» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1381

Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach to Ioannes DANTISCUS
Aschaffenburg, 1535-12-17
            received [1536]-10

Manuscript sources:
1fair copy in German, autograph, AAWO, AB, D. 68, f. 31-32

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 131

Prints:
1AT 17 No. 590, p. 732 (Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Erwyrdiger in Gott wesunderer gutter herre und freundt.

Wan es Euer Lieb nach allem irem gefallen gluckselig und wal zustundt, / auch frisch und gesundt weren, horet ich von hertzen gern. / Dergleychen / wyssen mich Euer Lieb istz auch frisch unnd gesundt, Gott hab lobe und gel lange zw peyten theylen mit freuden. /

Ich kan auch Euer Lieb freuntlicher gutter manung nicht verhalden, sunder derselben mein gemidt anzuzeygen, / und zuerkennen geben, / wy ich istz nach den weynachtenn wyllens pin, mich an keyserlicher maiestet hoffe wyder zu begeben, / und damit bebstliche heylikat zw besuchen, / dyweyl ich aber mit geringer anzal der diner selche rase mit gottlicher hulff gedenck zuverpringen, hab ich dem masten theyl meiner diner peurlaubpt, / und zum theyl zw andern herren geholffen, / und sunderlich hab ich Euer Lieb schwester sone mit vorschriefftenn an meynem gnedigen lieben Friedrich V of Brandenburg der Ältere (Friedrich von Hohenzollern) (*1460 – †1536)hern unnd vatternFriedrich V of Brandenburg der Ältere (Friedrich von Hohenzollern) (*1460 – †1536) von Mayence (Mainz, Moguntia), city in western Germany, seat of the Prince-Elector Archbishops of Mayence, primates of GermanyMeintzMayence (Mainz, Moguntia), city in western Germany, seat of the Prince-Elector Archbishops of Mayence, primates of Germany abgefertiget, / mit pit, inen zw meinem freuntlichen lieben vettern Joachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of Brandenburgmarggraffen JoachimJoachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of Brandenburg istzigen churfursten zu pringen, / do er dan ein thulmetz zwyschen seiner lieb und seiner lieben gemaheln sein mocht, / der versehenns sein liebe werdt in gern haben, / der sprach halben doch hab ichs meynem gnedigem hern von Meintz heimgesetz, / ab in seine gnaden wehalten wolt oder dem churfursten zuschicken.

Ich het inen in keinen wege von mir zyhen lassen, / wan ich in Spain (Hispania)HispaniaSpain (Hispania) zogen were, do dan der geprauch ist, peyges zu haben. / Aber in Italia wyssen Euer Lieb, was geschra einer da von bekumbp[t], derhalben ich kein buben mit mir nim und hoffe, er sel im andern ort auch nicht mangeln, / dan ich yr alzeyt gern thun wolt, / daran ich Euer Lieb angenemlichen gefallen thun mocht, / und so Euer Lieb haben wellen, / das ich inen, / so mir Gott der almechtig mit freuden herbider hilfft, wyderumb zu mir nemen sel. / Das wyl ich nart von hertzen gern thun, / dan mir Euer Lieb zu gepiten haben sellen dy weyl ich lebe, / und wo er an meinen gnädigen herrn gebesen were, / dan mir seine gnaden nicht hat erlaben wellen, / were ich mit sambpt meinen brudern auch auff der churfurstlichen hochzeyt[1] erschinnen, / do ich dan von hertzen gern wolt gebesen sein, / mich einsmal mit Euer Lieb freuntlich het mugen underrethen und daneben mit Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestetenSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria wekant het machen mugen. / Ist mein freuntlich pit, / Euer Lieb wellen iren maiesteten meinne underthenigen unbekanten dinst anzeygen und mich undertheniglich pefellen. Thue mich auch hymit Euer Lieb als meinem hern und vattern freuntlich pefellenn.

[1 ] Probably the wedding of Joachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of BrandenburgJoachim II of BrandenburgJoachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of Brandenburg and Jadwiga (Hedwig) Jagiellon (*1513 – †1573), 1535–1571 Electress of Brandenburg; wife of Joachim II Hektor von Hohenzollern, Elector of Brandenburg, daughter of Sigismund I Jagiellon, King of Poland, and Queen Barbara ZápolyaJadwiga JagiellonJadwiga (Hedwig) Jagiellon (*1513 – †1573), 1535–1571 Electress of Brandenburg; wife of Joachim II Hektor von Hohenzollern, Elector of Brandenburg, daughter of Sigismund I Jagiellon, King of Poland, and Queen Barbara Zápolya on September 1st 1535