» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2669

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Wielowieś, 1543-10-23
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 707-710

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

Bona, Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Mazoviae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Habuimus litteras Paternitatis Tuae ex Braunsberg decima die Octobris scriptas, ex quibus novitates externas diffuse descriptas intelleximus. Quas quia Paternitas Tua una cum litteris suis ad nos saepius mittere non praetermittit, non parvam illi habemus gratiam. Ubi autem horum recentius adhuc aliquid emerserit, non neglegat nobis de eisdem significare.

Quod ducem Iuliacensem attinet, qui, ut regis Ferdinandi filiam in matrimonium accipiat, sicut ex eisdem novitatibus intelleximus, caesarea maiestas nititur, cupimus describat nobis Paternitas Tua, quot annos priorem uxorem tenuit, et si aliquos liberos secum procreavit. Scimus enim quod ille regis Galliae neptim habuit in uxorem, sed quam diu in matrimonio cum eadem mansitsitque illis aliqua proles, incognitum est nobis, ideo certiores cupimus reddi a Paternitate Tua.

Quae bene valeat.

Datae in Vielaviesz, die XXIII Octobris anno Domini M-o D-o XLIII-o.

Ad mandatum proprium sacrae reginalis maiestatis