» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #4644

Gdańsk City Council to Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1546-07-02
            received Heilsberg (Lidzbark), 1546-07-04

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 97, f. 106-107

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 311

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

AAWO, AB, D.97, f. 106r

Hochwirdiger in Gott Furst, / Gnediger Herr(r).

Unnsere bereitwillige unnd unvordrossene dienste / seint Ew(er) H(ochwirdigste) G(nade) bsundern vleisses czuvorn entpholen. /

Gnedig(er) Herr(r). /

Es hott unns unser vilgeliebter burgermeister / der eddele und bestrenge her Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)Johann von WerdenJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161) / ufs Neuenburg (Nowe), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 19 km N of GraudenzNewburckNeuenburg (Nowe), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 19 km N of Graudenz und Preußisch Mark (Przezmark), village in northern Poland, Pomerania, 28 km S of Elbing (Elbląg), large castle formerly belonging to the Teutonic OrderPreuschenmarcktPreußisch Mark (Przezmark), village in northern Poland, Pomerania, 28 km S of Elbing (Elbląg), large castle formerly belonging to the Teutonic Order heuptman vormeldeth, / das E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) nicht vor guth und radtsam angesehn hab(e). / Dweil sich der czuck der verordenten batten des landes vorczeucht, / das sich die unsernn von den andern herren geschicktenn sundern / unnd also in unsern privat(e) Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Baltic Sea, at the mouth of the Vistula on the Bay of Gdańsk, the largest and wealthiest of the three Great Prussian Cities, alongside Thorn (Toruń) and Elbing (Elbląg); represented in the Council of Royal Prussia and a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Baltic Sea, at the mouth of the Vistula on the Bay of Gdańsk, the largest and wealthiest of the three Great Prussian Cities, alongside Thorn (Toruń) and Elbing (Elbląg); represented in the Council of Royal Prussia and a member of the Hanseatic League geschefftenn / die wir Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)s(eine) g(nad)eJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161) auf<e>rlegt / an die Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzajunge ko(niglich)e ma(ieste)tSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza begeben thette ... illegible...... illegible viewol wir solchs alles yn unnsern radtschleg(en) bey uns bewog(en). Dweil wir aber aus den ursachen / wie gemelter unser lieben Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)burgermeisterJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161) uns anczeiget unnd / E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) erczelet hab. / Auch weitter der erbar unnd namhaftige her Georg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 town councillor; 1528 judge; 1531 mayor; 1536–1537, 1540, 1542–1545 burgrave; 1534 Gdańsk envoy to the convention in Lüneburg on maritime affairs and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)Jurg(en) SchevckeGeorg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 town councillor; 1528 judge; 1531 mayor; 1536–1537, 1540, 1542–1545 burgrave; 1534 Gdańsk envoy to the convention in Lüneburg on maritime affairs and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275) / unser obligen / Ew(er) H(ochwirdigste) G(nade) berichtenn wirt / nicht sehn / wie wir ane ungelimpt und ko(niglicher) ungnade / die Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzajunge k(oniglich)e ma(ieste)tSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza u(nser) a(llergnediger) h(err) czubeschicken nochlossenn mögenn. / Dweil wir eygentlich(e)n berichtet seint, / das ihre Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzako(niglich)e ma(ieste)tSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza gereth ethwan nicht geringe arckwanickeit(!) jegenn unns / aus dem vorfasseth hott, / das solche bothschafft von uns vorm jare nicht vortgegangenn ist. / So wie superinscribedwiewie superinscribed wir dassmol vorgehabt / ihrer ko(nigliche)n ma(ieste)t bey kommenn ist. Dweil ab(er) aus vilen ursach(e)n unsers erachtenns / die wir unserm obgemeltenn lieben Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)burgermeisterJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161) czugeschrieben / auff weitter erwegen E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) czuvormelden / und unsers erachtens AAWO, AB, D.97, f. 106v nicht unradtsam were / do yo der czuck noch Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCrakaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland yn einen aufsthub gelangete, / das der yn LithuaniaLittawenLithuania yo czum wenigsten abgelegt were. / Derwegen ist unser dinstlich unnd fleissick bith, / es wolle E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) sich dissmol durch uns