Letter #6189
[Ioannes DANTISCUS] to [Samuel MACIEJOWSKI]Heilsberg (Lidzbark), 1543-01-09
English register:
On 1 January, Dantiscus sent a letter. An envoy of the Gdańsk (Danzig) city council, the royal burgrave and mayor [Johann von Werden] arrived to see him. Dantiscus encloses a copy of his reply to the municipality regarding the matters presented by the envoy. The council explains that, based on an agreement with Denmark, Gdańsk merchants are permitted to conduct maritime trade via the Danish strait [the Sound], but with the exception of transporting grain and war materials to Denmark’s enemies [The text of this paragraph is damaged in many places].
Dantiscus replied that the aforementioned agreements do not apply to the Kingdom of Poland and to other dominions of the king [Sigismund I Jagiellon]. The grain and other goods brought to Gdańsk are going bad, causing significant harm to the inhabitants of the Kingdom. In Dantiscus’ opinion, if the king does not wish to send an envoy concerning this matter to the king of Denmark [Christian III of Oldenburg], whom he had helped to gain the throne, he should at least make a formal protest in writing to demand the lifting of the blockade. This blockade is causing substantial losses to the Polish nobility and stirring their discontent. Dantiscus recalls that he had already pointed out in a previous letter to the addressee how severe the consequences of keeping the straits closed in spring would be for the king’s subjects.
The second part of the diplomatic mission was prompted by the king’s letter to Dantiscus, which he forwarded to the city council of Gdańsk. In the letter, the king requested advice concerning the unrest caused by two defendants [Tiedemann Giese Jr, Barthel Brandt] in connection with the administration of communion under both kinds. Relying only on the council’s written statement, the burgrave responded by making assurances that, as far as is known, communion under both kinds is not being administered to anyone. The council wishes for Dantiscus to intercede with the king in order to clear their fellow citizens of suspicion [The text of this paragraph is damaged in many places].
The justification presented regarding the public administration of communion under both kinds in Gdańsk can easily be rejected by the king, for those who receive communion in this manner usually travel to the Pomesanian diocese. The council permitted the common people to demand such communion for the laity in defiance of royal decrees, a fact which they did not even mention, since it is wholly unjustifiable. Dantiscus had already written earlier to identify the persons responsible for stirring up unrest in this matter. In his view, if the actions of these individuals are curtailed, the situation will calm down, and the unrest and unreasonable demands being instilled in the people to undermine royal authority or the validity of the court summons will not happen again.
In his previous letter, Dantiscus outlined the potential consequences of the king’s failure to respond to such audacity by allowing a person to remain at court and unpunished after being sent to defend it. In doing this, he believes that he has satisfied his conscience and remained loyal to the monarch. It is now up to the ruler to decide what course of action he deems appropriate.
If he has written anything too bold or imprudent, Dantiscus asks the addressee to kindly intercede on his behalf and to instruct him in what way he may have caused offence so that he may act with greater caution in the future.
Manuscript sources:
| ||||
Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus
Reverendissime in Christo Pater et Domine, [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ obser paper damaged⌈[obser]obser paper damaged⌉vande.
Salutem et fraternam commendationem paper damaged⌈[am commendationem]am commendationem paper damaged⌉.
Prima die huius cf.
Respondi, quod ea pacta
Secundam legationis partem cf. , CIDTC IDL 7497⌊litteraecf. , CIDTC IDL 7497⌋ ad me regiae extorserunt, quas magistratui miseram superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈extorserunt, quas magistratui miseramextorserunt, quas magistratui miseram superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉, in quibus super commotionem in the Dantiscus hand, adscribed in place of crossed-out tumultum⌈tumultum commotionem commotionem in the Dantiscus hand, adscribed in place of crossed-out tumultum⌉ ratione communionis sub utraque per duos istos
AAWO, AB, D.110, f. 36v [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉
nemini superinscribed in place of crossed-out et neminem⌈et neminem nemini nemini superinscribed in place of crossed-out et neminem⌉, quod sciretur, concedatur superinscribed in place of crossed-out sic illam percipere⌈sic illam percipere concedatur concedatur superinscribed in place of crossed-out sic illam percipere⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ esset nullique permitteretur in eoque
maiestati [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉visse edoctam, verum in illlis litteris maiesta[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ q paper damaged⌈[q]q paper damaged⌉uod communio
istiusmodi in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out sub utraque specie⌈sub utraque specie istiusmodi istiusmodi in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out sub utraque specie⌉ Gedani paper damaged⌈[i]i paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ [po]stulatum esse superinscribed⌈po paper damaged⌈[po]po paper damaged⌉stulatum esse[po]stulatum esse superinscribed⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ q paper damaged⌈[q]q paper damaged⌉uod contra receptum morem sacrosanctae [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ orthodo paper damaged⌈[orthodo]orthodo paper damaged⌉xae ecclesiae, ut superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈utut superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉ eiusmodi communio sub utraque detur in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out daretur⌈daretur sub utraque detur paper damaged⌈[ur]ur paper damaged⌉ sub utraque detur in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out daretur⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉faceret. Hoc frivolo superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈frivolofrivolo superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉ lem<m>ate
Quod Quam de illis, quia
serenissima
Eam audaciam hidden by binding⌈[am]am hidden by binding⌉ si
Apud quam superinscribed in place of crossed-out Cui⌈Cui Apud quam Apud quam superinscribed in place of crossed-out Cui⌉, si quid forsan liberius planiusve a me scriptum consultumque esse inconsi hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉deratius existimabitur written over verit⌈veritbiturbitur written over verit⌉, ut id omne fidei meae imputet, Dominatio Vestra Reverendissima intercessione sua efficere velit, summopere oro on the margin⌈summopere orosummopere oro on the margin⌉, meque edocere, in quo forsan offendi, ut hinc cautior esse possim. Qua in re me supra id, quod iam pridem debeo, me on the margin⌈meme on the margin⌉ Dominatio Vestra Reverendissima sibi written over mi⌈mi sibi sibi written over mi⌉ devictissimum atque auctoratum perpetuo superinscribed⌈perpetuoperpetuo superinscribed⌉ constringet.
Meque illi commendatissimum ms. commendatissimus(!) ⌈commendatissimumcommendatissimum ms. commendatissimus(!) ⌉ esse cupio et precor omnia faustissima.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ in