbach the Elder and Sophia Jagiellon, daughter of Casimir IV Jagiellon; nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the University of Königsberg, 1544f(urstliche) d(urchlauch)tAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 until his death Duke in Prussia as a vassal of the Polish king; son of Frederick V of Brandenburg-Ansbach the Elder and Sophia Jagiellon, daughter of Casimir IV Jagiellon; nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the University of Königsberg, 1544 und dich zu besuchen, / dem hab wir etliche befhel dir anzusagen mitgebenn(n), ouch befholen, / was dir zu gut mag komen(n), bey on the marginbeybey on the margin f(urstlicher) d(urchlauch)t in unserm nhamen zu furdren(n), / und dir unser meynung zu entdecken(n). / Hiemit wunsche wir dir ein selig newjor. Gothe befholen(n).