» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1742

[Ioannes DANTISCUS] do [Jan CHOJEŃSKI]
Graudenz (Grudziądz), 1537-10-05


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 271

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 609

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 52, p. 276-278 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 271

Reverendissime in Christo Pater et Domine, Domine mi colendissime. Salutem et mei commendationem plurimam.

Pauloante, hoc est prima die huius mensis, hinc Dominationi Vestrae Reverendissimae de rebus meis copiose scripsi, totaque mea spes, quantum homini in hominem licet, in benevolentia et favore Dominationis Vestrae Reverendissimae nititur, et stabulum bonae superinscribedbonaebonae superinscribed confidentiaecollocavit. Neque ambigo, quin Dominatio Vestra Reverendissima omnia ea effecerit, quae mihi commodare necessariaque esse existimabat. Quae hinc alia scribam, non habeo, maxime, cum bonus frater meus dominus Nibschicz non longam, sed vivam litteram de singulis, quae hic acta sunt, secum feret. Quem tandem molestissime hic moram ferentem written over sstemtem written over s, quantum fieri potuit in mandatis regiis contentum, cum responso domini consiliarii absolverunt. Rogaruntque ab eo, ut quaedam secreto ei communicata, quae tum in rem serenissimae maiestatis regiae et Regni, tum etiam harum terrarum commoda atque necessaria esse arbitrati sunt, Dominationi Vestrae Reverendissimae in primis, et deinde cum consilio Dominationis Vestrae Reverendissimae serenissimae maiestati regiae referret, dedissentque ei litteras fidem facientes, si habuissent sigillum, quod magistratus Elbingensis ex officio apud se conservat. Nuntios suos cum sigillo huc misissent, qui adhuc expectantur on the margin in place of crossed-out cuius nuncii qui ad conuentum sigillum Prussiae ferre solent nondum venerantcuius nuncii qui ad conuentum sigillum Prussiae ferre solent nondum venerante hidden by binding[e]e hidden by bindingx officio apud s hidden by binding[s]s hidden by bindinge conservat. Nuntios s hidden by binding[s]s hidden by bindinguos cum sigillo h hidden by binding[h]h hidden by bindinguc misisse(n)t(?), q(ui) a hidden by binding[a]a hidden by bindingdhuc expectanturex officio apud se conservat. Nuntios suos cum sigillo huc misissent, qui adhuc expectantur on the margin in place of crossed-out cuius nuncii qui ad conuentum sigillum Prussiae ferre solent nondum venerant. Mittent tamen eiusmodi litteras paulopost. Rogaruntque me domini consiliarii ut, quantum possem impensius, Dominationem Vestram Reverendissimam orarem, ut superinscribedutut superinscribed ipsi domino Nibschicz in iis, quae illorum nomine serenissimae maiestati regiae exponet, adesse, desideriis eorum et consilio, quod fidelissime in notitiam serenissimae maiestatis regiae deduci cupiunt, adminiculum suum praestare dignetur. Quod illi unamecum omni gratitudine et servitiis suis promereri studebunt erga Dominationem Vestram Reverendissimam studebunt sedulo. Cui ea in re me et illos on the margin in place of crossed-out se mecum(?)se mecum(?)me et illosme et illos on the margin in place of crossed-out se mecum(?) in summam benevolentiam et gratiam Dominationis Vestrae Reverendissimae commendatum oia(?) summopere diligentissimeque commendo. Dominus Deus eandem Dominationem Vestram Reverendissimam quam diutissime sospitet {ac} superinscribedsospitet {ac}sospitet {ac} superinscribed prosperetque(?) in omnibus.

Ex conventu Graudnicensi, V Octobris MDXXXVII.