Liczba odwiedzin: 284
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2659

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Niepołomice, 1543-08-30
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-09-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 705-706

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1601, p. 705

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of AragonBonaBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon Dei gratia regina Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniaePoland (Kingdom of Poland, Polonia), magna dux LithuaniaLituaniaeLithuania, Rus (Russia)RussiaeRus (Russia), Baysen (Bażyny), village in Ermland, ca. 6 km NW of WormdittPrussiaeBaysen (Bażyny), village in Ermland, ca. 6 km NW of Wormditt, Mazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the KingdomMasowiaeMazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the Kingdom etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Lectis cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-08-17, CIDTC IDL 7035, letter lostlitteriscf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-08-17, CIDTC IDL 7035, letter lost S(incerita)tis or S(trenuita)tisS(incerita)tisS(incerita)tis or S(trenuita)tis Tuae, quas nobis ex Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandHeilspergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland sub data 1543-08-17XVII diei Augusti1543-08-17 scripsit, intelleximus novitates omnes, quae in externis partibus agantur, nobis significatas per S(incerita)tem or S(trenui)tatemS(incerita)temS(incerita)tem or S(trenui)tatem Tuam. Grato illas animo suscepimus tantoque magis nobis gratum erit, cum illas ad nos saepius describere non gravabitur.

Bene tandem valeat.

Ad mandatum sacrae reginalis maiestatis proprium