dohin bewegenn / unnd in der gnade finden lossenn / und dem Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), ennobled by King Sigismund I in 1519; 1504–1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516–1527 and 1533–1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523–1538 Custos of Ermland; 1537–1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549–1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984)hernn vonn ColmenseheTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), ennobled by King Sigismund I in 1519; 1504–1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516–1527 and 1533–1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523–1538 Custos of Ermland; 1537–1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549–1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984) / sampt dem hern Stanisław Kostka (*1487 – †1555), leader of the so-called nobles’ party, active in Royal Prussia from 1536, and opponent of most members of the Council of Royal Prussia, who sought to preserve the province’s autonomy and a balance of power in its governance. Tensions between Kostka, Prussian Treasurer, and the Council had been growing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Sent there as the King’s deputy, Kostka, contrary to custom, took part in the proceedings, prompting the Council to suspend the meeting. He accused its members of hostility towards the Poles and appealed to the royal court. In the absence of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland, the Diet was chaired by Dantiscus, and the incident seriously damaged his later relations with Kostka; 1531–1555 Treasurer of the Prussian lands and of Marienburg (Malbork); 1544–1545 Castellan of Elbing (Elbląg); 1545–1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546–1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546–1551 Voivode of Pomerania; 1551–1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)marienburgisch(e)n woywoddennStanisław Kostka (*1487 – †1555), leader of the so-called nobles’ party, active in Royal Prussia from 1536, and opponent of most members of the Council of Royal Prussia, who sought to preserve the province’s autonomy and a balance of power in its governance. Tensions between Kostka, Prussian Treasurer, and the Council had been growing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Sent there as the King’s deputy, Kostka, contrary to custom, took part in the proceedings, prompting the Council to suspend the meeting. He accused its members of hostility towards the Poles and appealed to the royal court. In the absence of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland, the Diet was chaired by Dantiscus, and the incident seriously damaged his later relations with Kostka; 1531–1555 Treasurer of the Prussian lands and of Marienburg (Malbork); 1544–1545 Castellan of Elbing (Elbląg); 1545–1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546–1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546–1551 Voivode of Pomerania; 1551–1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123) gnedicklich schreibenn, / das sie sich dissmoll nuth dem landes befehlich / ann die Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzajunge ko(niglich)e ma(iesta)tSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza czuczih(e)n bekemenn / und den selbig(en) bey s(eine) jung(en) ko(nigliche)n ma(iesta)t ablegenn woltenn den so E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) in mitlerczeit von Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland bescheide uberkumpt / das die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(niglich)e ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria unns vor dem Diet of Poland reichstageDiet of Poland , / wie wir aus mennicherley bedencken acht(en) nicht gescheen wirt / hoen wolte. / Als dann konnte E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) uns solchs jegen der wille durch einen reittenden botten vormeldenn, / das wir von do ab vortczögenn. / Do auch ihre Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(niglich)e ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria unns in dem Diet of Poland reichstageDiet of Poland czuhörenn auffschube / so were yo der wegk geendt(?) / und konnen mith mehrem fugk unnd bekennickeit. / Auch vorhuttunge unnuczer czerunge alhier von haus jen Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland / den ... illegible...... illegible von hin in LithuaniaLittawennLithuania, durch Littawenn durch jen Kraka geczogen wurd(en) / welchs wir alles E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) ihrem vonn Gott / hern furstlich(e)n verstannde noch / czuer wegenn / wollenn ann heim gesseczt habenn.

Die wir hiermit dem liebens Gott inn lange leibs geAAWO, AB, D.97, f. 107rsuntheit paper damaged[ntheit]ntheit paper damaged unnd glucksseliger regierunge thuenn entfehlenn.

E(wer) H(ochwirdigste) G(nade) dinstwillige Gdańsk City Council burgermeistere und radtmanne der ko(nigliche)n stadt DanczickGdańsk City Council