» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #4151

Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-08-05


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, corrections in author's hand, AAWO, AB, D. 7, f. 96v-r (!)

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

AAWO, AB, D. 7, f. 96r

Dem edlenn und gestrengen, unserm(m) lybenn, getrawenn Georg von Preucken (Georg von Pröck, Georg von Proyken) (†1549), in 1523, after the death of Ermland bishop Jan Luzjański, he refused to pledge an oath to representatives of Ermland Chapter (Tiedemann Giese and Leonard Niederhof) without royal order, and turned them out of Braunsberg; to 1523 commissioner (komendant) of Heilsberg; in the time of the bishops Fabian of Lusian and Mauritius Ferber wójt of Ermland bishopric; at least in 1525-1549 starosta of Braunsberg (BORAWSKA 1984, p. 156-157; RC, 244, 252; HARTMANN 1525-1550, No. 7, 1142; AAWO, AK, Dok. Kap. R 2/17)Georgen von PrökennGeorg von Preucken (Georg von Pröck, Georg von Proyken) (†1549), in 1523, after the death of Ermland bishop Jan Luzjański, he refused to pledge an oath to representatives of Ermland Chapter (Tiedemann Giese and Leonard Niederhof) without royal order, and turned them out of Braunsberg; to 1523 commissioner (komendant) of Heilsberg; in the time of the bishops Fabian of Lusian and Mauritius Ferber wójt of Ermland bishopric; at least in 1525-1549 starosta of Braunsberg (BORAWSKA 1984, p. 156-157; RC, 244, 252; HARTMANN 1525-1550, No. 7, 1142; AAWO, AK, Dok. Kap. R 2/17), ermelendischer grossvogt und uffm Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League hawptman(n).

AAWO, AB, D. 7, f. 96v

Unsern gnedigen grus zuvoran paper damaged[voran]voran paper damaged. Edler, gestrenger, lyber, getrawer ... illegible...... illegible.

Es in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible Es Es in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ... haben uns die geschickten hie der unsern(n) superinscribed, in the hand of Dantiscusder Braunsberg Town Council unsern(n)Braunsberg Town Council der unsern(n) superinscribed, in the hand of Dantiscus vom Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League in klag weis angeczeigt, wie Mathias Kyrsten (Matz Kyrsten), burgher of Braunsberg (HARTMANN 1525-1550, No. 923)Macz KerstenMathias Kyrsten (Matz Kyrsten), burgher of Braunsberg (HARTMANN 1525-1550, No. 923) von wegen seins korn schiffens in dem gemeinen(n) schisgarten hab samlunge gemacht und etlich burger do hin gefurdert, die zu im komen(n) sein, / etlich aber von den wiczigsten sich solcher samlungen [...] hidden by binding[...][...] hidden by bindinggen(n). / Und derhalben Hirumb wir euch befelen, gut und gruntlich superinscribed, in the hand of Dantiscusund gruntlichund gruntlich superinscribed, in the hand of Dantiscus acht ... illegible...... illegible zu haben, wer die sein und superinscribed, in the hand of Dantiscuswer die sein undwer die sein und superinscribed, in the hand of Dantiscus wie diss zugang(en), / do mit wir uns weiter darin mugenn in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible mugen(n) mugenn in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ... wissen zu schicken(n), / ehr was anders daraus werde. / Ir wy[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, was on the margin, in the hand of Dantiscuswaswas on the margin, in the hand of Dantiscus aus solchen heimlichen zusamne komen(n) sich pflegt zu beg[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding. Sie habn uns ouch weiter bericht, wie die, / welchen weisen und anders aus unserm zuloss zu schiffen, / mit der gestalt, do[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding sie uff den sullern(n) etliche last ligen solten lossen, / vergun[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding. So haben sie in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out Nichts haben(n) legenNichts haben(n) legen So haben sie So haben sie in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out Nichts haben(n) legen alles haben(n) weg gefurt und die ... illegible...... illegible[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding suller gancz ledig gemacht, / die wir in unser straff genom[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding. Derhalben(n) habt fleis, wer die sein und thut sie in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible und thut sie und thut sie in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ... neben den, die in der versamlung gewest, / bey namen(n) uff czeigen und uns zu beschribn(n) zu schicken. / Wir seint ouch zu unserm(m) slosse Seeburg (Zybork), town in Ermland (Warmia), 29 km NE of Allenstein (Olsztyn), today JezioranySeburgSeeburg (Zybork), town in Ermland (Warmia), 29 km NE of Allenstein (Olsztyn), today Jeziorany ... on the margin... illegible...... illegible... on the margin benothigt etlich klöpper ader kleynne reytling, / die sich hie dismal bey uns nicht finden(n) on the margin, in the hand of Dantiscusdie sich hie in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible sich hie sich hie in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out ... dismal bey uns nicht finden(n)die sich hie dismal bey uns nicht finden(n) on the margin, in the hand of Dantiscus. Ist der wegen unser befhel, / das ir uns IIII auss unser studt dy da thuchtig wern thut mit den ersten thut superinscribed, in the hand of Dantiscusthutthut superinscribed, in the hand of Dantiscus her fertigen. / So ir aber vormeint, / das solche klöpper in unser stutt nicht sein, / das ir uns IIII, wo ir sy bekomen kunt, thut kauffen, / dem also nachkomen(n). Daran geschicht uns dinstlich wolgefallen(n) on the margin, in the hand of DantiscusDaran geschicht uns dinstlich wolgefallen(n)Daran geschicht uns dinstlich wolgefallen(n) on the margin, in the hand of Dantiscus.